663 Содержит в 1 томе: 1) Codex canonum ecclesiae universaë 2) Codex canonum eccles. Dionysii Exigui; 3) Collectio decretorum pontificum rom. Dionysii Exigui; 4) Altera collectio decretorum: 5) Prisca canonum editio latina; 6) Codex canonum ecclcsiae africanë 7) Breviatio canonum Fulgentii Ferrandi; 8) Breviarium canonicum Crisconii; 9) Collocatio can. Martini Bracarensis. Во II томе: 1) Collectio can. Joannis Scholastici; 2) Nomocanon Joannis Scholastici; 3) Synopsis can. Alexii Aristini; 4) Epitome can. Simeonis Magistri; 5) Synopsis can. Araenii monachi; 6) Nomocanon Photii; 7) Collectio tripartita Theodori Balsamonis. Это главное из содержания названной Bibliotheca; но насколько это издание богато каноническим материалом, настолько же оно страдает в отношении критики и в научном труде им надо пользоваться очень осторожно. См. наприм., что говорят об этом издании Spittler, Geschichte des kanonischen Rechts. S. 95 fg. и Zhishman, Eherecht. S. 30. 664 В этом издании есть отдел канонических памятников, которые, впрочем, гораздо полнее и точнее изложены в других изданиях. 665 Pitra (De canons, p. 15) совершенно справедливо назвал это издание «splendide ouvrage». Это самое лучшее, самое полное и самое критическое издание из вышедших до Афинской Синтагмы. По нему и были составлены в главных частях все позднейшие издания, не исключая и Афинской Синтагмы, которая сравнивает каждое употребляемое ею слово с текстом синодикона. Этот синодикон содержит в себе каноны Апостольские, Вселенских и поместных соборов и тринадцати отцов церкви, причем сначала изложен полный текст канонов на греческом языке и рядом с ним латинский с толкованиями Вальсамона и Зонары, потом совращенный текст с толкованиями Аристина. Это обнимает и 188 страниц второго тома. Далее следует синопсис канонических посланий с отдельной пагинацией, потом синодальные ответы Николая, патриарха Константинопольского (см. выше § 22 стр.), с толкованиями Вальсамона и затем опять с отдельной пагинацией, полная синтагма Властаря в греческом оригинале и в латинском переводе и, наконец, соборный акт по поводу мира, заключенного между восточною и западною церковью при патриархе Фотии и папе Иоанне. В конце помещен алфавитный указатель всего, содержащегося в обоих томах, а за ним ученые примечания самого Беверегия как на каноны, так и на толкования канонов. Эти примечания представляют неоценимую важность для уразумения не только смысла, но и самого духа канонического права православной церкви.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

Большая часть содержания афинской Синтагмы взята из готовых западных изданий, преимущественно – из Бевериджа и Леунклавия; но ученые издатели воспользовались также, для исправления и пополнения текста, превосходной канонической рукописью 14 в., найденной в Трапезунте, и кроме того – богатыми пособиями, находящимися в Венской Императорской Библиотеке. Все это, конечно, возвышает научное достоинство издания, которое, действительно, с большим уважением принято, как в греческой, так и в русской церкви. Но на практике, в качестве официального канонического кодекса, остается для всей греческой церкви все-таки Пидалион, который поэтому и после появления в свет афинской Синтагмы, именно в 1864 г. вышел – как уже замечено ранее – новым (третьим) изданием, и при том опять-таки в пределах не константинопольского патриархата, а независимой церкви греческого королевства – в Закинфе. Отделение второе История русского церковного права В истории русского церковного права мы должны проследить, во 1-х, судьбы греческого Номоканона в России и, во 2-х, постепенное образование особенного, собственно русского церковного права. 1. Судьбы греческого номоканона в России § 36. Первоначальный славяно-русский номоканон Несомненно, что первые иерархи, пришедшие к нам из Греции при св. Владимире, принесли с собой, вместе с другими церковными книгами, и канонический кодекс своей церкви – в тех, конечно, редакциях его, которые в то время были у греков в преимущественном практическом употреблении. Такими редакциями были: Номоконон Иоанна Схоластика и Номоканон в 14 титулах с принадлежащей к нему Синтагмою канонов. Само собою понятно, что русские иерархи греческой национальности употребляли эти книги в подлиннике. Но уже вскоре по обращении Руси в христианство, именно – при Ярославе I, если не большинство, то значительная часть русской иерархии состояла из природно-русских. С тем вместе должны были появиться у нас я списки славянского перевода греческих номоканонов. Мы имеем и прямые указания на существование у нас таких переводов в 12 веке.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

