Напр. 2Пар.15 переселившиеся в царство иудейское из царства израильского называются gerim (иностранцы-пришельцы); так читали и LXX. Между тем соферимы учили читать garim (жители); так пунктируется это слово и в масоретской Библии. Ис.5:17 первоначально читалось: «тучные пажити (Израиля) поядят иностранцы, gerim». Масореты читают garim, давая разуметь, что в приведенном месте дело идет о переходе земли от одного колена к другому, а не к иностранцам. Такое же стремление к удалению иноземцев от значительной роли в иудейской истории находим и в частнейших корректурах тех мест, в которых какие-либо отдельные языческие народы ставятся в соотношение с иудеями. Если Быт.38:2 говорится, что Иуда взял себе в жены дочь одного хананеянина, то таргумы вместо хананеянина переводят: купца, чтобы скрыть супружескую связь Иуды с язычницею. Если Быт.38:12, 20 один одулламитянин называется другом Иуды, то таргумы разрывают отношение дружбы с иноплеменником и переводят пастух вместо друг, пользуясь сходством еврейских слов reehu и roehu. Если Втор.26:5 говорится от лица Иакова: арамеянин бедный был отец мой, то иудейские книжники думали скрыть такое происхождение своего родоначальника и различным образом переделывали первоначальное чтение; одни читают: «Сирию оставил отец мой»; другие: «в Сирию ходил отец мой» и проч. Подобная корректура встречается и в книге Ис.17:3–4 , где весь израильский народ ставится рядом с Сириею: «погибнет опора Ефремлян царство Дамаска и с остатком Сирии будет то же, что с славою сынов Израиля». Это сравнение славы или величия Израиля с судьбою ожесточеннейших из язычников выдерживает многоразличные корректуры; одни (сирск.) изменяют Сирию (Арам) в Ефремлян, другие в Адам, третьи прибавляют частицы, разрушающие сравнение. Если 1Пар.2 Амаза сын Етера назван исмаильтянином, то соферимы находят невозможным, чтобы этот герой, сподвижник Давида, был иноплеменник и из исмаильтянина делают израильтянина. Если Иер.25:9, 27:6, 43 Навуходоносор называется рабом Божиим, которому дается власть над народами, то древние переводчики отняли у этого языческого победителя эпитет раба Божия, как имеющий в Библии высокое значение и относящийся к избранникам Иеговы, служителям теократии. Если у того же пророка Иеремии, в заключение речей против Аммона и Моава, высказываются обетования об участии этих народов в спасении, соделанном Иеговою, то некоторые древние переводчики совсем выбрасывают это заключительное обетование, чтобы оставить язычников при одних угрозах. Наоборот, когда библейские писатели говорят о каком-либо языческом народе что-либо не совсем для него благоприятное, иудейские книжники стараются усилить его до высшей степени. Если 2Цар.8:2, 6 говорится о моавитянах, что они покорились Давиду и принесли ему подарки (так и LXX), то палестинским книжникам это выражение кажется недостаточным, вследствие чего единовременный подарок у них превратился в ежегодную дань (Симмах, Сирск. и др.).

