Все толкователи канонов — Алексий Аристин, Иоанн Зонара и Феодор Вальсамон, как и составитель алфавитной синтагмы Матфей Властарь, под выражением «en barbarikois» разумеют именно варварские народы, и при том только народы, подчиненные юрисдикции этих трех диоцезов, подчеркивая, что варварские народы других соседних диоцезов не были подчинены этим правилом юрисдикции Константинополя, а по-прежнему остались под юрисдикцией других Православных Церквей. «Ему (епископу Константинополя) подчиняются», – пишет Аристин, – «только митрополиты Понта, Асии и Фракии и от него получают хиротонию, а также и епископы варваров в этих диоцезах, так как диоцез Македонии и Иллирика, и Фессалии, и Пелопоннеса, и всего Эпира и (варварских) народов в нем (т.е. в этом диоцезе) находился тогда под властью Римского епископа» (Афинская синтагма II, 286; Кормчая, изд. 1816 г., лист 73). «Константинопольскому епископу», – пишет Зонара, – «передается хиротония епископов у варварских народов, находящихся в упомянутых диоцезах, ибо остальные диоцезы, то есть Македонии и Фессалии, Эллады и Пелопоннеса, так называемого Эпира и Иллирика, тогда были подчинены епископу древнего Рима» (Афинская синтагма II, 283, 284). В Синтагме Матфея Властаря читаем: «Епископу Константинополя разрешено хиротонисать и епископов у варварских народов, пограничных с подчиненными ему диоцезами, каковы аланы и росы, так как первые граничат с Понтийским, а вторые – с Фракийским диоцезом» (Афинская синтагма, VI, 257). В последнем случае речь идет о позднейшей церковной практике (свидетельство Властаря относится к XIV веку), согласно которой в юрисдикцию Константинопольской Церкви были включены «варварские» земли, прилегающие к трем упомянутым диоцезам. При этом подчеркивается, что юрисдикция Константинопольского епископа была расширена за счет этих территорий именно в силу их соседства с его канонической областью, очерченной 28-м правилом Халкидонского Собора, хотя в самом тексте правил возможность такого расширения не предполагается.

http://mospat.ru/archive/86401-13-02-200...

37 Православное белое и черное духовенство в России. Лейпциг, 1866 г. Книга, приписываемая экс профессору СПбДА Рославлеву. 38 Между почтеннейшими мужами греческого духовенства передается предсказание, что в последние времена явится усилие созвать Собор, но что дух времени не допустит Собору собраться 39 Правило 76-е. 40 Правило 7. 41 Мф. 6:24. — Правило 81. 42 Мф. 22:21. — Правило 83. 43 1 Ин. 2:15. 44 В Англии дан этот характер. Так характер училищ кладет на учеников сильную печать. У нас воспитанники духовных училищ запечатлены впечатлениями мира, духом мира, и к величайшему удивлению питают протестантское отвращение от монашества, ораторствуют против него не слабее Лютера. Из кончивших курс в семинариях очень редко вступают в монастырское монашество. 45 Самое слово κανν означает некоторое прямое орудие, употреблявшееся при тесании и шлифовании камня или дерева. См. толкование Зонары послания Афанасия великого о праздниках и предисловие М, Властаря к его Алфавитной Синтагме, у Г. Α. Pλλη και Μ. Ποτλη, Σνταγμα των #εων και ιερν καννων, IV, 81 и VI, 5–6. Cp. J. C. Suicerus, Thesaurus ecclesiasticus e patribus graecis concinnatus (Amstel. 1682, 2 тома), II, 37. Ducange. Glossarium ad scriptores mediae et infimae graecitatis (Wratislaviae, 1891), I, 579. Это выражение (κανν), применяемое в церкви, на церковно-юридическом языке означает всякое постановление, которое издано подлежащею законодательною властью и высшею церковною властью утверждено для устройства церковных дел, с тем, чтобы ничего неупорядоченного в церковной жизни не было, но все в ней правильно совершалось бы. С первых веков истории христианства у славянских народов слово κανν переведено “правило,” так употребляется и доселе. 46 Об этом Номоканоне см. мой труд “O каноничким зборницима православне цркве” (Нови Сад, 1886), стр. 19–31. 47 Об этой Афинской Синтагме, краткое заглавие которой мы привели выше (стр. 1, прим. 1) и которая служит основою настоящего труда, см. мое “Православно-церковное право” (2-е изд. сербское, Мостар, 1902), стр. 210–210 [а в русском переводе с первого сербского издания 1890 г. Спб., 1897, стр. 218 и след.] и друге упомянутые в примечании авторитетные суждения об этом важном и строго критическом греческом издании. Ср. издание текста правил до VII всел. собора Fr. Lauchert, Die Kanones der wichtigsten altkirchlichen Concilien nebst den Apostol. Kanones. Freiburg im Br., 1896.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2286...

