На афинской площади Синтагма зажглась главная рождественская елка Греции 14 декабря 2007 г. 18:01 Главная рождественская елка Греции зажглась в четверг вечером на афинской площади Синтагма, напротив здания греческого парламента, передает корреспондент РИА «Новости». Искусственное дерево высотой в 14,5 метров станет центром праздничных торжеств для четырехмиллионного мегаполиса, в котором проживает более трети населения страны. «Сегодня не время для длинных речей, сегодня время праздника и радости для всех, особенно для детей и одиноких», — сказал журналистам мэр Афин Никитас Какламанис, представляя рождественское дерево в окружении целого городка аттракционов и праздничных павильонов. После того как зажглись гирлянды на главной елке страны, зрителей ждал красочный фейерверк и гала-концерт местных исполнителей. На сей раз световым убранством площади занималась известный мастер-постановщик Элефтерия Деко, которая ставила свет для церемоний открытия и закрытия Олимпийских игр в Афинах. Площадь Синтгама станет центром афинских торжеств в Рождество, которое Греция отмечает по новому стилю 25 декабря, в Новый год и на Крещение (6 января). Вместе с рождественской елкой в ночь на пятницу впервые зажглись гирлянды на главных торговых улицах Афин. На четырех площадях установлены специальные световые скульптуры. А на площади Синтагма, кроме елки, поставлена новогодняя карусель на 60 мест, вокруг которой расположены павильоны, где будут проходить концерты джазовой музыки и народных рождественских песен со всего света. На площади будут исполнять также византийские гимны и разнообразную этническую музыку. Наконец, для афинян и туристов будут играть афинские оркестры, а также выступят коллективы из Нигерии, Украины, Пакистана, из балканских и латиноамериканских стран. В разных местах города к праздникам сооружаются детские городки аттракционов и праздничные рынки, которые будут торговать сладостями и новогодними подарками. РИА «Новости» /Патриархия.ru Календарь ← 14 апреля 2024 г. 7 января 2024 г.

http://patriarchia.ru/db/text/338062.htm...