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

От Луда пошли лидийцы. Арамарамейцы, сирийцы. На глиняной табличке из Ура встречается имя «Араму». Уц – сирийцы Дамаска. Из его земли происходил праведный Иов. От Хула пошло название долины Хуло в верховьях Иордана. Гефер (Гетер, Гатер) – бактрийцы. Маш – народ в горах Ливана. У аккадцев народ назывался «машу», а у египтян – «мш’т».От него произошли Каппадокийцы. Каинан – кениты. Евер – евреи. Фалек (Пелег) – пеласги. Иоктан – иоктаниты (арабское племя, жившее на побережье Красного моря). Его имя сохранилось в названии г. Иектана близ Мекки. Алмодад – значит «подстрекатель», арабским историкам известен как Аль-морад, – гебориты. Шалеф – племя салиф со столицей Сулаф, находившейся в 60 милях от г. Саны. Хацармавеф – его потомки, известные Флавию как «азермот», жили в долине Хадрамут (в доисламских надписях «хдрмт, хдрмвт»). Интересно, что название этой долины переводиться как «Город смерти». Иерах – арабское племя, известное Ашурбанипалу как «йарки». Его имя сохранялось в названии города Иеракон Ком (по Птоломею), который лежал на побережье Мары. Гадорам – жители страны Гадаримской, Ашурбанипалу потомки его известны как жители г. Хурарина (около Йарки). Узал – основатель г. Саны, столицы Йемена. Его племя было известно ассирийцам как «азалла». Дикл – его потомки жили около реки Тигр. Они известны ассирийцам как «идиклат», аккадцам и арамеям – как «диклат». Видимо, до своего вторжения в Междуречье они жили на острове Бахрейн, который шумеры называли «Дильмун», там ими была создана высокоразвитая цивилизация. Овал – южноаравийское племя, известное арабам как «еваль» (в древних йеменских надписях – «авиль»). Жили они между Саной и Ходейдой. Авимаил – жители южной Аравии, по сведениям савеев. Шева – город Сава, савеи. Офир – индийцы: дравиды, тамилы; основатель города Супара (60 км севернее Бомбея). Этот народ создал древнеиндийскую цивилизацию в Мохенджо-Даро. Часть его потомков жила в Южной Аравии и торговала со своими братьями в Индии. Они основали город Маафир. Возможно, именно потомки Офира являются предками аборигенов Австралии. По крайней мере, при раскопках Мохенджо-Даро обнаружена статуя танцовщицы, относимая именно к австроидной расе.

http://azbyka.ru/otechnik/Daniil_Sysoev/...

Первые исследователи Кумрана (Джон Аллегро и др.) на основании указанных аналогий выдвинули гипотезу, по которой само христианство якобы родилось в ессейской среде. Однако дальнейшие открытия и более тщательный анализ документов показали, что ессеи стояли куда дальше от Евангелия, чем это представлялось на первый взгляд. Теперь можно с уверенностью сказать, что кумранская идеология была во многом диаметрально противоположна христианству. Как же в таком случае объяснить сходство ессейских обычаев и понятий с новозаветными? Для того чтобы ответить на этот вопрос, нужно познакомиться с историей общины и ее идеями. 3. Праведный Учитель. Единственное хронологическое указание в кумранских текстах содержит так называемый Дамасский документ. В нем сказано, что союз «избранников» возник через 390 лет после разрушения Иерусалима Навуходоносором, то есть около 190 года. Но именно к этому времени сформировалось движение хасидов, благочестивых противников греческого влияния (см. §27). От слова «хасиды» (арам. хасайя) происходит, вероятно, и название «ессеи». Далее Дамасский документ сообщает, что «избранники» двадцать лет «как слепые, нащупывали дорогу, блуждая во тьме, пока Бог не воздвиг им Праведного Учителя» (1,10). Следовательно, он жил в эпоху Антиоха Епифана. Имя этого вождя ессеев осталось неизвестным. Древние историки о нем не упоминают. В кумранских свитках он фигурирует только как Священник, Избранник, Взыскующий Закона, Единственный Учитель, Праведный Учитель. Титул своего наставника община заимствовала из Кн. пр. Иоиля (см. §26). Во время гонений многие ревнители веры бежали в горы и пустыни, где жили «по подобию зверей, питаясь травами, чтобы не сделаться причастным осквернения» (2 Макк 5,27). Сам Учитель, как можно понять из намеков, удалился в Сирию, в землю Дамаска. Настроение у беженцев было апокалиптическим. Своей главной целью Учитель считал возвещение скорого пришествия Мессии. Он верил, что Бог «открыл ему все тайны словес рабов Своих — пророков», и искал в Библии признаки, указывающие на близость мессианской эры.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

