6 Вот как вспоминал об этом Н.И. Греч: “В то время, когда мистицизм, методизм, библеизм и тому подобные поветрия проникли в Россию и распространились в ней, как сорная трава на черноземе, приехали сюда два католических священника: Линдль и Геснер. Оба они, не отрекаясь от католицизма, проповедовали какой-то мистический протестантизм, говорили южно-немецким наречием, прямо, грубо, с убеждением и с красноречием проповедников средних веков. Линдль проповедовал в Мальтийской церкви, а Геснер в большой католической (св. Екатерины), на Невском проспекте. Католики видели в этих проповедниках предателей и еретиков и проклинали их. Слушателями их были отчасти верующие и убежденные, но не находившие достойной духовной пищи в поучениях пасторов протестантских и православных священников; но большая часть их ходила на эти поучения из угодливости к покровителю их Голицыну” [Греч 2002:261–262]. 9 Таким образом, переводы РБО оказываются в одном ряду с популярными в XIII в. поэтическими переложениями Псалтири. 10 Мы не касаемся здесь проблем текстологии, в первую очередь проблемы выбора между греческим и еврейским текстом. Мы ограничиваемся лишь языковой проблематикой этой дискуссии. Что же касается текстологических проблем, то они довольно подробно освящены И.А. Чистовичем . 11 Приведем ядовитый отзыв Николая Греча, участвовавшего в подготовке этого издания: “Шишков, занимавшийся только корнями славянского языка, не понимавший ни богословия, ни философии, стал разбирать листы. Цитаты и стихи из Библии были не на славянском языке, а в русском переводе. Что ж! Храбрый адмирал нашел безбожие и побуждение к мятежу в словах самого Спасителя. Так, например, из слов: «И не бойтесь убивающих тело, бойтесь могущих убить душу», он вывел, что автор учит не бояться суда царского и т. п. Критика его оканчивалась словами: «Читая таковые мерзости, перо мое из рук упадает»” [Греч 2002:264]. 12 Приведу яркую характеристику этого словаря, принадлежащую В. Ягичу: “Словарь его был в славянской науке для своего времени явлением единственным. Ни в одном словаре не проведено начало столь строгого подбора исключительно простонародных слов с такой последовательностью, как здесь. Ни в одном не обойден литературный язык столь безжалостно, как в этом словаре; а так как в то время целая западная половина сербско-хорватского народа и языка была Вуку еще неизвестна, поневоле пришлось в области простонародного языка ограничиться языком Сербии и Срема и Южной Венгрии” [Ягич 1910:378].

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

The Greek New Testament ed. by Kurt Aland and others; последнее, 4-е изд. — 1993 г. 309 Nestle-Aland. Novum Testamentum Graece; последнее, 27-е изд. — 1993 г. «Нестле-Аланд» — комбинация двух собственных имен (фамилий) нескольких немецких ученых, занимавшихся и занимающихся критическими изданиями греческого текста Нового Завета, сначала независимо друг от друга, затем вместе: Эберхарда Нестле (1851–1913), чей сын Эрвин продолжил дело отца, и Курта Аланда (р.1915), дело которого продолжила его жена Барбара. 310 См.  Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. СПб. 1999. С. 132. 311 На сегодняшний момент имеется критическое издание славянского текста Евангелия от Иоанна: Евангелие от Иоанна в славянской традиции п/ред. Алексеева А.А. и др. РБО. СПб. 1998. 312 «В своих крайних проявлениях либеральная мысль видит в Иисусе всего лишь иудейского крестьянина, склонного к обличениям в ханжестве и лицемерии современных Ему религиозных институтов. Павел же, по ее мнению, эллинизировал память об Иисусе, сделав Его Сыном Божиим; при таком видении Павел точно выглядит как основатель христианской религии.» — Brown R. P. 439. 313 Кассиан, еп. С. 148. 314 Charpentier E. P. 45. 315 См.  Charpentier E. P. 45. 316 См.  Fitzmyer J.A., S.J. Paul.//NJBC. P. 1332-3. 317 См.  Fitzmyer J.A., S.J. Paul.//NJBC. P. 1329-30. 318 Кассиан, еп. С. 150. 319 В Кассиан, еп. С. 150, сн. 1 говорится об особенностях пунктуации этого стиха, от чего зависит смысл. 320 См.  Кассиан, еп. С. 150-1. 321 Мень А., прот. Послания апостола Павла.//Библиологический словарь. Т. II. М. 2002. С. 337. 322 Об аутентичности пастырских посланий — см. § 53. 323 Побробнее см.  Кассиан, еп. С. 152. 324 Кассиан, еп. С. 146. 325 Charpentier E. P. 45. 326 Charpentier E. P. 46. 327 Мень А., прот. Послания апостола Павла.//Библиологический словарь. Т. II. М. 2002. С. 337. 328 См.  Fitzmyer J.A., S.J. Paul.//NJBC. P. 1333. 329 О возможных датировках см.  Fitzmyer J.A., S.J. Paul.//NJBC. P. 1333; Kümmel W.G. P. 252-5. 330 Аверинцев С.С. Павел.//София-Логос. Словарь. Киев. 2000. С. 143. 331