Вообще, Св. Писание и Св. Предание потребны церковному праву для того, чтобы познать основы устройства и управления церкви, или так называемое jus divinum. А что именно составляет это jus divinum и чем оно считается в христианской церкви, об этом учат символические книги, точно и подробно излагающие церковное учение. В православной церкви две такие книги, а именно: а) Православное исповедание кафолической и апостольской восточной церкви 186 и б) Послание патриархов восточно-кафолической церкви о православной вере 187 . Сюда входит еще и Пространный христианский катехизис православной кафолической восточной церкви 188 . § 22. 2. Каноны Канонами, как мы видели, называются церковные законы, содержащиеся в основном каноническом сборнике и обязательные для всей церкви. Этот основной канонический сборник составлялся постепенно и был совершенно закончен в 883 году и издан в форме номоканона в XIV титлов. В нем содержатся каноны Вселенских соборов, десяти поместных соборов и тринадцати св. отцов. Это основные каноны православной церкви. В Афинской Синтагме к этим основным канонам добавлены, под заглавием Διαφορ, еще несколько канонических предписаний из различных сочинений Василия Великого , Иоанна Златоуста и св. Афанасия, а также синодальные ответы Константинопольского патриарха Николая, каноны Никифора Исповедника и собрание канонов Иоанна Постника , после чего замечено, что этим каноны заканчиваются ( Τλος τν ερν καννων). Так говорится в Афинской Синтагме. А так как эта Синтагма одобрена синодами главных нынешних православных поместных церквей и, прежде всего Константинопольским патриаршим синодом, то и мы должны считать обязательными для всей церкви все те каноны, которые в таком значении внесены в эту Синтагму, значит, не только каноны, содержащиеся в основном каноническом сборнике, но и приведенные в Διαφορ. Каноны, содержащиеся в основном каноническом сборнике, – следующие: 1) каноны святых апостолов; 2) каноны Вселенских соборов как то: а) Никейского первого, б) Константинопольского первого, в) Ефесского, г) Халкидонского, д) Трулльского и е) Никейского второго; 3) каноны поместных соборов, а именно: а) Анкирского, б) Неокесарийского, в) Гангрского, г) Антиохийского, д) Лаодикийского, е) Сардикийского, ж) Константинопольского при Нектарие, – и все они IV века, з) Карфагенского 419 года, и) Константинопольского 861 года, й) Константинопольского 879 года; 4) каноны святых отцов, именно: а) Дионисия Александрийского , б) Григория Неокесарийского , в) Петра Александрийского , г) Афанасия Великого , д) Василия Великого , е) Тимофея Александрийского, ж) Григория Богослова , з) Амфилохия Иконийского , и) Григория Нисского , й) Феофила Александрийского, к) Кирилла Александрийского , л) Геннадия Константинопольского и м) Тарасия Константинопольского .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