(Ап. 62; I Всел. 10, 11, 12, 14; Трул. 102; Анкир. 1-9, 12, 21; Лаод. 2, 19; Карф. 43; Григория Неокес. 2, 11; Василия Вел. 3, 73, 81, 84; Петра Алекс. 1-14; Григория Нисск. 2). Настоящее и прочие правила св. Иоанна Постника, приводимые здесь в русском переводе по Афинской Синтагме, по оригинальному тексту своему, не суть те самые, которые составил сам Постник. Самые же правила, или точнее ο Постника, по всей вероятности, в первоначальной своей редакции ныне уже не существуют. ο служил настольной книгой для духовников при наложении епитимий за различные грехи, причем почти каждый духовник переписывал эту книгу для собственного пользования, добавляя и другие правила для случаев, Иоанном не предусмотренных. Вследствие этого, ο Постника, с течением времени, потерял свой первоначальный облик, так что среди многочисленных редакций этой книги трудно было узнать, которая из них подлинная, и какая, следовательно, является настоящим ο-ом Постника. Поэтому многие начали пренебрегать им, так что он стал терять прежний свой авторитет. В XIV веке Матфей Властарь снова возвысил прежнее значение книги Постника. Из нее он составил довольно обширный Синопсис (48 правил) и приложил его к своей Алфавитной Синтагме. Как этот Синопсис М. Властаря, так и Алф. Синтагма его получили общее признание в восточной церкви, и по этому Синопсису правила Иоанна Постника снова вошли во всеобщее употребление. Среди множества древних греческих рукописей находится и Властарев Синопсис, который с одной из этих рукописей и был напечатан в Афинской Синтагме. В ней правила Постника приведены с заглавием, которое мы перепечатали в 4-м примечании на 42 стр. I тома. По тому же Синопсису правила Постника вошли и в древнесербские рукописи Синтагмы М. Властаря, как об этом говорит проф. Т.Д. Флоринский в своей книге " Памятники законодательной деятельности Душана, царя сербов и греков " (Киев, 1888, стр.309 и сл.). Из приведенных замечаний, которые мы сочли нужным предпослать толкованию правил Постника, легче понять смысл всех отдельных правил, которые, по своему тексту, вовсе не суть правила Постника.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1333...