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

Атлас библейской истории: с географическим указателем. М.: РБО, 1995. Новая симфония на Ветхий и Новый Заветы. Александрия: Ездра, 2004. Полная симфония на неканонические книги Священного Писания. СПб.: Библия для всех, 2000. Симфония или словарь – указатель к Священному Писанию Ветхого и Нового Завета/Под ред. Питирим (Нечаев) , митр. Волоколамский и Юрьевский Т. 1–3. М.: Изд-во Московской Патриархии, 1988–2000. Симфония на Ветхий и Новый Завет. Ч. 1–2: – Репр.. СПб.: Интерцентр, 1994. Евангельский словарь Библейского богословия/Под ред. У. Элуэлл. 2–е изд.. СПб.: Библия для всех, 2002. Мень А., прот. Библиологический словарь: В 3 т. М.: Фонд имени Александра Меня, 2002. Вопросы к зачету Исповедание апостола Петра как завершение Галилейского периода. Преображение Господне. Связь со Страстями. Путь Господа на Страсти. Хронологические рамки и география. Призвание новых учеников (Путь Господа на Страсти). Отправление на проповедь Семидесяти. Учение Господа по пути на Страсти: притча о добром самарянине. Учение Господа по пути на Страсти: притчи и поучения о покаянии. Учение Господа по пути на Страсти: притчи и поучения о богатстве. Учение Господа по пути на Страсти: притчи и поучения о рассудительности. Учение Господа о Царстве Божием по пути на Страсти. Учение Господа о молитве по пути на Страсти. Смысл тайного прихода Господа на праздник Кущей. Неверие братьев. Беседы на празднике Кущей ( Ин 7:14–39 ). Беседа «на другой день» после праздника Кущей ( Ин 8:12–59 ). Исцеление слепорожденного. Притча о Пастыре добром. Беседа на празднике Обновления. Воскрешение Лазаря. Вифанское помазание. Вход Господень в Иерусалим. Изгнание торгующих из Храма и проклятие смоковницы. Споры Господа с иудеями на Страстной седмице. Общий обзор. Три обличительные притчи (Страстная седмица). Ответы Господа на искусительные вопросы. Вопрос о власти Иисуса Христа (Страстная седмица). Обличительная речь Господа против книжников и фарисеев (Страстная седмица). Эсхатологическая речь Господа (Страстная седмица).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/chetver...