При Саргоне II Иудея платила дань Ассирии, что зафиксировано в ассир. документах (ANET. P. 287a). Однако по смерти Саргона в 705 г., когда его сын и преемник Синаххериб (705-681; в синодальном переводе - Сеннахирим) вынужден был подавлять восстания, вспыхнувшие в различных ассир. провинциях и вассальных гос-вах по соседству с Иудеей, Езекия усмотрел в этом благоприятный момент, чтобы сбросить ассир. ярмо, и вступил в антиассир. союз с 25-й (Нубийской) егип. династией. Он также поддерживал отношения с Мардук-апал-иддином (библ. Меродах Валадан,     - Ис 39. 1) - самопровозглашенным царем Вавилона. Против этих антиассир. союзов резко выступал прор. Исаия, говоря об их бесперспективности. В 702 г. Синаххериб разорил земли юж. арам. племен, а в 701 г. выступил против восставших гос-в на западе Ассирийской империи. Он покорил Тир, завоевал Яффу с ее окрестностями. Сражение с пришедшей на помощь восставшим егип. армией не дало перевеса ни одной из сторон; египтяне отступили, а Синаххериб обрушился на Иудею, уничтожая все на своем пути. Ассир. войску удалось взять крупнейший и хорошо укрепленный город Юж. Иудеи Лахиш. В серии рельефов, украшавших стены одного из залов дворца Синаххериба в Ниневии (ныне хранятся в Британском музее), изображены жестокие сцены осады города, сдача Лахиша, страшная казнь руководителей обороны города, захват добычи, пленные горожане, босыми идущие в изгнание. Следы битвы за Лахиш обнаруживают и археологические раскопки; в частности, был открыт сооруженный горожанами противоосадный вал. После падения Лахиша Езекия резко изменил свою позицию и послал Синаххерибу огромную дань (4 Цар 18. 14-16), о чем говорится и в ассир. анналах. Но это не удовлетворило Синаххериба - он потребовал сдачи Езекии, что было неприемлемо для иудейского царя. Разрушив ряд городов Юж. и Центр. Иудеи, ассир. войска осадили Иерусалим. Однако, как и предсказывал прор. Исаия, столица Иудеи не пала. Согласно 4 Цар 19. 35 и Ис 37. 36, произошло чудо: в одну ночь в стане ассирийцев было поражено 185 тыс. чел. (ср.: 2 Пар 32. 21). Цифра представляется слишком большой - численность самого большого из известных ассир. войск, войска Салманасара III в походе против Дамаска, составляла 120 тыс. чел. (ANET. P. 287a - 288b); возможно и др. прочтение надписи - 5180 (ср.: ANET. P. 280a). Гибель большого количества воинов произвела устрашающее впечатление на ассирийцев; осада Иерусалима была снята, и войско Синаххериба ушло. Анналы Синаххериба также подтверждают тот факт, что Иерусалим не был взят. В частности, здесь говорится, что Езекия стал «заключенным в Иерусалиме... как птица в клетке», но нет ни слова о том, что Синаххерибу удалось захватить столицу Иудеи или ее царя. Войско ассирийцев могла поразить холера или бубонная чума.