Как говорят сами издатели Синтагмы в своем предисловии к VI-мy тому её, издание это сделано ими по следующим рукописным кодексам: 1) – Парижской Императорской библиотеки: а) 1340, – снабженному примечаниями Иоанна Котелерия; б) Кодексу – по каталогу той же библиотеки – 406, снабженному примечаниями Иакова Гоара; в) Код. 1375, написанному своеручно, в 1541-м году 4 Октября, Кириллом, епископом Навпактийским 284 ; 2) Венской библиотеки: а) 51, б) 52, в) 53 и г) 54; 3) печатным изданием Синтагмы – во II-м томе Пандект Беверегия, и 4) рукописными кодексами частных лиц, именно – свящ. Иакова Видали и Каллиника, архиепископа Фтиотиды. Кроме изложения разночтений по рукописям, издатель очевидно имели намерение указать источники гражданских законов, помещенных в Синтагме, и некоторые из них действительно верно процитированы в подстрочных примечаниях к тексту книги; но для многих законов Синтагмы источники не указаны вовсе или не верно процитированы, как это ясно можно видеть из сравнения цитат Афинских издателей с нашими – в подстрочных примечаниях к русскому переводу книги. Места св. Писания Ветхого и Нового Завета, приводимые в Синтагме, помимо излагаемых в подлинных правилах, также но все обозначены цитатами, а процитированные не все верны. Не обозначены также у Афинских издателей творения отцов Церкви, которыми пользовался Властарь в своей Синтагме. Кроме того, так как издание это служило оригиналом для нашего перевода Синтагмы на русский язык, – считаем необходимым указать здесь и исправить, кроме указанных в нем (стр. 620) парорамат, замеченные в нем следующие погрешности и опечатки, а именно: на стр. 47, строке 11-й снизу, вместо: «φσεως» напечатано «πστεως»; на стр. 87, строке 3 сверху, напечатано: «τν κενοις πιβναι». следует читать: «τν κενης πιβναι»; на стр. 110, строке 10 снизу, вместо: «δι’ αταν», следует читать: «μ δι’ αδαν»; на стр. 112, стр. 7-й сверху, вместо «γγαρας» должно читать: «γγαρεας»; на стр. 113, строка 17 сверху, предлог «ες», стоящий пред словами – «μαν κατδυσιν», должен быть поставлен пред дальнейшим словом «θνατον»; на стр.

http://azbyka.ru/otechnik/Matfej_Vlastar...

таинства, тот не прославляет, как следует, величия чуда: этим он показывает, что не верит, что и после спасительной смерти Господа, в Его теле осталось божество, но что оно удалилось от Него, что тело Его, следовательно, одинаково с нашим телом, а это значит допускать великую ересь... Кто, следовательно, не освящает божественной чаши вместе с горячей водой ( οο ο εεουε ο εο οο), таковые должны быть исключены, как еретичествующие, из удела православных ( ε, εο οο υο) " Примечания 19. Аф. Синт., II,376-377. 20. Аф. Синт., IV,462-463. Ср. Алф. Синт. М. Властаря, К,8 (Аф. Синт., VI,321). Правило 14. Отложившаго монашеский образ и опять возвратившагося (в монастырь) следует снова облечь в монашеское одеяние, но без чтения установленных молитв. (Ап. 81, 83; IV Всел. 3, 4, 6, 7; VII Всел. 10; Карф. 16; Двукр. 11). Настоящее правило изложено св. Никифором в другом месте обстоятельнее и в таковом изложении оно гласит: " Монаха, оставившего святую схиму и снова возвратившегося, братья должны поучать в чем нужно, но не словами оглашения, а словами самого Господа, петь косвенным гласом (5-8) покаянный канон, а одеяние его полагается в алтаре у подножия св. трапезы, как будто он первый раз принимает чин; затем на литургии, после евангелия, постригает его игумен и облачает его в одеяние, но без всякого возгласа ( ο) " Примечания 21. Аф. Синт., IV, 431. Правило 15. Монахини могут входить в святый алтарь для возжигания свечей и лампад, для приведения в порядок алтаря и для метения его. (Трул. 69; Лаод. 19, 44). Наш перевод сделан по тексту Афинской Синтагмы. В Кормчей данное правило св. Никифора изложено так, что монахиням возбраняется входить в алтарь: " не подобает инокиням входити во святый алтарь, ни вжигати свещи... " В Арменопуловой канонической Εο текст такой же, как и в Афинской Синтагме Нам неизвестно, откуда в славянскую Кормчую вошел означенный перевод данного правила св. Никифора; во всяком случае, нам кажется, что воспрещение монахиням входить в алтарь, как сказано в Кормчей, гораздо лучше отвечает каноническому учению православной церкви, чем разрешение, содержащееся в правиле по тексту Аф.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1334...