Некоторые западные «экзегеты» пытались расширить игольное ушко, но сама историческая действительность спорит с ними. Действительно, когда в древности закрывались основные ворота Иерусалима, оставались очень узкие проходы между огромных камней стен города, которые так и назывались – «игольные уши», но даже обычный человек с трудом мог боком протиснуться между ними. Если кто-то и пытался протолкнуть маленького верблюжонка, то ни о какой поклаже на нем не могло быть и речи. Ошибочно некоторые думают, что Христос боролся только с религиозным ханжеством фарисейской и саддукейской закваски ( Мф. 16, 6 ), – нет! Он боролся и с олигархической закваской. Сказано: « А Он заповедал им, говоря: смотрите, берегитесь… и закваски Иродовой » ( Мк. 8, 15 ). Ирод Агриппа был известный расточитель и мот, сластолюбец и кутила. Богатейший человек своего времени, бесцельно и бездумно проживший жизнь. Закваска Иродова угрожала будущей Церкви, именно поэтому Сын Божий и предупреждал Своих учеников беречься подобного образа жизни, который возрождают современные нам продолжатели Ирода, сторонники так называемой «теологии процветания». Епифаний Латинский пишет: « Вы видите, возлюбленные, нет тому извинения. Они знали, что делать в этом мире. Однако жадность и злая воля мешали им уготовить себе сокровища в будущем вместо геенны » 198 . В заключение вслушаемся в слова блаженного Иеронима , он пишет: « Благоразумный читатель, обрати внимание на то, что и наказания вечны, и вечная жизнь не должна иметь впоследствии какого-либо конца » 199 . Спаси вас Христос! И доброго вам прохождения по ступеням мытарств! Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового завета. – М.: РБО, 2002. – 1296 с. Святое Евангелие с толкованием блаженного Феофилакта, архиеп. Болгарского. – М.: Новая книга, Ковчег, 2002. – 608 с. Послание патриархов Восточно-Кафолической Церкви о Православной вере. – Константинополь, 1723. Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. Новый Завет . Том Iб: Евангелие от Матфея 14–28 /Пер. с англ., греч., лат.

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

924 Традиционный взгляд в качестве адресата Евр. чаще всего рассматривает Иерусалим, тогда как предположения о Риме обрели сторонников лишь в сравнительно недавнее время. – См. Brown R. P. 684, 699. Еп. Кассиан отстаивает в данном вопросе иерусалимский адресат. См. Безобразов С. С. 38–43. 928 См. Безобразов С. С. 45 слл. Эта цитируемая статья еп. Кассиана написана им еще в бытность Сергеем Сергеевичем Безобразовым и издана в далеком 1930 году в ставшем библиографической редкостью одном из первых номеров «Православной мысли». Совсем недавно, наконец, она была, кажется, переиздана. 933 Правда, читаемый по-церковно-славянски, этот Апостол является одним из самых ярких примеров малопонятности языка, на котором в Церкви читается Священное Писание. 935 Входный стих – краткая фраза из Псалма, произносимая диаконом только в Господские двунадесятые праздники в один из самых торжественных моментов богослужения – на Малом входе после «Премудрость, прости». 936 Эбиониты (евр. «эвьоним» – «бедные»), – секта, возникшая после разрушения иерусалимского Храма в 70 н.э. и связанная с иудео-христианской общиной в Иерусалиме. Вели аскетический общинный образ жизни подобно ессеям, следовали иудейским обрядам, верили в то, что Иисус был Мессией Израиля, но считали Его не Богом, а таким же человеком, как все остальные люди. 937 Адопционизм – термин, означающий христологическую ересь эпохи Вселенских соборов, но в данном случае, подразумевающий идею как таковую: Иисус есть Сын Божий, и плоть человеческую Он принял (adoptio – принимать) на определенное время ради исполнения Своей божественной миссии. 942 А также (в других сокращениях) в первое воскресенье Великого поста – Неделю Торжества Православия, в чем тоже легко увидеть очевидный смысл. 943 В отпусте Таинства Елеосвящения Иаков поминается как «апостол первый архиерей Иерусалимский, брат Божий». 944 В переводе ЕК, изданном Библейским обществом в 1997 году, в Иак. 1, 1 содержится досаднейшая опечатка, на которую обратил внимание проф. А.А. Алексеев и к которой епископ Кассиан не имеет ни малейшего отношения: «Иаков, брат Бога и Господа Иисуса Христа». В недавно изданном «Новом Завете на греческом и русском языках» (РБО. М. 2002) дается исправленный вариант перевода ЕК: «Иаков, раб dou=loj. Бога и Господа Иисуса Христа».

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/hristos...