Примечания: 1. Правила карфагенского собора в сербском переводе мы приводим по тексту Афинской Синтагмы, придерживаясь последней и в нумерации правил. В Кормчей, в Книге правил и в Пидалионе тексте и нумерация правил несколько иные; о том же, как они изложены в этих трех сборниках, мы говорили подробно в другом месте (в Codex canonum ecclesiae Africanae. Задр, 1881, стр.47 и сл.). Основная нумерация ставится у нас по Афинской Синтагме, а в скобках и - где нужно - также на стороне слева обозначаем, под каким нумером находится известное правило в Книге правил. Так как из всех этих правил только 12 изданы карфагенским собором 419 года, а остальные принадлежать 14 соборам Африканской церкви, созывавшимся с 348 до 418 года, как уже об этом сказано (cм.I, стр.29), то под каждым правилом мы будем отмечать, каким собором оно издано. Настоящее 1-е правило издано собором 419 г. и под тем же нумером находится в Книге правил и в Пидалионе. В Кормчей оно обозначено под числом 2. 2. Это послание приводим после правил этого собора. 3. Это послание также приводим после правил даннаго собора. Подробности обо всем этом и вообще о карфагенском соборе 419 г. см. в упомянутом моем труде - Codex can. ecclesiae Africanae, стр.15 и сл. Правило 2(2). По изволению Божию первоначально подобает, согласным исповеданием, исповедывати церковную веру, преданную нами в сем славном собрании. Потом церковный чин, по согласию каждого и всех вкупе, должно соблюдати. Для утверждения же помышлений братий и соепископов наших, недавно поставленеых, должно присовокупити то, что мы прияли от отцев, яко твердое определение: единство Троицы, то есть, Отца и Сына и Святаго Духа, не имеет никакого различия познаваемого. Сие в умах наших свято содержим, и как научилися, тако учити будем людей Божиих. (II всел. 1; III всел. 7; трул. 1). Это правило напоминает о том, как твердо и ненарушимо должно сохраняться исповедание веры, изложенное в начале святыми отцами. В то же время правило показывает, что главнейшая цель, ради которой собираются соборы, - это торжественное исповедание святой веры, на основании которой издаются тогда правила, утверждающие церковный порядок, который должен строго соблюдаться всеми.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1322...

Ep. ad Serap. Ep. ad Serapionem I–IV//PG. T. 26. Col. 529–676 (pyc. пер.: Афанасий Александрийский , свт. К Серапиону, епископу Тмуисскому, послания I–IV//Там же. С. 3–91). Ep. fest. Ep. festales//The Festal Leiters of Athanasius/Ed. W. Cureton. L., 1848; [Ibid.:] De ratione Pascha, lat.//PG. T. 28. Col. 1605–1610; T. 26. Col. 1339–1450 (pyc. пер.: Афанасий Александрийский , свт. Праздничные послания, 1–20//Там же. С. 376–524). Fides Nicaena. Fides Nicaena sive Didascalia CCCXVIII Patrum//PG. T. 28. Col. 1637–1644. (Никейская вера или учение 318 отцов). Ер. 39. Ер. 39. De Paschalis festo//PG. T. 26. Col. 1438C//(pyc. пер.: Афанасий Александрийский , свт. T. 3. C. 370–373). Symbolum Quicuncue. Symbolum Quicuncue//PG. T. 28. Col. 1582–1592 («Символ св. Афанасия»). Synops. script. sacr. Synopsis scripturae sacrae//PG. T. 28. Col. 432 (Синопсис Священного Писания). Syntagma doctr. ad monach. Syntagma doctrinae ad monachos [sp.]//PG. T. 28. Col. 835–846 (Синтагма учения к монахам). Ps.-Athanas. Alex. Ps.-Athanasius Alexandrinus – псевдо- Афанасий Александрийский De Trinitate libri XII//PL. T. 62. Col. 237–334. (O Святой Троице 12 книг) Praecepta ad Antiochum ducem//PG. T. 28. Col. 553–589 (Наставления к Антиоху-правителю). Athenag. Athenagoras Atheniensis – Афинагор Афинский De ressur. De resurrectione mortuorum//PG. T. 6. Col. 973–1024 (pyc. пер.: Афинагор. O воскресении мертвых//СДХА. C. 92–124). Legat, pro Christian. Legatio pro christianis//PG. T. 6. Col. 889–972 (pyc. пер.: Афинагор. Прошение o христианах//СДХА. С. 53–92). Aug. Augustinus Hipponensis – блж. Августин Иппонийский De haer. De haeresibus//PL. T. 42. Col. 21–51. (O ересях). Barnaba. Ep. – Варнава Barnabae Epistola catholica//PG. T. 2. Col. 727–782 SC. T. 172 (pyc. пер.: Послание an. Варнавы//ПМА. C. 63–94). Chronocon paschale – хроника» PG. T. 92. Col. 69–1028. Clem. Alex. Clemens Alexandrinus – Климент Александрийский Eclog. Eclogae ex Scripturis propheticis//PG. T. 9. Col. 697–729 (Извлечения из пророческих Писаний).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Epifano...

