Введение в Ветхий Завет. Книги Паралипоменон, Ездры, Неемии Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 6, 1995 22 марта, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 6, 1995 Книги Паралипоменон, Ездры, Неемии Ветхий Завет содержит и вторую группу исторических книг, содержание которых вначале излагается параллельно содержанию книг “второзаконнической” традиции (от Нав до 4 Цар), а затем служит их продолжением. Это две книги Паралипоменон, книги Ездры и Неемии. Обе книги Паралипоменон изначально были единым целым и вместе с книгами Ездры и Неемии образовывали одну книгу, принадлежавшую перу одного автора. Они не только выдержаны в едином литературном стиле и выражают единую основную идею; об их единстве свидетельствует повторение заключительного стиха второй книги Паралипоменон (2 Пар 36) в начале первой книги Ездры (1 Езд 1). Книги Паралипоменон 1 Книги Паралипоменон (евр. название “/Книга/записи событий”; греч. название paraleipomena и по нему лат. Paraleipomena “следующее, опущенное”, что указывает на то, что в них содержится дополнение) — текст эпохи послепленного иудаизма. В то время народ, утративший политическую независимость, тем не менее располагал определенной автономией, которую признавали восточные владыки; он жил под руководством священников и по предписаниям религиозных законов. Храм и его богослужения были средоточием национальной жизни. Этот порядок, жестко зафиксированный законом и культовыми предписаниями, тем не менее соблюдался живо — благодаря приливу личного благочестия, учению о Премудрости, воспоминаниям о блеске или нищете прошлого и благодаря доверию к обетованиям пророков. Автор, иерусалимский левит, глубоко укоренен в делах этого мира. Он пишет о Ездре и Неемии, причем на значительном временном расстоянии от них, так как может по своему усмотрению комбинировать различные источники, имеющие к ним отношение. Вероятное время написания — начало эллинистической эпохи, ок. 300 г. до Р. Х. Затем книга дополнялась одним или несколькими авторами; особенно расширенными и переработанными оказались генеалогические выкладки (1 Пар 2–9); были введены списки имен: очевидно, список воинов и героев Давида (1 Пар 12), список священников и левитов (1 Пар 15) и длинное приложение (1 Пар 23:3–27:34), перечисляющее служителей Храма и администрацию времен Давида. Эти дополнения, которые могут служить надежными источниками, остаются в русле основных идей автора-хрониста Паралипоменона.

http://pravmir.ru/vvedenie-v-vetxij-zave...