Правило 13 Четвертого Вселенского Собора, Халкидонского Клирикам чужим и незнаемым в другом граде, без представительной граматы собственного их епископа, отнюдь нигде не служити . ( Ап. 12 , 13 , 16 , 32 , 33 ; IV Всел. 11 ; Трул. 17 ) . Правило это воспрещает то же самое, что воспрещаемо было и Апостольскими правилами, а именно, что ни один чужой клирик не имеет права нигде служить, если не имеет представительной граматы своего епископа. О представительных граматах мы уже говорили в толковании 12 Апостольскаго правила и указали на различие содержания разных представительных грамат. В этом правиле речь идет о представительных граматах, выдаваемых епископом известным священным лицам в удостоверение канонического их рукоположения, иерархической их степени, их прав и права повсеместного священнослужения 883 . Без подобной представительной граматы от своего епископа ни один клирик не имел права священнодействовать вне своей епархии; если же кому-либо из клириков чужой епископ разрешал служение в своей епархии, то, согласно 12 правилу св. Апостолов, подлежал извержению как клирик, так и епископ, давший разрешение; даже и тогда, когда клирик представлял представительную грамату, все же надлежало удостовериться об его благочестии, согласно 33-му правилу св. Апостолов, и лишь тогда допустить его, потому что – говорится в названном правиле – «многое бывает подлогом». В этом правиле прибавлено μηδλως μηδαμο – «отнюдь нигде», т. е. не только в городе, в который прибыл без разрешения своего епископа, не смеет священнодействовать, но и ни в каком другом месте 884 . В латинских изданиях начальные слова этого правила гласят иначе: peregrinos clericos et lectores вместо peregrinos clericos et ignotos, что соответствовало бы тексту Афинской Синтагмы. Слово γνστους (неизвестных) заменено- ναγνστας (чтецов). Ван Эспен и др. считают греческую редакцию более удачной, находят, что должно стоять γνστους (неизвестных), как синоним первого слова этого правила ξνους (чужих), но не ναγνστας, так как правило тогда становится неясным 885 . Разбирая разницу в текстах греческом и латинском этого правила, Гефеле замечает, что латинские переводчики это слово так перевели, по всей вероятности, потому, что нашли его в своих рукописях, и, допуская далее предположение, что отцы могли употребить и слово ναγνστας вместо αγνστους, основательно присовокупляет: «может быть, собор хотел сказать – всех чужих клириков, равно и чтецов» и т.д 886 . 883 Толкование Вальсамона на это прав. в Аф. Синт., II, 251. Ср. Van Espen, упом. соч., р. 245. Читать далее Источник: Правила православной церкви с толкованиями Никодима епископа Далматинско-Истрийского : Пер. с серб. - [Репр. изд.]. - Москва : Изд. «Отчий дом», 2001-./Т. 1. - 2001. - XXXI, 650, II с. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Ликургос Ангелопулос [греч. Αγγελπουλος] Ликургос (род. 21.09.1941, Пиргос, ном Элида, Греция) , протопсалт храма св. Ирины в Афинах и руководитель Греческого визант. хора. Учился на юридическом фак-те Афинского ун-та. Визант. музыку изучал у С. Караса . В 1977 г. организовал детский Византийский хор при Афинской архиепископии и муж. Греческий визант. хор. А. преподает визант. музыку в различных муз. учреждениях Афин, написал неск. исследований по визант. и поствизант. церковной музыке, является ведущим сотрудником греч. радиовещания. За время своего существования Греческий визант. хор во главе с А. провел более 750 богослужений, концертов и др. выступлений во многих странах Европы, Азии, Африки и Америки, а также осуществил многочисленные аудиозаписи визант. и поствизант. церковных песнопений. В 1994 г. К-польский Патриарх Варфоломей даровал А. титул главного протопсалта К-польской архиепископии. Дискогр.: Грамзаписи: Απνθισμα Εκκλησιαστικν Υμνων. Εκκλησα Κοιμσεος Κυνοσργου, 1971; Chant Byzantin: L. Angelopoulos/CBS. P., 1975. Компакт-диски: The Divine Liturgy of St. John Chrysostome/Opus. 111. P., 1993; Akathistos Hymne/Playasound. P., 1993; Hymne de Noël/JADE. P., 1993; Lycourgos Angelopoulos et le Choeur Byzantin de Grèce en concert Le Chant du Monde/Playasound. P., 1994; Ioannis Koukouzelis, le Maïstor Byzantin/JADE. P., 1995; Hymnes à la très Sainte Mère de Dieu/JADE. P., 1995; Polychronismos to the Ecumenical Patriarche/ΕΛΒΥΧ (Ελληνικ Βυζαντιν Χορδα). Athens, 1998; Byzantine Hymns: The Velimezis Collection Project/Benaki Museum. Athens, 1999. Аудиокассеты: ΕΛΒΥΧ. Athens, 1979-1998. 1-29; Grand Vigils at the Great Monastery of Vatopaidi, Mount Athos in Honour of the Feast of Saint Eudokimos/I. M. B., ΕΛΒΥΧ. 1995; Υμνοι Μεγλης Τεσσαρακοστς/Α. Δ. Αθνα, 1996. Соч.: Ο πρωτοψλτης της Θεσσαλονκης Μανουλ Γοτας. Αθνα, 1989; Ενα ανκδοτο «Θεοτκε Παρθνε» της Αρτοκλασας, Μλος Μανουλ Γοτα//Συμπσιον Πνευματικν. Αθνα, 1989. Σ. 661-677; Ιωννου Κουκουζλη το Μαστορος Εκλογ Εργων. Αθνα, 1995; Αγγελπουλος Λ. , Βλαγκπουλος Π. Το Χερουβικ του Πτρου Λαμπαδαρου και το αμβροσινο οφφερτριο Ecce apertum est. Αθνα, 1995; Αγγελπουλος Λ. , Αλιγιζκης Α. , Στθης Γ. Μελοργοι του Ζ αινα. Αθνα, 1995-1996; Η σημασα της ρευνας και της διδασκαλας του Σμωνος Καρ. Αθνα, 1998. Г . Статис Рубрики: Ключевые слова: АКАФИСТ 1. Хвалебно-догматическое песнопение ко Пресв. Богородице; 2. жанр позднейших церковных песнопений Богородице АНАГРАММАТИЗМ один из основных видов композиции в поздневизантийском певческом искусстве, означает перестановку «грамм», т. е. слов, синтагм или целых стихов поэтического текста песнопения