IV. Каноническая правила Василия Великаго, Иоанна Златоустаго и Анастасия. Все эти правила (и основные и дополнительные) мы будем приводить в переводе с оригинального греческого текста по Афинской Синтагме и присоединим к ним свои толкования, которые окажутся нужными для понимания истинного смысла правил, а также присоединим к каждому правилу и все другие параллельные правила, чтобы каждый, при сопоставлении всех правил, говорящих об одном и том же предмете, сам мог составить себе точное понятие о том, чему учить о данном предмете каноническое право. Но прежде, чем станем излагать эти правила, необходимо хоть вкратце сказать о времени издания всех этих правил, кто и по какому поводу их издавал. О правилах святых Апостолов. Во всех канонических сборниках православной церкви на первом месте находится 85 правил св. Апостолов Важность и значение этих правил во вселенской церкви на все времена утвердил трулльский собор (691) 2-м своим правилом, провозгласив, " чтобы отныне... тверды и ненарушимы пребывали принятые и утвержденные жившими прежде нас святыми и блаженными отцами, а также и нам преданные именем святых и славных Апостолов осмьдесят пять правил " (κα παραδοθνταζ μιν ονματι τν αγων κα ενδξων ‘Αποστλων). Провозгласивши и утвердивши важность этих Апостольских правил, отцы Трулльского собора вместе с тем объясняют и происхождение этих правил, а именно: объясняют, что эти правила непосредственно св. Апостолами письменно не были изложены (κτεθντας), как говорится в том же 2-м правиле относительно остальных правил, но что они ведут свое начало от апостольского предания, сохранялись чрез устное предание преемниками апостольскими, которые помянутые правила принимали и передавали другим, и наконец они преданы были им (отцам Трулльского собора) с именем Св. Апостолов (ονματι τν ‘Αποστλων). Если св. Апостолы сами не излагали письменно этих правил, но эти правила сохранились в церкви от апостольского предания, т.е. того, что они устно предали предстоятелям церквей, ими основанных, то возникает вопрос: когда в первый раз становится известным в церкви то апостольское предание, которое выражено в Апостольских правилах в настоящем их виде? Кто собрал это апостольское предание и составил из него эти правила? И наконец, было ли в самом начале такое же количество этих правил, сколько их упоминает трулльский собор и сколько принимает их в настоящее время православная церковь?

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/1...

В первые же дни своего архиепископства Блаженнейший архиепископ Иероним озаботился тем, чтобы пояснить, что в его дни Церковь сменит курс, а он лично откажется от части наследия своего предшественника: камеры, лимузины, доверенные лица, автокортежи - все это было отсечено как ножом. Итак, разговор с архиепископом Афинским начался именно с этой темы. Архиепископ Иероним: С моим приснопамятным предшественником архиепископом Христодулом мы были знакомы со студенческих лет, и с тех пор пути наши пересекались не раз. Но с самого начало было ясно, что по характеру мы разные люди. Даже если взять и прочесть протоколы комиссий, в которых мы позднее работали, например, комиссии по церковному имуществу и церковно-государственным отношениям, то можно убедиться в существовании различий между нами. Я бы сказал, что с самого начала основное расхождение между нами вызывал вопрос об идентичности Церкви. Для меня цель Церкви - спасение человека; Церковь - это личный опыт, духовный опыт, но никогда не идеология. Для собрата Христодула Церковь носила мессианский характер в отношении спасения человека и играла определенную роль во всех мирских делах. Когда он стал архиепископом, я пришел поздравить его. Во время нашей беседы встал вопрос о так называемом финансовом скандале, терзавшем тогда Церковь, о чем я бы не хотел говорить. Тем не менее, мы вместе работали очень плотно по многим темам, и в трудные минуты я всегда был с ним. Но в вопросе об удостоверениях личности Вы с ним были совершенно не согласны... Архиеп. Иероним: Да, я был не согласен с владыкой, хотя тоже стоял за возвращение в удостоверения упоминания о религиозной принадлежности. Просто я был «за» в отношении свободы выбора, которой никто не может меня лишить, но и я никому не могу ее навязать. Хотят люди, чтобы в удостоверении обозначалась их религиозная принадлежность? Хорошо. Не хотят - ну и ладно. Такой была моя позиция, которую я и объяснил тогда Блаженнейшему. Но он настаивал: «Нет, я их выведу на улицу!» ( имеется в виду всенародный митинг несогласных с вычеркиванием графы о религиозной принадлежности из удостоверения личности ). Я был не согласен и не пришел на площадь Синтагма. Но давайте вернемся к вашему первому вопросу о том, что хорошего сделал архиепископ Христодул. Так вот, он сделал много хорошего, и я продолжу строить на этом основании, и приумножу. В целом, я не отказываюсь от наследия Христодула. Напротив! Приснопамятный архиепископ привлекал к себе молодежь - продолжая его дело, я тоже попытаюсь навести мосты. Приснопамятный часто говорил о тех, кто страдает, и о тех, кто пребывает на грани бедности. В дальнейшем я постараюсь создать центры, где облегчат человеческую боль и предложат серьезную помощь в безвыходных ситуациях. Известно, что у почившего было много дарований. Я не осуждаю его, не завидую ему, но и не могу всему следовать.