Глава 7 1–6. Ездра, его родословие и характеристика, 7–10. Прибытие Ездры в Иерусалим 11–26. Письмо Артаксеркса, данное Ездре с определением его полномочий и с повелениями относительно Иерусалимского храма. 27–28. Заключительные замечания. 1Ездр.7:1 .  После сих происшествий, в царствование Артаксеркса, царя Персидского, Ездра, сын Сераии, сын Азарии, сын Хелкии, «После сих происшествий» (ср. Быт.15:1, 22 и др) – обычное у библейских писателей выражение, указывающее на то, что следующий далее рассказ относится к событиям позднейшим сравнительно с описанными выше. Время совершения этих событий, однако, точно не указывается. «В царствование Артаксеркса». В подлинном тексте персидский царь, в правление которого Ездра вышел из Вавилона, называется Артахшашта. И. Флавий (Иуд.Древн. 11и д.), а за ним и некоторые старые исследователи (Михаелис, Фриче) полагали, что под Артахшаштой в гл. VII писатель Езд разумеет Ксеркса, другом которого, по И. Флавию, был Ездра. Новейшие экзегеты, как и наши слав. и русск. переводы, обычно отождествляют Артахшашту с Артаксерксом (ср. 1Езд 4.6 ). Но имя Артаксеркса носили три персидских царя: Артаксеркс I Лонгиман (465–424), Артаксеркс II Мнемон (405–358) и Артаксеркс III Ox (358–338). Спрашивается: при каком из трех поименованных царей прибыл в Иерусалим Ездра? Ввиду того, что писатель рассматриваемой нами книги употребляет имя Артаксеркса без всяких определений, поставленный вопрос решается различно. По традиционному пониманию кн. Ездры, разделяемому нашими отечественными экзегетами, а также и многими западными, прибытие Ездры в Иерусалим произошло при Артаксерксе I Лонгимане около 459 г. до Р. X. Ганеберг, Каулен, Масцеро, Де-Сольси полагают, что Ездра пришел в Иерусалим при Артаксерксе II Мнемоне. В неразрывной связи с рассматриваемым вопросом стоит и выдвинутый в последнее время вопрос о хронологическом отношении деятельности Ездры к деятельности Неемии. Именно: по 1Езд 7.8 , Ездра прибыл в Иерусалим в 7-й год Артаксеркса. В 20 год Артаксеркса ( Неем 2.1 ) прибыл в Иерусалим Неемия, восстановил стены города, действуя вместе с Ездрой, и возвратился в 32-й год того же Артаксеркса в Сузы. Немного спустя Неемия во второй раз прибыл в Иерусалим ( Неем 13.6 ). По традиционному мнению, все эти факты относятся ко времени Артаксеркса I Лонгимана (465–424), причем миссия Ездры предшествовала миссии Неемии. В настоящее время, однако же, мнение это подвергнуто сильному сомнению, и многими исследователями предлагается иной хронологический порядок отмеченных выше фактов. Так, по Гоанакеру, первое прибытие Неемии и построение иерусалимских стен падает на 20-й год Артаксеркса I Лонгимана (445 до Р. X.), прибытие же Ездры в Иерусалим было после этого, именно в 7-й год Артаксеркса II Мнемона (398 г). По Белланже, Лагранжу, Имберту первое посещение Неемией Иерусалима, происшедшее до прибытия Ездры, имело место в правление Артаксеркса III, а прибытие Ездры произошло в 7-й год Артаксеркса III.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

И.Ц. Миронович Лекция 10. Всеобщая история человечества. Происхождение я хочу вам сказать, что лучше церковного пения народного и изучения Библейской Истории нет ничего на белом свете. И вы, наверное, с этим согласитесь. Почему? Потому что человек, как существо эмоциональное, – а мы созданы такими – он выражает свои внутренние религиозные чувства вовне. Может быть, это прекратится, когда мы будем с вами жить в совершенно иных условиях, в Царстве Божием, и вот отпадёт, может быть, необходимость в этих выражениях вовне, потому что, увидев Господа, человек забудет всё. Он будет только наслаждаться созерцанием этого божественного Лика, Его совершенством, благостию и любовью, и всё это будет изливаться без всякого посредства на нас, и отпадёт необходимость и в словах, и в делах, и в движениях, может быть, и в пении. Всё это будет совершаться внутри человека на уровне какого-то совершенно иного общения. Ну, а пока мы с вами находимся здесь, на земле, мы выражаем свои религиозные чувства в молитвах словесно, в умной молитве, в сердечной молитве, затем совершаем поклонение, воздеяние руку моею жертва вечерняя < Пс. 140:2 , Литургия Преждеосвященных Даров> . Мытарь бил себя в грудь (см. Лк. 18:13 ), люди воздевали руки, падали на колена (см. Езд. 9:5 ), посыпали себя пеплом (см. Есф. 4:1 ) и иные выражения – и всё это коренится в конечном итоге в Священном Писании. Потому что оно даёт нам и материал для размышления, и указывает, откуда мы с вами, и какой Промысл Божий относительно нас, и что мы представляем собой на сей день, как нам нужно исправиться, как жить бы должно. Поскольку, читая, мы видим, как уклоняемся мы от Евангельского идеала, насколько мы живём в компромиссах безконечных; и вот разделить свет и тень, добро и зло – ой, они переплелись настолько, что не знаешь, где кончается одно и начинается другое. А ведь через это мы страдаем. Вот через это мы страдаем. Это как какой-то мусор, который, знаете, накапливается и повреждает все наши чувства: и зрительные, и слуховые и всякие другие, а уж о духовных – которыми мы воспринимаем Бога – и говорить не приходится. Поэтому перед Богом надо очищаться. Вот все Псалмы Давидовы призывают нас к этому: Очисти беззаконие мое (см. Пс. 50 ), прости прегрешения моя, от тайных моих очисти мя (см. Пс. 18:13 ) – вообще, кто может усмотреть свои грехи?