100 Πρωτοσπαθριος–protospatharius – название должности начальника императорских телохранителей Gloss. Du Cang Graecit. t. II. Sub Verb: «σπαθριος» p. 1415. 101 Правила собора Двукратного (861 г.), а также и собора бывшего при Фотии, 879-го года, пользуются в греч. церкви применением помимо канонического свода 102 Номоканон Иоанна Постника в редакция Властаря издан в IV-м т. Афинск. Сингагмы, – Ралли и Потли, под заглавием: «κ το κανονικο το γου ωννου το νηστευτο». μειψε πρòς σνοψιν Ματθαος τατα... σ. 432–446. 105 В собрани. издателей Афинской Синтагмы нет этого постановления, – Vid. in jure Orient. Benefidii t. 2, p. 57, 58; in jure Graeco-Rom. Freheri tom. 1, p. 216, 217. Ист. Визан. права Азаревича ч. II, стр. 193 правила 2-е. 108 В Афин. Синт. нет; Vid. in Symmicta Allatii Lib.. VIII, p. 148; Ист. Виз. права Азарев. ч. II, стр. 195, примечание. 109 Σντ. κανν. λλ. κα Πτλη. Т. V. σ. 95–98. Властарь называет это синодальное предписание «σημεωμα» – синодальным деянием (συνοδικ πρξις) см. Т. VI. Σντ. καν. σ. 128. 110 В Афин. Синт. нет; Vid. in. jure Orient. Bonefidii, t. 2, p. 64–69; Fregeri in jure Graeco – Rom. Т. I. p. 220–222. Leunclauii in jure Graeco- Rom. t. III. 111 В Афин. Синт. нет; Vid. in jure Orient. Bonefid. t. 2, p. 72–78; in jure Graeco – Rom. Freheri t I. p. 224. 112 В Афин. Синт. нет; Vid. in jure orient. Bonefid. 2, p. 72; in jure Graeco – Rom. Freheri 1, p. 226–227. 121 Вероятно патр. И. Ксифилина (1064–1075), ибо ему принадлежит изданное им в 1070 году определение περ κληρικν συνηγοροντων (De clericis causam agentibus), которым строго воспрещалось клириками монахам быть ходатаями по делам в судах светских и духовных. Исключение делалось в тех только случаях, когда они выступали в суде в качестве защитников церковных интересов, по особому патриаршему повелению. Это определение, объявленное тем, кого оно более всего касалось, было также сообщено светским судьям, дабы они не допускали впредь ходатаев – клириков и монахов. В Афинской Синт. нет. Vid. Patrolog. Curs. Complet tom. CXIX, pag. 760–761; Beveregii Synodicon, sive Pand. canon, tom I. p. 338; Benefidii in jure orient, t. П. p. 53; Freheri – in jure Graeco-Rom. tom. 1. p. 214; см. Ист. Виз. правила Азарев. Ч. 2, стр. 191, прим. 5; Скабаллановича: «Византийское государство и Церковь в XI веке. СПб. 1884, стр. 446.

http://azbyka.ru/otechnik/Matfej_Vlastar...

10. Поскольку большинство епитимий, которые установлены правилами, относится к третьему лицу, тогда как повелевающий отсутствует, то, для того чтобы привести их в действие, обязательно требуется второе лицо (которым является Собор). (См. примеч. 1 к Апост. 3.) (Речь идет о той форме, в которой обычно излагаются епитимии за нарушение канонов: «да будет извержен из сана», «да будет отлучен». Однако если Собор не рассмотрит это нарушение и не вынесет определения, что лицо, нарушившее правило, должно подвергнуться извержению или отлучению, то на деле нарушитель все-таки еще не извержен и не отлучен, хотя и подлежит епитимии.) 11. Правила и законы были установлены относительно общих, а не частных вопросов и касаются происходящего в большинстве случаев, а не исключений. 12. Правила Вселенских соборов имеют большую силу, чем правила Поместных, а правила Поместных – большую, чем правила отдельных святых отцов, а в особенности чем те правила, которые не были утверждены Вселенским собором. Читай также сказанное святейшим Фотием по этому вопросу в примеч. 3 к I Всел. 13. 13. Там, где нет правила или писаного закона, сохраняется добрый обычай, который проверен правым разумом и испытан многими годами и который, не противореча писаному правилу или закону, замещает правило или закон. См. также примеч. 1 к Сардик. 1. 14. Ни правило, ни закон, ни время, ни обычай, согласно законоведам, не утверждают всего того, что решено и определено плохо. 293 Авторы Пидалиона цитируют послесловие к Апостольским правилам, находящееся в конце Апост. 85. В таком виде – с послесловием – этот канон содержится в Апостольских постановлениях (Const. Ар. VIII, 48//TLG 2894/001) и других источниках. В «Пандектах» Г. Беверегия, «Афинской синтагме» и «Книге правил» правило Апост. 85 напечатано без послесловия. 305 Здесь и далее авторы Пидалиона, цитируя свт. Иоанна Златоуста , ссылаются на издание, вышедшее в Итоне (Англия): S. Joannes Chrysostomus. Opera graece/Ed. cum notis H. Savilius. Vol. 1–8. Etonae, 1612–1613. См. также: Jo. Chrys. De paenit. Hom. 8, 1. PG 49, 337.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Svjato...