http://pravenc.ru/text/293912.html

Царь Иудеи обратился за помощью к Ассирии, послав Тиглатпаласару III дары из сокровищниц храма и дворца (4 Цар 16. 7-8; 2 Пар 28. 16; это подношение упом. и в ассир. надписи Тиглатпаласара). Ассир. царь, войска к-рого находились в Сирии, двинул их на Дамаск; после 2-летней осады город пал, а Арам был превращен в ассир. провинцию (732). Сокрушительный удар был нанесен ассирийцами и по Израильскому царству. После своего пребывания в Дамаске по случаю взятия столицы Арама Тиглатпаласаром Ахаз ввел в Иудее сир. (ассир.) культы. В 729 г. иудейский царь назначил соправителем своего сына Езекию, к-рый оказался одним из наиболее благочестивых царей в евр. истории (ср., напр.: Сир 49. 5). История Израиля со 2-й пол. IX в. до падения Самарии (723/2) Ввиду военной угрозы со стороны дамасского царя Азаила израильский царь Ииуй (ок. 841-814) в первый же год своего царствования вынужден был в поисках сильного союзника послать обильную дань ассир. царю Салманасару III. На т. н. Черном обелиске Ииуй изображен коленопреклоненным перед Салманасаром, а его слуги - несущими последнему дань. После того как Салманасар через неск. лет покинул пределы Юж. Сирии, Дамаск, достигший к этому времени необычайной военной мощи, добивается гегемонии над Центр. и Юж. Сирией, почти беспрепятственно вторгается в Израиль, захватывает Галаад и др. территории в Заиорданье, а также подчиняет себе Аммон, Моав и Эдом. В 814 г. Азаил совершил поход к берегу Средиземного м., нанес поражение Израилю и Иудее, взял дань с иудейского царя Иоаса и, вероятно, поработил Сев. Финикию. Подношение дани израильтянами. Рельеф «Черного обелиска» царя Салманасара III. Ок. 841 г. до Р. Х. (Британский музей, Лондон) Подношение дани израильтянами. Рельеф «Черного обелиска» царя Салманасара III. Ок. 841 г. до Р. Х. (Британский музей, Лондон) Сын и преемник Азаила Венадад III продолжил успешные войны против Израильского царства. При сыне Ииуя Иоахазе (   ок. 814-798) Израиль потерял большую часть своей территории и армии; теперь армия Северного царства насчитывала 10 колесниц, 50 всадников и 10 тыс. пеших воинов (4 Цар 13. 7). В 805-801 гг. ассир. царь Ададнерари III (810-783) нанес дамасскому царю Венададу III сокрушительное поражение, вступил в Дамаск и собрал с него большую дань. Поражение Дамаска оказалось спасительным для Израиля. Сын Иоахаза Иоас (ок. 798-782) упоминается в ассир. надписи среди др. данников Ададнерари III под именем Йа-а-су мат Са-ме-ри-на-а-а - это первая из обнаруженных до наст. времени ассир. надписей, в которой Израиль обозначается как Самерина, т. е. Самария (см., напр.: Page. 1969. P. 463). Однако Иоасу удалось трижды разбить сир. войска Венадада III - что предсказал в конце своего земного пути прор. Елисей - и возвратить Израилю территории, потерянные при его отце Иоахазе (4 Цар 13. 25). Иоас нанес также поражение иудейскому царю Амасии. Ок. 793 г. соправителем Иоаса становится его сын Иеровоам (  ).