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/lektsii...

Комментарии Женевской Библии на книгу Неемии Введение Автор Книга Неемии непосредственно продолжает повествование Ездры. См.: Книга Ездры. Введение: Автор. Время и обстоятельства написания См.: Книга Ездры. Введение: Время и обстоятельства написания. Характерные особенности и темы См.: Книга Ездры. Введение: Характерные особенности и темы. Содержание I. Возвращение Неемии в Иерусалим и восстановление городских стен (1,1 7,3) А. Возвращение Неемии в Иерусалим (1,1 2,10) 1 . Приготовления к возвращению (1,1 2,8) 2 . Возвращение (2,9.10) Б. Восстановление городских стен (2,11 7,3) 1 . Осмотр стен и предложение начать их восстановление (1,11–18) 2 . Первая вспышка конфликта (2,19.20) 3 . Начало восстановления (3,1–32) 4 . Вторая вспышка конфликта (4,1–5) 5 . Восстановление продолжается (4,6–23) 6 . Внутренние проблемы, ставящие под угрозу восстановление стен (5,1–19) 7 . Высшая точка конфликта (6,1–14) 8 . Восстановление завершено (6,15) 9 . Разрешение конфликта (6,16 7,3) II. Возвращение изгнанных и восстановление народа израильского (7,4 –13,31) А. Возвращение изгнанных (7,4–73) 1 . Необходимость вновь заселить Иерусалим (7,4.5) 2 . Перепись возвратившихся (7,5–73) Б. Восстановление общества израильского (7,73 13,31) 1 . Возобновление завета (7,73 10,39) 2 . Освящение стен (11,1 12,47) 3 . Преобразования Неемии (13,1–31) Глава 1 12,10 Узнав о том, что стены Иерусалима в развалинах (1,1–3), Неемия, виночерпий царя Артаксеркса, оплакивает грехи Израиля (1,4–11), а затем обращается к царю за позволением отправиться в Иерусалим и отстроить городские стены. Царь уступает его просьбе (1,4–11). Неемия прибывает в Иерусалим с тем, чтобы отстроить городские стены, лежащие в руинах со времени разрушения их Навуходоносором в 586 г. до Р.Х. 1 Слова. Вероятно отсюда начинается повествование от имени Неемии (см. Введение: Автор; Характерные особенности и темы). Неемия. Это имя означает «Господь утешил». В месяце Кислеве, в двадцатом году. Ноябрь-декабрь 446 г. до Р.Х., двадцатый год правления Артаксеркса I (2,1; Езд. 7,1 )

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ВСЕЕДИНСТВО религиозно-философский, мифологический и художественно-поэтический символ; философский термин, обозначающий постигаемое мышлением или данное в интуиции единство всех вещей; один из принципов построения философии как универсальной науки о Боге, мире и человеке; «философия всеединства» - направление рус. религ. мысли XIX-XX вв. Вопрос о значении термина «В.» остается дискуссионным. Отсутствие четких границ между терминами «единое» , «единство» и «В.» позволяет исследователям по своему усмотрению толковать «В.» и тем самым определять принадлежность той или иной философии к этому направлению. Понимаемое в широком смысле «В.» включает философские учения, в основе к-рых лежит учение о Едином, или Абсолюте , а также те, в к-рых принцип единства становится определяющим и находит свое выражение в самой форме философствования, в построении системы философии. В узком смысле под «В.» понимается определенный тип единства, к-рый предполагает связь всех вещей в Едином в качестве их причины или конечной цели. В европ. истории и культуре многообразие учений о В. своими глубинными истоками имеют: ветхозаветную традицию, в к-рой понимание единства тварного мира связано с «единым», одним, Богом («Ты един, и мы единое творение рук Твоих» - 3 Езд 8. 7); новозаветное понимание «единства» как единства: в Св. Троице («…да будет все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино…» - Ин 17. 21), во Христе («...так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены» - Рим 12. 5), в Церкви («И вы - тело Христово, а порознь члены» - 1 Кор 12. 27), в вере («…один Господь, одна вера» - Еф 4. 5), в любви («…любите друг друга, как Я возлюбил вас…» - Ин 13. 34); античную философскую традицию, связанную с мифологией и развившую на этой основе подробно разработанную концепцию «единого»; гностицизм , религиозно-философское течение, эклектически соединявшее религ. представления христианства, иудаизма и нек-рых вост. религий с философскими умозрениями античности.