http://pravenc.ru/text/115096.html

Вальсамон . В 11м правиле Антиохийского собора епископам и всем, состоящим в клире, запрещено являться к царю без соборного дозволения. Итак, следуя сему и настоящее правило определяет, что ни один епископ не должен приходить в воинский стан, то есть в то место, где пребывает царь, без царского призыва, разве только кто (что часто бывает) пожелает сделать это для оказания помощи каким-нибудь бедным, или осужденным, если они прибегли к церкви, что и отменено 8м правилом , о котором сейчас будет сказано, и в котором определяется, что и такие дела должны быть ведены не епископами, но диаконами, то есть служителями, или рабами. Мысль правила такова; а причины, по которым оно постановлено, ясны и не требуют толкования. Если это так, то иной спросит: дозволяется ли епископу с соборного разрешения отправляться к царю по 11-му правилу Антиохийского собора? Решение. Настоящее правило не отменяет указанного правила, но скорее согласно с ним; почему и может, как мне кажется, епископ с соборного разрешения без предосуждения явиться к царю, а тем более клирик. Заметь из настоящего правила, что хотя епископам и другим посвященным запрещено проводить время у царя, но по царскому определению они могут это делать без опасения и исполнять, что им повелевается, так как ни царь не дает отчета в том, по какому делу призывает их, ни они не подлежат осуждению, как повинующиеся царскому повелению. Прочти Антиохийского собора правило 11 , 12 и настоящего собора правило 8 , 9 и 21 . Толкование еп. Никодима (Милаша) . См. по ссылке. Пидалион или «Греческая кормчая книга» . См. по ссылке. В Книге правил всех правил этого собора 20, а в Афинской Синтагме и у автора, который следует Афинской Синтагме, всех правил 21, причем излишек здесь получается вследствие разделения 18 правила на два: 18 и 19. Популярное Сейчас в разделе 8  чел. Всего просмотров 550 тыс. Всего Правил 783 ©2024 Церковное право к содержанию Входим... Куки не обнаружены, не ЛК Размер шрифта: A- 15 A+ Тёмная тема: Цвета Цвет фона: Цвет текста: Цвет ссылок: Цвет акцентов Цвет полей Фон подложек Заголовки: Текст: Выравнивание: Сбросить настройки

http://azbyka.ru/pravo/sardikijskiy-sobo...

2) Второе, что возбраняется этим правилом пресвитерам, это посвящение дев, что также составляет право епископа. Здесь, как говорите в толковании данного правила Зонара, не должно подразумевать диаконисс, но в то время существовал обычай, по которому некоторые девы являлись в церковь и там давали обет провести всю свою жизнь в девства; таких дев, как предавших себя Богу, епископы посвящали особой молитвой и заботились о них, так как после этого они разлучались со своими родителями 3) Далее правило возбраняет пресвитерам совершать освящение церквей, так как последнее составляет исключительно епископское право. Основанием этого епископского права служит тот же принцип, который мы указали выше относительно права освящения мира. Впрочем, здесь не лишнее припомнить и то, что сказано в толкованиях 31 правила трулльского собора и 7 правила IV вселенского собора. 4) Наконец данное правило воспрещает пресвитерам принимать кающихся и публично разрешать их вовремя божественной литургии от грехов. Так как в древней церкви епископам принадлежало право налагать епитимии, принимать для сего кающихся и определять им продолжительность и степень покаяния, так точно исключительному праву епископа принадлежало публично и торжественно принимать в церковь и удостаивать св. причастия отлученных, после выдержанной ими епитимии. Впоследствии многое в этом отношении изменилось, когда введена была тайная исповедь грехов и разрешение от них, что после такой исповеди в обычных случаях могли давать пресвитеры. Примечания: 9. Правило 3 карф. собора 390 года. 10. Аф. Синт., III,309,311. 11. В сокращенном тексте Книги правил нет этого пункта, но он есть в распространенном тексте Афинской Синтагмы (III, 309), которой следует автор ( о, , υ ευ ε - at). Ред. 12. См. преосв. Макария Догмат. богословие, 209. 13. Дионисий Ареопаг., Феофил алекс., Тертуллиан и др. См. преосв. Макария, 208 (упом. изд. II,268-269). 14. Cateches. Mystagog., 111 [Migne, s.g., t.33, col.1088 и сл.]. 15. Ап. постановления, III, c.16 и сл. [I.B. Pimra, Juris eccles. graecorum hist. et mon. t.I, p.239 и сл.]. Dionis. areop. de eccl. hierarch., c.2 [Migne, g.g., t.3, col.413 и сл.). Tertull. de baptismo, c.7,8 [Migne, s.1., t.1, col.1206 и сл.].

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1322...