http://pravenc.ru/text/293912.html

Еще более проблематичной была реконструкция первоначального языка Евангелий. С кон. XVIII в. высказывалось предположение об арам. протографе Евангелия от Матфея, позднее оно распространилось и на синоптиков. Первоначальная арам. форма Евангелия от Иоанна не вызывала сомнений у нек-рых авторов уже с XVII в. Проблема осложнялась тем, что в качестве альтернативы арам. как разговорному и лит. языку в Палестине мог быть предложен не только греч. (κοιν), но и евр. Все же большинство авторов склонялись к «арамейскому решению» этой проблемы. Ю. Вельгаузен , занимавшийся выявлением семитизмов в 3 первых Евангелиях, пришел к выводу, что прежде всего Евангелие от Марка может послужить для реконструкции арам. протографа. Согласно К. Ф. Бёрни, к-рый обнаружил множество синтаксических арамеизмов у евангелиста Иоанна, автор 4-го Евангелия писал по-гречески, но в его стиле заметно, что разговорным для него был арам. Ч. Торри в 1933 г. пришел к выводу, что все 4 Евангелия, за исключением неск. глав в Евангелиях от Луки и от Иоанна, были переведены с арам.; это также было использовано в качестве аргумента в пользу ранней - до 70 г. по Р. Х.- датировки Евангелий. В то же время нек-рые исследователи продолжали отстаивать т. зр., согласно к-рым Иисус говорил и по-гречески (напр., A. Argyle), и по-еврейски (H. Birkeland). На протяжении XX в. в распоряжение лингвистов поступали новые тексты на А. я., публикация и интерпретация к-рых вносила коррективы в представления о языковой ситуации в Палестине того времени: палестинские таргумы из каирской генизы (найдены в 1890, полностью изданы только в 1986), арам. тексты из Кумрана и др. мест в районе Мёртвого м., «Таргум Неофити» (найден в б-ке Ватикана в 1956), эпиграфический материал из Палестины и множество документов, обнаруженных за пределами Палестины. К. Байер подвел нек-рые итоги и сделал оригинальные выводы о диалектном членении А. я. Он собрал в одном томе (1984) все известные арам. тексты, написанные в Палестине со II в. до Р. Х. по VII в. по Р. Х., снабдил их комментариями, словарем и грамматикой. Байер утверждает, что разговорным для Иисуса был галилейский арам., о к-ром наилучшее представление, по мнению ученого, дают пословицы и фольклорные истории, сохранившиеся в Иерусалимском Талмуде и в палестинских мидрашах. Что же касается новозаветного арам., то он отражает арам. диалект Иудеи - т. о., подтверждается представление о том, что грекоязычный мир воспринял предание об Иисусе через Иерусалим. В вышедшей в 1999 г. работе свящ. Леонид Грилихес приходит к выводу о существовании евр. протографа Евангелия от Матфея, легшего в основу устной арам. проповеди ап. Петра , переведенной в свою очередь на греч. язык ап. Марком . Основные характерные черты А. я.

http://pravenc.ru/text/75828.html

3) По словам Фицмайера, отсутствие свидетельств употребления слова К. как имени собственного считалось главным аргументом против предположения о том, что игра слов в Мф 16. 18 имеет основание в арам. тексте, стоящем за этим стихом. Фицмайер отчасти преодолел эту трудность, представив новую интерпретацию слова   в элефантинском документе. С. Портер предложил др. контраргумент: если слово   соответствует как πτρος, так и πτρα в греч. тексте, то в предполагаемом арам. оригинале вообще не было игры слов, а был лишь повтор. Напротив, греч. текст Мф 16. 18 демонстрирует игру слов, которая может быть только сознательным поэтическим приемом. Исходя из этого Портер делает далеко идущие выводы о том, что Иисус Христос в некоторых ситуациях учил народ и общался с учениками на греч. языке ( Porter. 1993). Тем не менее Портер не может доказать, что созвучие (а не полное совпадение) форм в греческом тексте не могло быть вызвано случайными факторами. Возможно, употребление в одном стихе форм разного грамматического рода - это не лит. игра слов, а следствие ограничений, накладываемых на носителя языком и культурой: слово   как нарицательное имя было переведено на греческий как πτρα, однако в значении собственно муж. имени это слово, с одной стороны, не могло быть передано формой женского рода, с другой - было хорошо известно в традиции как πτρος, и язык не оставил выбора для автора, желавшего передать арам. логию Иисуса для грекоязычной аудитории. В самом же предполагаемом арам. тексте логии игра слов могла проявляться в том, что одно и то же слово -   - выступало в роли как нарицательного, так и собственного имени. Фицмайер предложил следующую арам. реконструкцию фраз ап. Петра и Иисуса Христа в Мф 16. 17-18:                                  ( Fitzmyer. 1998. P. 118). Фонологически она спорна во многих отношениях, однако цель Фицмайера не в понимании арам. языка «исторического Иисуса», а в реконструкции богословия, заложенного в ipsissima verba Jesu (хотя в начале статьи Фицмайер дистанцируется от богословских споров, связанных с Мф 16. 18). Если хотя бы на лексическом уровне реконструкция Фицмайера верна, то Симон Петр и «камень», на котором построена Церковь, отождествляются в арам. логии Иисуса Христа. Тем не менее любые утверждения богословского характера, основанные на реконструируемом тексте, не могут быть использованы для обоснования др. суждений. Используя критерии выделения аутентичных слов Иисуса Христа, разработанные в историкокритической библеистике, Мф 16. 18 вообще нельзя отнести к ipsissima verba, поэтому сама идея арам. реконструкции этого текста теряет смысл.