http://pravenc.ru/text/всеединстве.html

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации 9.2. Первая книга Ездры. Первое возвращение иудеев из плена Иерей Геннадий Егоров. Священное Писание Ветхого Завета Как и предсказывали пророки, Вавилонский плен продлился примерно 70 лет. В середине 6-го века Вавилонская империя была смята Персидский царь Кир победил во многом благодаря своей, можно сказать, либеральной политике. Он позволял всем народам, которые были во времена ассирийцев переселены, возвращаться в свои исконные земли, возвращал на место все вывезенные идолы, и святыни языческие расставлял по местам. Одним из результатов такой деятельности было то, что сам Вавилон, город, который мог бы оказать ему серьезное сопротивление, просто сдался добровольно, поскольку ничего особенно плохого от Кира не ожидалось. Одним из первых деяний Кира, которое касается народа израильского, был его эдикт 538 года, в котором он распорядился вернуть пленных израильтян в Иерусалим и воссоздать Иерусалимский Храм. Писание говорит, что Кир сам признавал, что именно Бог Всевышний помог ему одержать победу: «Так говорит Кир, царь Персидский: все царства земли дал мне Господь Бог небесный, и Он повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, что в Иудее. Кто есть из вас, из всего народа Его, – да будет Бог с ним, – и пусть он идет в Иерусалим … и строит дом Бога Израилева» (1 Езд. 1:2–3). Трудно судить, так ли это было изложено в подлиннике. Думаю, что Кир вполне мог так считать. Во-первых, в исторических книгах есть примеры того, как воля Божия делается известной и иноземным царям, и ими принимается к сведению. Во-вторых, он мог так считать и оставаясь многобожником, полагая, например, что Мардук ему помог занять Вавилон. Когда появляется эдикт Кира, то обнаруживаются, что очень многие израильтяне, никуда не собираются возвращаться. Они уже обзавелись торговлей, хозяйством, которых жалко оставить. Им не нужна Иудея, которая вся пребывает в разрухе, в запустении. Никакого удовольствия от переселения в Иерусалим, который представляет собой жалкий поселок на пепелище, тоже нет. Поэтому совсем не велик энтузиазм переселенцев. Здесь мы снова видим отбор. Нет другого интереса возвращаться, кроме религиозного. Возвращаются только те, кто достоин древнего обетования.