13 . Тарасий Константинопольский († 809) 253 . Он был выбран на Константинопольский патриарший престол в 786 году. Так как по его настоянию около императрицы Ирины и императора Константина Порфирородного был созван VII Вселенский собор, целью которого было пресечь иконоборство, то Тарасий приобрел в церкви великую славу. Из многих сочинений Тарасия для канонического права важно послание его к папе Римскому Адриану против симонии, не перестававшей осквернять церковь Христову и унижать священническое достоинство. В Книге правил и Пидалионе, это послание приведено в том же виде, как и в нашем «Сборнике». В Кормчей оно составляет, вместе с другими статьями против симонии, 36 главу. Это послание Тарасия, как мы уже упомянули, находится во многих сборниках тотчас после канонов VII Вселенского собора, так как оно было издано сейчас после этого собора и присоединено к соборным определениям. Посланием этим заканчивается основной канонический сборник православной церкви. Далее следует вышеупомянутое дополнение, а именно: 1 . Каноник Иоанна Постника († 595) 254 . Иоанн принял сан Константинопольского патриарха в 582 году и был особенно уважаем в народе. Вследствие всегдашнего строгого поста он и был назван «постник» ( Νηστευτς, Jejuniator). Из сочинений Иоанна Постника для церковного права имеет значение его Каноникон, в котором он дает исповедникам руководство, как поступать при исповеди и как прилагать соответствующие каноны к различным преступлениям 255 . Эта книга в течение всех веков пользовалась великим уважением. В XIV веке Властарь составил из нее руководство для исповедников 256 ; и это руководство, составленное Властарем из отрывков Каноникона, перешло в греческие канонические сборники, сначала в Пидалион, а затем и в Афинскую Синтагму 257 . Каноникон Иоанна Постника послужил основою для «Номоканона», помещающегося при славянском «Большом Требнике». Каноны Никифора Исповедника († 818) 258 . Никифор был возведен в сан Константинопольского патриарха в 806 году и управлял церковью до 815 года, когда был свергнут иконоборствующим императором Львом Армянином за свою верность определениям VII Вселенского собора, и умер в заточении. Между многими сочинениями его некоторые имеют значение для церковного права, из коих нам известны: а) о первых (шести) Вселенских соборах 259 , б) канонические постановления о различных предметах 260 , в) каноны, взятые из его типика 261 и г) каноны, взятые из церковных постановлений, изданных им совместно с св. отцами 262 . Из всех канонов Никифора Властарь собрал 37 главных, которые вошли в Пидалион, а по другой рукописи их вошло 38 в Афинскую Синтагму. Как в том, так и в другом сборнике добавлено еще 7 других канонов, затем в последнем (Афинской Синтагме) еще 9 из общих церковных постановлений Никифора и 17 канонических вопросов и ответов из одного его канонического послания 263 . В Кормчую вошло 23 канона из собранных Властарем 264 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