http://pravenc.ru/text/1841165.html

В Завещании Левия речь идет о божественном происхождении и служении священства. Гордость, вынесенная в заглавие, в тексте завещания не упоминается, но подразумевается как основной грех ветхозаветного священства. Левий предстает главным посредником в деле спасения Израиля и всех народов, стоящий выше Иуды. Часть текста основана на арам. кн. Левия. После небольшого вступления повествуется о 2 видениях Левия (1-е, близкое к 1 Енох 14-16, о путешествии с ангелом через 7 небес к Престолу Божию, в результате к-рого Левий назначается священником и получает наказ разрушить Сихем; 2-е, основанное на Юб 32. 1 и арам. кн. Левия 4-5, об облачении Левия 7 ангелами в первосвященнические одеяния), далее следуют видение Иакова и наставление Исаака (основаны на арам. кн. Левия 5-10), ряд увещеваний и предсказаний, повествование о жизни Левия (близкое к арам. кн. Левия 11-12), еще одно увещевание (о страхе Божием в стиле литературы премудрости), апокалиптическое видение (аналог в арам. кн. Левия отсутствует; повествование включает историю священства и его грехов, рассказ о разрушении храма и пленении, толкование 70 седмин, аллюзии на Крещение и искушение Спасителя, предсказание спасения Адама и поражение Велиара) и заключение. В Завещании Левия помимо мн. аллюзий на тексты НЗ и предсказаний о пришествии Сына Божия и Его Страстей (Test. XII Patr. III 4. 4 и др.) представляют интерес рассказ об ангельском служении (3. 5-6), частые ссылки на кн. Еноха Праведного (10. 4; 14. 1; 16. 1), отсутствие упоминаний Аарона в генеалогических списках, призыв к непрестанному чтению Писания (13. 2) и др. Завещание Иуды (о мужестве, сребролюбии и блудодеянии) по объему превосходит остальные разделы Д. п. з. Иуда предстает как охотник, воин и прародитель царского рода и Царя-Мессии (IV 24). Гл. 9 (об Исаве), близкая по содержанию к Юб 37-38, возможно, является интерполяцией. Рассказ в главах 8, 10-12 основан на Быт 38. Как и в Завещании Рувима, поднимается тема опьянения и жен. коварства. В 20-й гл. идет речь о 2 духах (истины и заблуждения), а в 21-й гл. заповедуется любить Левия, к-рый ставится выше Иуды. В финале приведено пророчество эсхатологического характера, завершающееся предсказанием воскресения мертвых.