http://sedmitza.ru/lib/text/431201/

Глава 2 1–7. Указ Кира об освобождении иудеев из плена. 8–9. Выход иудеев. 10–15. Возвращение сосудов. 16–24. Противодействие построению храма: письмо к Артаксерксу. 25–31. Ответ Артаксеркса и прекращение постройки храма. 2Езд.2:1 В первый год царствования Кира Персидского, в исполнение слова Господа из уст Иеремии, 1 . Ст. 1–15 представляют изложение 1Eзд I , сходное почти до буквальности. См примеч к 1Eзд I . 2Езд.2:2 Господь подвиг дух Кира, царя Персидского, и он объявил по всему царству своему словесно и письменно: 2Езд.2:3 так говорит Кир, царь Персидский: Господь Израиля, Господь Всевышний поставил меня царем вселенной 2Езд.2:4 и повелел мне построить Ему дом в Иерусалиме, который в Иудее. 2Езд.2:5 Итак, кто есть из вас, из народа Его, да будет Господь его с ним, и пусть он, отправившись в Иерусалим, что в Иудее, строит дом Господа Израилева: Он есть Господь, живущий в Иерусалиме. 2Езд.2:6 Посему, сколько их живет по местам, жители места того пусть помогут им золотом и серебром, 2Езд.2:7 дарами коней и скота и другими обетными приношениями на храм Господа в Иерусалиме. 2Езд.2:8 И поднялись старейшины племен колена Иудина и Вениаминова и священники и левиты и все, которых дух подвиг Господь идти и строить дом Господу в Иерусалиме; 2Езд.2:9 а жившие в соседстве с ними всем помогали им: серебром и золотом, и конями и скотом и весьма многими обетными приношениями многих, которых дух подвигнут был. 2Езд.2:10 И царь Кир вынес священные сосуды Господа, которые Навуходоносор перенес из Иерусалима и поставил в своем капище. 2Езд.2:11 Вынеся же их, Кир, царь Персидский, передал их Мифридату, своему сокровищехранителю, 2Езд.2:12 а через него они переданы были Саманассару, князю Иудеи. 12 . A через него они (сосуды) переданы были Саманассару ( Σαμανασσρω). В VI17 то же лицо называется Саванассаром ( Σαβανασς). В 1Езд I8; V:14, 16 – у LXX то же имя встречается в форме Σασαρασρ и Σαβανασρ. Из IV:13; V:6 видно, что писатель 2 Езд разумеет под этим именем Зоровавеля. 2Езд.2:13 Число же их было: возливальниц золотых тысяча, возливальниц серебряных тысяча, серебряных курильниц двадцать девять, чаш золотых тридцать, серебряных две тысячи четыреста десять, и других сосудов тысяча.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Глава 3 1–3. Пир Дария. 4–13. Состязание телохранителей. 14–24. Речь первого телохранителя о силе вина. 2Езд.3:1 И сделал царь Дарий большой пир своим подданным и домашним своим и всем вельможам Мидии и Персии, 1 . И сделал царь Дарий великий пир . Речь идет о персидском царе Дарии Гистаспе (521–485 до Р. Х.). – И домашним своим: греч. οκογενς означает собственного рожденного в доме раба. 2Езд.3:2 и всем сатрапам и военачальникам, и начальникам подвластных ему стран от Индии и до Ефиопии в ста двадцати семи сатрапиях. 2 . В ста двадцати семи сатрапиях: от Иудеи (в тексте Езд «от Индии») до Эфиопии . Ср. Дан VI1; Есф I1; VIII,9. В кн. Даниила (VI1) говорится: 120 сатрапий; у Геродота (III, 89) только 20. Очевидно, Геродот имеет в виду другое деление. 2Езд.3:3 И ели и пили и, насытившись, разошлись; царь же Дарий отправился в спальню свою и спал, и потом пробудился. 3 . Царь же Дарий… спал и потом пробудился ( ξυπτος γνετο). Последнее выражение некоторые авторы передают: «впал в глубокий сон». При таком переводе был бы понятен факт происшедшего далее разговора телохранителей царя. Но выражение ξυπνος γνετο, несомненно, имеет тот смысл, который придан ему в русском переводе. Дарий, очевидно, после пира спал неспокойно. Это заставляло бодрствовать телохранителей и, может быть, для отогнания сна ими заведен был излагаемый далее разговор. 2Езд.3:4 Между тем трое юношей телохранителей, охранявших тело царя, сказали друг другу: 2Езд.3:5 пусть каждый из нас скажет одно слово о том, что всего сильнее? И чье слово окажется разумнее другого, даст тому царь Дарий великие дары и великую награду. 4–5. Воспроизводя рассказ III гл., И. Флавий дает ему несколько иную окраску. По его представлению состязание телохранителей произошло по инициативе самого Дария. Пробудившись пред рассветом и не будучи в состоянии заснуть, Дарий вступил в разговор с телохранителями и дал обещание щедро наградить того из них, кто скажет наиболее мудрое слово на заданную им тему. 2Езд.3:6 И будет тот одеваться багряницею и пить из золотых сосудов, и спать на золоте, и ездить на колеснице с конями в золотых уздах, носить на голове повязку из виссона и ожерелье на шее,