941. Аверинцев С.С. Некоторые языковые особенности... С. 31. 942. А также (в других сокращениях) в первое воскресенье Великого поста — Неделю Торжества Православия, в чем тоже легко увидеть очевидный смысл. 943. В отпусте Таинства Елеосвящения Иаков поминается как «апостол первый архиерей Иерусалимский, брат Божий». 944. В переводе ЕК, изданном Библейским обществом в 1997 году, в Иак. 1, 1 содержится досаднейшая опечатка, на которую обратил внимание проф. А.А. Алексеев и к которой епископ Кассиан не имеет ни малейшего отношения: «Иаков, брат Бога и Господа Иисуса Христа». В недавно изданном «Новом Завете на греческом и русском языках» (РБО. М. 2002) дается исправленный вариант перевода ЕК: «Иаков, раб [dou=loj] Бога и Господа Иисуса Христа». 945. Впрочем, архиеп. Аверкий, ссылаясь на Предание, утверждает, что ап. Иаков Алфеев проповедовал среди язычников. — См. Аверкий (Таушев), архиеп. С. 511. Cp. Brown R. P. 725, N. 1. 946. Cм. Brown R. P. 725. 947. «Как видим, братья Иисуса упоминаются в связи с Марией (Мк. 3, 31-32; Ин. 2, 12). Если отталкиваться только от текста Нового Завета, то получается, что речь идет о детях Марии от Иосифа, рожденных после Иисуса. Такого мнения в древности придерживался Тертуллиан, а сейчас его разделяют многие протестанты. Однако еще с начала II века под братьями Иисуса понимались дети Иосифа от предыдущего брака (ср. Протоевангелие Иакова 9, 2). Такое толкование разделяется многими Восточными (Православными) церквами... Предположение, что он (Иаков) был двоюродным братом Иисуса, было выдвинуто в IV веке бл. Иеронимом и получило распространение в Западной Церкви». — Brown R. P. 725-6, N. 2. 948. Cм. Brown R. P. 741, N. 43. 949. Безобразов С. С. 17. 950. См. Аверкий (Таушев), архиеп. С. 511. 951. Оссуарий — известняковый контейнер, предназначенный для хранения неистлевших останков тела умершего после вторичного перезахоронения спустя два-три года после погребения. Такая практика была распространена в древней Палестине в течение двух чрезвычайно далеких друг от друга по времени периодов — Энеолита (или Халколита, т. е. Меднокаменного века; 4300–3300 лет до Р. Х.) и времени правления династии Иродов (вторая половина I века до P. X.–I век по Р. Х.). — См., например, Biblical Archaeology Review. 1991. V. 17. 3. P. 73; Беляев Л. Христианские древности. М. 1998. С. 60-1.

http://predanie.ru/book/67523-hristos-i-...

Выстраивается бесконечная последовательность числовых классов и соответствующих им мощностей , что, по словам Кантора, «представляет собой чудесную, грандиозную гармонию» . А в качестве аналогии совершенствования по пути добродетели перед нами простирается бесконечная лестница восхождения от славы в славу , ступеням которой соответствуют трансфинитные скачки . Резюмируя сказанное в нашем очерке, получаем, что в богословии мы находим учение о бесконечном познании Бога ( совершенствовании в добродетели , обóжении ), являющемся следствием бесконечности Божественной природы (ибо Бог, по слову святителя Григория Нисского, есть и «абсолютное Совершенство», и «всесовершенное Добро»), а в математике встречаем аналогичное сему учение о восходящей к Абсолюту бесконечной лестнице качественно растущих сверхконечных чисел . И этот феномен единства человеческой мысли позволяет верующему воскликнуть: « Жив Господь!» , а человеку ищущему усмотреть премудрость премудро всё Сотворившего.   Библиография Источники: 1. Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа, на славянском и русском языках. СТСЛ- " Рарог " , 1998. 2. НОВЫЙ ЗАВЕТ на греческом и русском языках, в переводе под редакцией еп. Кассиана (Безобразова). М.: РБО, 2002. 3. Восточные Отцы и учители Церкви IV века. Антология в 3-х томах. Том 2. М.: МФТИ, 1999. - 416 с. 4. Творения святаго Григория Нисскаго. Часть 2. М., 1861. - 479 с. Литература: 5. Кантор, Георг. Труды по теории множеств. М.: " Наука " , 1985. - 430 с. 6. Бурбаки Н. Очерки по истории математики. М.: " КомКнига " , 2006. - 292 с. 7. Нейфах, Георгий, прот. Гармония божественного творения. М.: " Правило веры " , 2005. - 399 с. Цит. по: Нейфах, Георгий. прот. От издателей: отзыв Первушина В.Н., профессора Объединённого института ядерных исследований в Дубне //Гармония божественного творения. М.: «Правило веры», 2005, с. 6. В оригинале на нем., в переводе на рус.: « Суть математики - в её свободе ». Эти слова отражают жизненную позицию самого Кантора к развитию математики.