http://pravenc.ru/text/171468.html

δδεκα ‘двенадцать’. Соответствует числу колен Израилевых. να σιν μετατο ‘чтобы с Ним были’. Апостолы должны быть с Иисусом, и это необходимо им не только на время Его земного служения, но и для свидетельства о Нем в дальнейшем: важно, что в Деян 1:21–22 преемник Иуды избирается из числа тех людей, которые следовали за Христом начиная с Иоаннова Крещения. 16. Πτρον ‘Петр’. Πτρος ‘камень’, ‘валун’; πτρα ‘скала’; оба слова соответствуют арам. kê p’ (Кифа); по смыслу скорее имеется в виду πτρα, но избирается вариант с окончанием мужского рода -ος, ибо речь идет о мужчине. Ни арамейское, ни греческое слово не являются именами собственными. Апостол Марк называет это имя в связи с избранием Двенадцати, в Мф 16 это упоминание возникает в связи с исповеданием Иисуса Христом, а в Ин оно возникает в еще более раннем эпизоде (1:42), чем в Мк. Разумеется, имя ‘Скала’ употребляется не в психологическом, а в духовном смысле; характер Петра дает для этого мало оснований даже после Пятидесятницы, см. Гал 2; здесь проявляется непостижимая тайна Божественного избрания. 17. Βοανηργς, στν υο βροντς ‘Воанергес, то есть “сыны громовы”’. Передача какого-то арамейского или еврейского выражения. Βοανη- — по всей видимости, b e nê ‘сыновья’. Для -ργς предлагались различные трактовки: евр. rgez ‘возбуждение’, ‘ярость’, которое в Иов 37:2 обозначает гром, но не является обычным словом для грома; арам. r e gaz ‘гнев’; позднее евр. re geš ‘движение’, ‘дрожь’, арам. ri gš’ ‘шум’. Последнее наиболее вероятно: хотя в известных евр. и арам. текстах это слово не означает ‘гром’, родственное арабское слово обладает нужным значением. 18. τν Καναναον ‘Кананита’. В Лк 6:15 и Деян 1:13 Симон назван ‘Зи­лотом’ что представляет собой точный греческий перевод арам. an’n’. Хотя расцвет партии зелотов приходится на более позднее время, это название могло уже тогда применяться к крайним националистам 15 . 19. σκαριθ ‘Искариотского’. Обычно объясняется как ’îš e riyyt ‘че­ло­век из Кериота’ (ср. у Иосифа Флавия στωβος ‘человек из Тоба’ в Древн. 7:121). Кериот идентифицируется или с Кириаф-Хецроном (Нав 15:25), в двадцати милях южнее Хеврона, или с Кериофом Мо­ав­ским (Иер 48:24).

http://pravmir.ru/krenfild-ch-dzh-kommen...

Слово   впервые засвидетельствовано в арам. версии «Книги Еноха» (фрагмент 4QEnc=4QEn203, кон. I в. до Р. Х.) и во фрагменте таргума на Иова (фрагмент 11QtgJob, сер. I в. по Р. Х.) ( Beyer. 1984. S. 608, 227, 281, 295-296), т. е. в относительно поздних арамейских литературных памятниках (древнейший сохранившийся текст на арамейском яз., надпись из городища Талль-эль-Фахария, датируется IX в. до Р. Х.). Значение слова   в этих контекстах однозначно идентифицируется как «скала» (в частности, в 11QtgJob это слово передает древнеевр.   - «скала, утес» в Иов 39. 1, 28). В том же фрагменте (11QtgJob) используется слово   в значении «камень», передающее древнеевр.   - «камень» в Иов 38. 6. Т. о., в лит. арам. языке приблизительно времени Рождества Христова значения «скала» и «камень» имели разные экспоненты. Слово   не входило в базовую арамейскую лексику, и этим, вероятно, объясняется его отсутствие в ранней арамейской эпиграфике, а также в юридических документах, письмах и литературных памятниках ахеменидского периода и в арамейских разделах библейских книг Даниила и Ездры. Напротив, слово  засвидетельствовано уже в надписи из Зинджирли (памятник т. н. самальского языка, совмещающего в себе признаки хананейских и арамейских языков):                 - «если это (т. е. обвиняемый.- Авт. ) мужчина, то пусть соберутся его родственники мужского пола и пусть побьют его камнями» (KAI. Bd. 1. S. 50). Слово   неск. раз встречается в библейском арамейском в значении как предмета (Дан 2. 34-35, 45; 6. 18), так и материала (Дан 5. 4, 23; 1 Езд 5. 8; 6. 4). Тем не менее слова из лит. памятников не могут служить для характеристики разговорного арам. языка. Основным языком евр. литературы эпохи Второго храма был имперский арамейский - гос. язык империи Ахеменидов, сохранивший роль письменного языка после ее распада. Определенное представление о живых арам. языках этого периода можно получить из нелитературных документов, прежде всего из писем (описание корпуса и словарь - Sokoloff. 2003), однако в них слово   не засвидетельствовано.

http://pravenc.ru/text/1841165.html

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010