  3. Оценки протопресвитера Георгия Металлиноса. В таком же ключе говорит о термине «удовлетворение» и протопресвитер Георгий Металлинос. Он считает, что содержание, которое вкладывает Преподобный в этот термин, является совершенно православным и святоотеческим, и соответствует привычному для нас понятию епитимьи. Появление этого термина на страницах «Руководства» он объясняет тем, что термин этот используется в «Синтагматионе» митрополита Гавриила Филадельфийского – бесспорного богословского авторитета времен турецкого ига (1453 – 1821). Это произведение Святогорец использовал при составлении своего труда . Металлинос исключает наличие у Святогорца схоластического сознания по западному образцу на основании двух доводов: 1. Полное отсутствие непосредственной связи с западными источниками. 2. Схоластические выражения он заимствует у авторов своей эпохи, но при этом наполняет их библейским и святоотеческим содержанием . На первый довод необходимо возразить и противопоставить ему доказанную прямую связь с западными источниками по крайней мере в лице Paolo Segneri и его двух книг об исповеди, не раз здесь упоминавшихся. Уже один этот факт опровергает мнение Металлиноса. Кроме того, Святогорец зачастую сознательно умалчивает о западном происхождении своих источников, подчас меняет западные имена на восточные, чтобы избежать вероятных упреков в филокатолицизме. В качестве яркого примера можно привести отрывок из его «Руководства», где он говорит об исповеди одного царя. Когда царь исповедался в своих грехах, духовник сказал: «Ты рассказал о грехах Алексия (к примеру), а теперь расскажи о грехах царя» . В оригинальном тексте Paolo Segneri в переводе Романитиса, который использовал св. Никодим, рассказывается об императоре Карле . Зачем Преподобному менять имя императора Карла на имя греческого царя Алексия? Очевидно для того, «чтобы не давать повода ищущим повода» (2 Кор 11:12). Кстати, о. Георгий в качестве источников, которые использовал преподобный Никодим при составлении «Руководства», упоминает два произведения Paolo Segneri «Il penitente istruito» и «Il confessore istruito». Но приводит название греческого перевода этих произведений: « μετανον διδασκμενος» и « πνευματικς διδασκμενος». При этом автором этих произведений называет переводчика, священника Эммануила Романитиса! . Заслуженный профессор Афинского Университета не может не знать, что переводчик никогда не является автором произведения. Сам о. Георгий, переведший с немецкого языка на греческий книгу иезуита Герхарда Подскальского «Griechische Theologie in der Zeit der Türkenherrschaft (1453 – 1821)», скромно поставил свое имя в качестве переводчика, а не автора вышедшего издания.

http://bogoslov.ru/article/5632460

Отсюда видно, что древние авторитетные толкователи канонов утверждают, что Халкидонский Собор дал Константинопольскому епископу право на «варварские» территории лишь в пределах трех диоцезов, из которых к Европе относился один только Фракийский диоцез. Аристин и Зонара, например, прямо указывают, что в Европе право Константинопольского епископа посылать епископов для «варваров» простиралось лишь на один Фракийский диоцез, так как остальные диоцезы были подчинены епископу Римскому. А относительно границ Константинопольской Церкви в Азии, Вальсамон пишет в толковании 28 правила IV Вселенского Собора: «Знай, что Понтийскими называются митрополиты, граничащие с морем Эвксинским (то есть Черным) до Трапезунта, и внутренние, Асийскими же (митрополиты), которые около Ефеса, Ликии, Памфилии и в окрестностях их, но не в Анатолии, как говорят некоторые. В Анатолии имеет право хиротонии (епископ) Антиохийский» (Афинская синтагма II, 284). Следует также отметить, что в каноне речь идет не о диаспоре, но об автохтонных «варварских» народах, живших не в рассеянии, но на своих землях. Они принимали христианство главным образом в результате миссионерской деятельности, а не приносили его с иноземной родины, что характерно для диаспоры. Поэтому распространять действие канона, имеющего в виду автохтонные народы, принимавшие христианство в результате миссионерской деятельности, на явление диаспоры, которую составляют люди, уезжающие на чужбину и воспитанные в православной традиции своей родины, означает по крайней мере уклонение от исторической действительности и смешение различных понятий. Таким образом, утверждение Вашего Святейшества, будто на основании 28-го Халкидонского правила «в область ответственности Вселенского Патриархата вошла Западная Европа и, по сути, все новооткрываемые земли Америки и Австралии», выглядит совершенно надуманным и лишенным всякого канонического основания, поскольку эти отдаленные земли не имеют никакого отношения к упоминаемым в правиле трем диоцезам и даже не граничат с ними, а также поскольку преобладающей паствой Церкви на этих территориях являются не коренные жители, но представители традиционно православных народов, имеющие свои религиозные традиции и желающие эти традиции сохранить. Что же касается канонических территорий, принадлежавших до раскола 1054 года Римской Церкви, то относительно их юрисдикционной принадлежности Церковью не было принято ни одного решения, имеющего всеправославный авторитет.

http://mospat.ru/archive/86401-13-02-200...