http://bogoslov.ru/article/533651

Новый перевод на русский язык был сделан в рамках проекта РБО Е. Б. Смагиной (Книга Даниила/Пер. и вступ. ст. Е. Б. Смагиной; Коммент.: Е. Б. Смагина, М. Г. Селезнев. М., 2002). Перевод выполнен с МТ с учетом вариантов кумран. рукописей. В предисловии переводчица рассматривает Книгу пророка Даниила как назидательную, датируя ее II в. до Р. Х. (Там же. С. 6). Достоинство перевода в том, что он выполнен в соответствии с нормами совр. рус. языка и содержит ряд ценных филологических замечаний. Вместе с тем в переводе иногда отмечаются отступления от традиц. транскрипции имен и географических названий: иногда по МТ (евр.   в Дан 1. 2 переведено как «Шинар»;   в Дан 1. 3 - как «Ашпеназ»), иногда - в соответствии с традицией (  в Дан 1. 1 - «Навуходоносор»;   в Дан 1. 1 - «Вавилон»;  в Дан 1. 2 - «Иоаким»). Выражение     в Дан 7. 13, имеющее важное значение для последующей традиции понимания текста, переведено не дословно «Сын Человеческий», а как общее понятие - «человек». В откровении о 70 седминах в Дан 9. 26 фраза        (букв.- будет умерщвлен Помазанник; и нет ему) переведена как «отторгнут будет Помазанник, и никого у Него не останется». До XVI в. на Руси были распространены толкования свт. Ипполита Римского на Книгу пророка Даниила, к-рые помещались в различных сборниках текстов пророческих книг. Не представляя собой прямого толкования Книги пророка Даниила, послания старца Филофея (XVI в.) о Третьем Риме опираются на сложившуюся в средневековье и основанную на толковании видения Навуходоносора из Книги пророка Даниила идею о том, что Римская империя пребудет до Второго пришествия и кончины века, при этом центр ее меняет свое местоположение; при св. Константине он переместился с Тибра на Босфор, в Новый Рим; после падения К-поля в 1453 г. этот центр Римского царства, по Филофею, переместился в Москву - Третий Рим. В XVI-XVII вв. в Зап. Руси появляются толкования зап. типа, из которых известны и изданы «Сказание вкратце на пророчество Данилово» (переделка изъяснений Скорины в печатном издании Книги пророка Даниила. 1519 г.) и «Пророчество Данилово» (переделка польск. толкования в Радзивиловской Библии 1563 г.) ( Евсеев . 1905. С. XLIX-XLX; изд.: Евсеев И. Е. Заметка по древнеслав. переводу Свящ. Писания. Вып. 5. М., 1901).