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «ЗОРОВАВЕЛЯ БЛАЖЕННОГО СЛОВО» ветхозаветный апокриф, компилятивный переводной древнерус. памятник, отражающий русско-евр. лит. связи домонг. времени. Ядро памятника составляет сюжет состязания в мудрости 3 телохранителей персид. царя Дария, известный по 2-й Книге Ездры (в объеме 2 Езд 3. 4-4. 47), однако текст «З. б. с.» отличается от библейского. Он распространен рядом подробностей и наиболее близок как по композиции, так и по содержанию к соответствующему рассказу о Зоровавеле в популярной евр. исторической книге «Иосиппон». Повествование о Зоровавеле в «З. б. с.» ведется от 3-го лица и включает небольшой по объему эпизод о взятии Иерусалима рим. войсками Тита и имп. Веспасиана (близкий к древнерус. переводу «Иудейской войны» Иосифа Флавия - БЛДР. Т. 3. С. 379) и краткую хронику строительства и завоевания Иерусалима с похвалой доблести его защитников. Источник продолжения «З. б. с.» не установлен, большая часть текста содержится в Тверской летописи под 1372 г., в рассказе о взятии тверским князем Торжка (ПСРЛ. Т. 15. Стб. 432; БЛДР. Т. 3. С. 379). Основная (начальная) часть «З. б. с.» представляет, по всей вероятности, непосредственный перевод с древнееврейского, выполненный на Руси скорее всего в XII в. На древнеевр. оригинал текста указывают формы слов «Кореш» (Кир), «цидяне» (жители Сидона) ( Соболевский. 1903. С. 400), «циряне» (жители Тира) (БЛДР. Т. 3. С. 378) и типичное для средневек. евр. письменности смешение названий Рим и Халдея ( Krauss S. Griechische und lateinische Lehnwörter im Talmud, Midrasch und Targum. B., 1899. Bd. 2. P. 131): «Тит, цесарь халдиски» ( Алексеев. 1993. С. 62). Мнение А. И. Соболевского о западнорус. происхождении (и соответственно о датировке не ранее XIV-XV вв.) перевода в наст. время не подтверждается (Там же). В тексте «З. б. с.» присутствует характерная восточнослав. лексика: «безлпица», «грамота», «истьць», «облилие» (урожай), «рзящи», «взимая рзы» (ростовщические проценты), «посадник», «снасть» и т. д. По ряду лексем памятник сближается с др. древнерус. домонг. переводами с древнеевр. оригиналов: «гадка» (загадка - талмудические апокрифы (мидраши) о Соломоне в Хронографической Палее), «староста», «просьба» (Книга Есфири), «любости», «мьньшица» (Книга Песни Песней Соломоновых - см.: Алексеев. 1993. С. 62-63). Даже в списке XVI в. сохраняются следы древней языковой нормы (Там же. С. 63). Южнослав. списки памятника неизвестны.

http://pravenc.ru/text/199999.html

Скачать epub pdf Правила переносов § 117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую сторону часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо–тр, ст–рах. § 118. Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной. Неправильно: люб–овь дяд–енька реб–ята паст–ух Правильно: лю–бовь дя–денька, дядень–ка ре–бята, ребя–та па–стух, пас–тух Примечание 1. При переносе слов с односложной приставкой на согласную, стоящую перед гласной (кроме ы ), желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведёным правилом: без–умный и бе–зумный , без–ответственный и бе–зответственный ; раз–очарованный и ра–зочарованный ; без–аварийный и бе–заварийный . Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается. Неправильно: раз–ыскать роз–ыгрыш Правильно: ра–зыскать , разыс–кать ро–зыгрыш, розыг–рыш Примечание 3. Слова, в которых в настоящее время приставка отчётливо не выделяется, переносятся в соответствии с основным правилом настоящего параграфа, например: ра–зорять , разо–рять; ра–зуть, ра–зум. § 119. Кроме правил, изложенных в § 117 и 118, необходимо руководствоваться ещё следующими правилами: 1 . Нельзя отрывать буквы ъ и ь от предшествующей согласной. Неправильно: под–ъезд бол–ьшой бул–ьон Правильно: подъ–езд боль–шой бу–льон буль–он 2 . Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной. Неправильно: во–йна сто–йкий фе–йерверк ма–йор Правильно: вой–на стой–кий фей–ерверк, фейер–верк май–ор 3 . Нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву. Неправильно: а–кация акаци–я Правильно: ака–ция 4 . При переносе слов с приставками нельзя разбивать односложную приставку, если за приставкой идёт согласный. Неправильно: по–дбить ра–змах Правильно: под–бить раз–мах 5 . При переносе слов с приставками нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога. Неправильно: прис–лать отс–транять

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/p...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010