Ср. пр. Анк. 4 и пр. 9 . А которые не только соделались отступниками, но и восставали на братии и принуждали их к отступлению или были виновниками такового принуждения, – те на три года да приимут место между слушающими Писания, потом на шесть лет – между припадающими, еще один год да будут в общении, кроме причащения, так что исполнив десятилетие, получат совершенное общение. Впрочем, и в сие время да будет наблюдаема и вся прочая их жизнь. Ср. I Всел. 11, 12, 13; Григория Неокес. 2; Василия Вел. 73, 81; Петра Алекс. 3; Григория Нисск. 2 10 . Поставляемые во диаконов, если при самом поставлении засвидетельствовали и объявили, что они имеют нужду жениться и не могут без того пребыть, – таковые после сего женившись, да пребывают в своем служении, поскольку сие позволено было им от епископа. Если же которые, умолчав о сем и приняв рукоположение с тем, чтобы пребыть без женитьбы, после вступили в брак, таковым престать от диаконского служения. Сие распоряжение Поместного Собора есть местное изъятие из правила Апостольского 26. VI Вселенский Собор, 6 правилом своим, прекратил сие изъятие и подтвердил держаться Апостольского правила в точности. 11 . Дев обрученных и потом иными похищенных рассуждено: возвращать предъобручившим, хотя бы и насилие претерпели от похитивших. См. примечание к Ап. 67 и VI Всел. 98. Правило Василия Вел. 22 предоставляет свободу обручнику принять или не принять невесту, растленную её похитителем. 12 . Лиц, идоложертвовавших прежде Крещения и потом крестившихся, рассуждено производить в чин священный, как омывших грех. Ср. I Всел. 14; Кирилла Алекс. 5 13 . Не подобает хорепископам поставлять пресвитеров или диаконов; но ниже епископам иных градов поставлять во иные, кроме позволения епископа, чрез грамоту по каждой епархии. Епископ Никодим находит более понятным изложение этого правила в Афинской Синтагме и дает его перевод на русский язык: «Хорепископы не могут в другой области рукополагать пресвитеров или диаконов, а еще менее пресвитеров города без письменного позволения подлежащего епископа». Хорепископы (сельские епископы) впервые упоминаются в этом правиле. Они появились в конце 3 в. Их положение отвечало положению современных викарных епископов в Русской Церкви. Они стремились расширить свои права и это вызывало осложнения в церковной жизни. Антиохийский Собор (341 г.) издал особое, 10-ое, правило, подтверждающее их зависимость от епархиальных епископов. Лаодикийский Собор издал 57 правило, совершенно упраздняющее институт хорепископов, но они продолжали существовать в других церквах, нередко злоупотребляя своим положением, как это видно из 89 пр. св. Василия Великого . Начиная с пятого века, упоминания об хорепископах встречаются все реже и реже, так что, со временем эта должность совсем исчезла.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/kanony...