166 См. толкования Вальсамона на 6-е и 36-е Апост. пр.; на 37-е пр. Трул. соб.; на послание св. Афанасия Вел. к Аммуну; на 50-е пр. св. Василия Вел. 167 Так, Беверегий в своих Prolegemen’ax говорит о Зонаре: «qui sub Alexio (et) Ioanno Comneno floruit» (стр. XV); тоже повторяет Фабриций (Bibl. graeca, vol. X, стр. 241 ed. 1721) и др. Арх. Иоанн (Опыт курса церковного законоведения. Т. I, стр. 102) указывает предположительно на 1120 год, как на эпоху написания Зонарой толкований на Синтагму. Павлов. Замечания на программу издания, в русском переводе, церковных правил с толкованиями. Одесса. 1875. Стр. 4, примеч. 1-е. Из русских ученых, мнения о старшинстве Зонары пред Аристином, держался профессор церковного права в Московской Духовной Академии Александр Федорович Лавров (скончавшийся, с монашеским именем Алексея, в сане архиепископа Литовского), представивший в своем «печатном письме» к А. С. Павлову доказательства этого мнения. К нему присоединился также профессор Московской Духовной Академии А. П. Лебедев . Обстоятельную критику этого мнения дал профессор А. С. Павлов в статье «К вопросу о хронологическом отношении между Аристином и Зонарою, как писателями толкований на церковные правила», помещенной в «Журнале Министерства Народного Просвещения». 1896. I. Стр. 172–199. 168 Брошюра эта позднее, в переработанном виде, была напечатана в Православном Обозрении (1876 г. Апрель) под заглавием: «О новом переводе толкований на церковные правила». 169 В указанном издании, «чтобы точно выдержать хронологическую последовательность», толкователи расположены в таком порядке: сначала помещен Зонара, как древнейший из толкователей, за ним Аристин и, наконец, Вальсамон, как самый младший. Против этого нового порядка размещения (у Беверегия на первом месте поставлен Вальсамон, на втором Зонара и на третьем Аристин; в Афинском издании λλη κα Ποτλ толкователи расположены так: Зонара, Вальсамон и Аристин), как не оправдываемого ни точной хронологией, ни внутренним отношением между толкователями, возражает в упомянутой брошюре проф. Павлов и устанавливает такую последовательность между толкователями: на первом месте он помещает Аристина, на втором Зонару и на третьем Вальсамона.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

171 („Исключение по законам бывает и проч.). Не можем и мы указать, откуда заимствовал М. Властарь эту тираду. За тем в предисловии к синтагме (подл. S. 30) к словам: „приснопамятный император Лев Мудрый через некоего Савватия протоспафария собрал в одно целое все постановления» и проч. (См. исследование, стр. 155) 1243 , и наконец на стр. 29:292 в отд. б. М трактат „о том, что и гражданскими последующими законами установлено употреблять наказания более человеколюбиво» 1244 . За исключением этих трех мест комментирована о. Ильинским, можно сказать, каждая строка —161— синтагмы М. Властаря т. е. указаны для нее параллельные места. Где же о. Ильинский нашел эти параллельные места? В ответ на это приходится указать следующую литературу: 1, святоотеческие творения и сочинения византийских писателей, как то: приписываемый Дионисию Ареопагату (стр. 56); св. Иоанна Златоуста (стр. 20:63), св. Василия Великого (стр. 376:377), св. Иоанна Дамаскина (стр. 185:186), Епифания Кипрского (стр. 20), св. Феодора Студита (стр. 187), Фотия, патриарха Константипопольского (Номоканон и библиотека), церковных историков Евсевия (стр. 196), Евагрия (стр. 22); Иоанна Фурна (стр. 367), Иоанна Мосха (стр. 65), византийских канонистов: Зонары, Аристина и Вальсамона; далее наставления константинопольских патриарших синодов (Т. V. Афинской синтагмы), за тем источники византийского гражданского права: Corpus juris civilis изд. Beck’a, все издание Zachariä von Lingenthal: Jusgraecoromauum T. I–VI, издание Геймбаха: Libri Basilicorum LX. T. I–VI; C. Harmenopuli, manuale legum, sive Hexabiblos, изд. Геймбаха; наконец – славянская Кормчая книга и свод российских законов. Таковы элементы (первоисточники), из коих составлены комментарии о. Ильинского к русскому переводу синтагмы М. Властаря . Вообще, принимая во внимание, что синтагма М. Властаря , доселе имевшаяся лишь в весьма невразумительном славянском переводе и в редких экземплярах, а между тем значение ее в истории нашего церковного права было весьма важно, мы должны признать, что перевод ее о.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010