http://bogoslov.ru/article/382716

В письме от 22 июля 2005 года предстоятель Константинопольского Патриархата сообщает патриарху Алексию о встрече с президентом Украины В.А. Ющенко на Фанаре, в ходе которой обсуждалась церковная ситуация в стране. «Наша Мерность… указала на необходимость ее решения посредством предписанной священными канонами церковной практики и, прежде всего, предложила продолжить диалог между Московским Патриархатом и Вселенским Патриархатом» 3 . В письме от 4 декабря 2015 года отмечается, что «Святейшая Константинопольская Церковь время от времени принимает и, как это должно быть, внимательно выслушивает просьбы православных верующих на Украине и ее гражданских властей о разрешении… разделений среди православной паствы, не ставя при этом каким-либо образом под сомнение канонические права вашей Святейшей Русской Церкви там… (νευ οιασδτινος αμφισβητσεως των εκε κανονικν δικαων της καθ Υμς Αγιωττης Εκκλησας της Ρωσσας) (курсив — прот. И.Л.) мы еще раз заявляем Вашему Блаженству, что дали ясные указания воздерживаться от всякого общения в таинствах или сослужении с данными раскольниками… заботясь о поддержании братских отношений между нашими Церквами, каковые мы считаем драгоценным благом, мы не будем предпринимать никаких действий, которые могли бы вызвать огорчение, желая, чтобы все было устроено, по возможности, путем доброго сотрудничества наших Церквей (курсив — прот. И.Л.) » 4 . Однако вышеприведенные признания «исключительной компетенции» и «канонических прав» Московского Патриархата на Украине, а также заверения в приверженности к «доброму сотрудничеству», оказались λξεις υδροβαφες, и в 2018 году патриарх Варфоломей совершил ряд действий, приведших к кризису не только в отношениях двух Церквей-Сестер, но имеющих последствия в сфере взаимоотношений всех Православных Поместных Церквей. Для того чтобы установить факт несоответствия канонам Православной Церкви действий патриарха Варфоломея, необходимо определить источник канонических норм, который был бы общепризнанным и общеобязательным в каноническом праве всех Православных Поместных Церквей. Такой правовой основой принято считать Канонический корпус, содержащийся в Номоканоне в XIV титулах в редакции 883 года, традиционно приписываемой патриарху Константинопольскому Фотию 5 . В данной статье будут использованы тексты канонов из Афинской Синтагмы Г. Раллиса и М. Потлиса 6 . Русский и славянский перевод Корпуса находится в многочисленных дореволюционных и современных изданиях 7 .

http://patriarchia.ru/db/text/5410760.ht...