На основании содержательного сходства (единый подход к толкованию «тома Сисинния») Цахарие атрибутировал составителю «Пиры» канонический ответ Димитрия, митр. Кизического (Απντησις [περ κ τριϒενεας ϒμου]// Ρλλης, Ποτλς. Σνταϒμα. Τ. 5. Σ. 366-368), к-рый в то время был издан в качестве анонимного (Practica ex actis Eustathii Romani. 1856. P. III-IV; 5-й т. Афинской синтагмы Раллиса и Потлиса, опубл. за год до этого, еще не был доступен Цахарие). Ученый принял во внимание и высказывание автора канонического ответа о своей юридической деятельности: δκα ϒρ κα πτ τη κοιαστωρι ντι ξυπηρετησμην τ μακριτ κυρ μο τ Μυστικ (ибо я 17 лет, будучи квестором, подчинялся блаженной памяти господину моему Мистику; Е. Р. имел чин мистика). Впосл. А. С. Павлов , поддерживая мнение Цахарие, но ориентируясь уже на новое издание, где канонический ответ был приписан Димитрию Кизическому, назвал последнего составителем «Пиры» ( Павлов. 1887. С. 112). Однако Цахарие, не объясняя причин, не согласился с такой атрибуцией. Он пишет, что «Пира» и канонический ответ принадлежат одному и тому же лицу, но не Димитрию Кизическому, хотя и признает сходство воззрений митр. Димитрия и своего анонимного автора на запрещенные браки ( Zachariae. 1892. S. 30, 67). Отверг Цахарие и предложенную в 1883 г. В. Фишером атрибуцию сборника патриарху К-польскому Евстратию Гариде . Вопрос об авторстве «Пиры» остается открытым ( Остроумов. 1893. С. 579-581; Липшиц. 1981. С. 123). Тексты, включенные в сб. «Пира», представляют собой выдержки из экспертных заключений (πομνματα) Е. Р. и судебных постановлений, вынесенных им при рассмотрении апелляций (σημειματα); кроме того, в сборник вошли акты др. имп. судей. Составитель располагал полными текстами судебных актов и самостоятельно сделал извлечения из них. Предполагается, что этот не дошедший до нас сборник был составлен самим Е. Р., причем акты в нем имели сквозную нумерацию. На это указывают ссылки на 75-й и 183-й акты Е. Р. в схолиях к Василикам ( Basilic. XXIII 3, 78 sch. 3; XXII 4, 9 sch. 2; см. также: Oikonomides. 1986. S. 177). Общее количество актов в первоначальном сборнике составляло ок. 250 ( Schminck. 1979. S. 223; Weiss. 1973. S. 118).

http://pravenc.ru/text/187481.html

С преподаванием отца Симона в семинарии и академии связано много забавных случаев. Вот, например, такое «происшествие» на экзаменах вспоминается. Был в Московской духовной академии преподаватель канонического права, по имени Авенир Матвеевич. А его непочтительные студенты звали «Сувенир Матвеевич». Очень милостивый он был, но очень не любил, когда шпаргалят. На консультации перед экзаменом он говорил: «Отцы, я вас оценками не обижу, только, пожалуйста, без дураков, без шпаргалок». Люди знали, что Авенир Матвеевич очень снисходительный, и поэтому на экзамен пришел инспектор отец Симон. Система на экзаменах была такая: билеты содержали только номер, а потом по программке студент находил содержание билета под этим номером. Так вот, один батюшка, молдаванин, взял билет и говорит: «Билет номер восемь!» – и кладет его обратно, переворачивая. Авенир Матвеевич взял билет и говорит: «Батюшка, двадцать три». Отцы – как дети малые – спрашивают: «Какой, какой билет?» Отец Симон говорит: «Батюшка плохо видит, взял билет двадцать три, а ему показалось, что восьмой. А отвечать он будет по двадцать третьему». После того, как студент взял билет, ему уже не давали садиться, он должен был готовиться тут же, в переднем углу аудитории. Следующим пошел я. И вот этот батюшка – ко мне… попытался что-то спросить. Отец Симон говорит: «Батюшка, если вы не знаете билет, берите другой». – «Нет, я буду по этому отвечать». Но после таких событий, когда его уличили, он, наверное, и то, что знал, позабыл. Что-то промямлил он, когда пришло время ему отвечать, а отец Симон и говорит: «Не знаете, батюшка, этот материал, но посмотрим, что вы еще знаете». Берет программу и с первого до последнего билета стал задавать «краткие» вопросы. Например такой: что такое афинская синтагма? На этот вопрос очень просто ответить, если ты читал, а если не читал, то для тебя это какая-то абракадабра. И вот такими вопросами он его по всей программе провел, и после каждого его молчания: «Не знаете». «Чем отличаются систематические сборники от хронологических?» Молчание. «Не знаете». «Скажите, батюшка, какое самое главное, неотъемлемое свойство православного священника?» Тот встрепенулся, говорит: «Любовь к Богу». «Это правильно, но я вас не об этом спрашиваю». – «Любовь к своему приходу, добросовестное исполнение своих обязанностей». – «Это все хорошо, но я вам говорю о другом – честность, батюшка! Идите». Мы думали, что не то что двойка будет, – единица! И правда, была не двойка, а тройка. Авенир Матвеевич исполнил свое обещание.

http://pravoslavie.ru/4732.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010