http://pravenc.ru/text/171183.html

ср.: «Ибо то, что незримо в Нем, созерцается от создания мира чрез размышление над творениями: и вечная Его сила и Божество» [Рим.1:19-20]. (НОВЫЙ ЗАВЕТ на греческом и русском языках, в переводе под редакцией еп. Кассиана (Безобразова). М.: РБО, 2002.) «Но если слышишь иногда в псалмах: Аз утвердих столпы ея [Пс.74:4], то разумей, что столпами названа сила, поддерживающая землю». (Святитель Василий Великий (329 - 379), архиепископ Кесарии Каппадокийской. Беседы на Шестоднев//Творения в 2-х томах. Том первый: Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы. – М.: Сибирская Благозвонница, 2008, с.332.) «Ибо какая нужда в слове тем, которые могут друг другу сообщать изволения свои мысленно?». (Там же, с.351.) «Но и в проклятиях Израилю сказано: будет небо над главою медяно [Втор.28:23]. Что сие означает? Совершенную сухость и оскудение воздушных вод». (Там же, с.360.) «И виде Бог, яко добро. Писание показывает не то, что Богу открылся какой-то приятный вид моря. Ибо Творец не очами рассматривает красоту тварей, но с неизреченною премудростью созерцает происходящее». (Там же, с.369-370.) «Однако этим ли образом, или тем это бывает, но всё без исключения и произошло, и утвердилось по Божественному повелению». (Преподобный Иоанн Дамаскин (ок.675 – ок.753). Точное изложение православной веры. М.: Сретенский монастырь, 2007, кн.2, rл.VI, с.141-142.) «Небо небесе, без сомнения, есть первое небо, находящееся поверх тверди. Вот [уже] – два неба; ибо небом назвал Бог также и твердь [Быт.1:8]. Божественному Писанию обычно также называть небом и воздух, потому что он – видим вверху. Ибо, говорит оно, благословите, вся птицы небесныя [Дан.3:80], разумея птиц воздуха. Ибо воздух – дорога птиц, а не небо. Вот три неба, о которых говорил божественный апостол (см. Если же пожелаешь и семь поясов понять, как семь небес, то это нисколько не оскорбляет слова истины». (Там же, с.142.) «Как горшечник, с одинаковым искусством сделавший тысячи сосудов, не истощил тем ни искусства, ни силы, так и Создатель этой вселенной, имея творческую силу, не для одного только мира достаточную, но в бесконечное число крат превосходнейшую, все величие видимого привел в бытие одним мановением воли». (Святитель Василий Великий, архиепископ Кесарии Каппадокийской. Беседы на Шестоднев//Творения в 2-х томах. Том первый: Догматико-полемические творения. Экзегетические сочинения. Беседы. – М.: Сибирская Благозвонница, 2008, с.322.)

http://bogoslov.ru/article/1249116

Эти переводы теснейшим образом связаны с судьбой адвентиста М.П. Кулакова 368 , который при Сталине отсидел пять лет за религиозную проповедь (и следователь прямо в кабинете рвал и топтал его личный экземпляр Синодального перевода), а потом, в более вегетарианские времена, стал руководителем Адвентистской Церкви в СССР, сначала неформальным, а затем и вполне официальным. Но в начале 1990-х ушел с этого поста, чтобы целиком и полностью посвятить себя... подготовке нового перевода Библии на русский язык. Михаил Петрович ушел из жизни в 2010 г. Новый Завет под его редакцией был опубликован за десять лет до того, в 2000 г. (НЗК), а работа над Ветхим продолжается, руководство проектом взял на себя М.М. Кулаков, сын М.П. Кулакова. Целый ряд ВЗ книг был опубликован в предварительных версиях: в 2002 г. вышел НЗ вместе с Псалтирью, в 2009 г. Пятикнижие, в 2011 г. вышли Книга Даниила и книги 12 малых пророков. Среди переводчиков отдельных книг, как указывает предварительный рекламный проспект с описанием проекта, были А.В. Болотников, М.А. Глебушко, Л.П. Гунько, А.С. Десницкий , М.М. Каинова, И.Л. Клейманис, М.В. Опияр, О.В. Павлова, Е.Б. Рашковский, С.А. Ромашко, Е.М. Сморгунова. В редактировании принимали участие некоторые из переводчиков, а кроме того, И.В. Лобанов, В.С. Ляху, Е.Г. Милюгина, В.В. Сергеев, Е.Б Смагина. Окончательные решения принимались всегда руководителями проекта, М.Ц. и М.М. Кулаковыми. Организаторы переводческого проекта, в отличие от большинства других переводческих групп (за исключением тех, что работали в РБО), стараются создать для своего перевода благоприятную информационную среду еще прежде его выхода, публикуя проспекты и рекламные материалы, хотя надо сказать, что расходятся они не очень широко. В этих материалах подчеркивается межконфессиональный характер перевода. Действительно, в проекте принимают участие люди разных вероисповеданий, но при этом последнее слово остается всегда за главным редактором-адвентистом, что, конечно, имеет свои ясные последствия. Например, в 1Петр. 3:19 говорится о некой загадочной проповеди Христа: Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал (СП). Эта фраза имеет несколько толкований 369 , но традиционная православная экзегеза относит ее к проповеди Христа людям, умершим до Его воскресения.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Desnick...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010