( Двукр. 16 ; Петра Алекс. 10 ; Кирилла Алекс. 2 , 3 ) . В Афинской Синтагме это правило не значится среди правил ефесского собора, но находится отдельно, как " Επιστολ τς ατς αγας κα οικουμενικς τρτης συνδου πρς τν ν Παμφυλα εαγ ονοδον, περ Εσταθου, το γενομνου ατν μητροπολτου – «послание того же святаго и вселенского третьего собора к благочестивому памфилийскому собору об Евстафии, бывшем их митрополите» 754 . В изданиях Беверегия 755 и Питры 756 оно стоит совершенно отдельно так же, как и в русских новейших изданиях Книги правил 757 . В славянской Кормчей это правило озаглавлено так: «сеже девятое правило» 758 . Для сохранения однообразия в нашем (сербском) издании, мы приводим его в качестве 9 правила III вселенского собора, вместо того, чтобы приводить его как особое соборное послание. В данном правиле или послании ефесского собора речь идет главным образом о письменном отречении, βιβλον παραιτσεως, libellus abdicationis, епископа от своей кафедры 759 . По причине важности, какую представляет это правило, мы обратим внимание при его толковании на то, 1) какое значение по праву православной церкви имеет отречение епископа от своей кафедры, или митрополита, или патриарха, и 2) кому должно быть представлено отречение и кто по правилам церкви призван принять его. Правила православной церкви категорически осуждают епископа, митрополита или патриарха, представившего отречение от управления той церковной областью, которая вверена ему законною властью; представив же таковое, он перестает быть епископом в самом строгом смысле слова. По правилам церкви лицам, избранным на епископскую кафедру, допускалось при желании отказаться от таковой, но в таком случае они должны были заявить о своем отказе прежде посвящения, так как, если такое заявление поступало после посвящения, то оно не только не принималось во внимание, но остававшийся упорным в своем желании подвергался отлучению от церковного общения. Единственным случаем, когда такое отречение принималось во внимание и отрекшийся не подвергался отлучению, это – тогда, когда клир и народ какой-либо церковной области отказывались принять назначенного им законной властью епископа, митрополита или патриарха.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

Кроме толкований названных главных греческих толкователей, есть еще на греческом языке из средних веков толкования отдельных лиц. Но эти толкования весьма кратки, нет их на все правила, но только на отдельные, и в сравнении с толкованиями Зонара теряют значение и важность. Из писавших таковые краткие толкования главные, относящиеся к названной эпохе, следующие четыре. Первый по времени Иоанн, епископ китрский ( επσκοπος Κτρου), из последних лет XII века, известный своими каноническими ответами архиепископу Константину Кавасиле. Толкования Иоанна находятся под отдельными правилами в каноническом сборнике К. Арменопула. Другой – Матфей Властарь , монах, в своей Алфавитной Синтагме, составленной в 1335 году (в оригинале напечатанной в VI томе Афинской Синтагмы, по гречески с латинским переводом в II томе Беверегиева Синодикона, а в русском переводе в издании Н. Ильинского, Симферополь, 1892), истолковал почти все правила, следуя во всем Зонаре и Вальсамону и присоединяя от себя весьма мало замечаний. Третий толкователь – константинопольский патриарх Филофей († 1376), толкования которого на отдельные правила находятся в Арменопуновом каноническом сборнике. И наконец – Константин Арменопул († 1383), солунский префект и номофилакс. Толкования Арменопула отдельных правил находятся в его каноническом сборнике, в коем, как мы сказали, находятся также толкования Иоанна китрского и патриарха Филофея. Этот сборник Арменопула напечатан в 1 томе Juris graeco-romani tam canonici quam civilis ed. Johannis Leunclavii Amelburni (Francofurti, 1596). До 1798 г. нет других лучших толкований на греческом языке. А в этом году монах Христофор издал в Константинополе, по благословению патриарха Неофита, один канонический сборник, в котором находится много довольно самостоятельных толкований правил. По толкованиям Христофора в главном составлены и толкования в издании Πηδλιον τς νοητς νηος τς μας αγας καθολικς κα αποστολικς των ορθοδξων εκκλησας, приготовленном к печати двумя монахами Агапием и Никодимом, которые напечатали его в первый раз в Лейпциге в 1800 году.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010