В рукописном сборнике, содержащем комментарии И. З., «титулы» могут отсутствовать, и тогда его ядром становится 2-я часть Номоканона - собрание канонов (иногда вся рукопись состоит из канонов с толкованиями И. З.). В качестве примеров можно назвать рукописи: Paris. gr. 1321, XVI в., 1322, XVI в., 1323, 1598 г., 1327, 1562 г., 1330 (XIV в.; в 2 последних содержится лишь часть канонов Поместных Соборов и отцов Церкви) ( Omont. 1886. P. 3-6, 8-10, 11-12); Paris. Coislin. 39, XVI-XVII вв. (пробелы - отсутствие ряда канонов - восполняются ркп. Paris. suppl. gr. 1015) ( Devreesse. Catalogue. 1945. P. 35-37; Astruc, Concasty. Catalogue. 1960. P. 94-96); ГИМ. Греч. 320, 2-я пол. XII - нач. XIII в. ( Владимир (Филантропов). Описание. С. 457-461; Фонкич, Поляков. 1993. С. 109); Hieros. Patr. 167, XIV в. (Ιεροσολυμιτικ Βιβλιοθκη. 1871. Τ. 1. Σ. 261-263); Ath. Laur. 615, XIII-XIV вв. ( Бенешевич. 1904. С. 57-58); Patm. 366, XIV в. (с отдельными выдержками из толкований Вальсамона) ( Σακελλωνος Ι. Πατμιακ Βιβλιοθκη. 1890. Σ. 163-167); РНБ. Греч. 123, XIV в. (толкования начинаются с I Всел. 1) ( Гранстрем. 1967. С. 288-293); Ambros. 848 (C. 163 inf. et A. 53 inf.), XVII в. (с отдельными комментариями Вальсамона) (Catalogus codicum graecorum Bibilothecae Ambrosianae/Digesserunt A. Martini, D. Bassi. Mediolani, 1906. T. 2. P. 966-971); Vindob. Hist. gr. 12 (49 Lamb.), XIII в. (из святоотеческих канонов истолкованы только правила свт. Василия Великого) ( Hunger H. Katalog der griechischen Handschriften der Österreichischen Nationalbibliothek. W., 1961. Tl. 1. S. 16-17). По-видимому, сюда же относятся Sinait. 1116, XIII в. (Описание гречеких рукописей монастыря св. Екатерины на Синае/Ред.: В. Н. Бенешевич. СПб., 1911. Т. 1. С. 265-266. 481; Kamil M. Catalogue of All Manuscripts in the Monastery of St. Catharine on Mount Sinai. Wiesbaden, 1970. P. 118. 1544 Ath. Dionys. 366 (Lampr. 3900), XIII в., 368 (Lampr. 3902), XIV в. ( Lambros Sp. P. Catalogue of the Greek manuscripts on the Mount Athos. Camb., 1895. Vol. 1. P. 419-420); Ath. Iber. 312 (Lampr. 4432), XV в. (датировка Бенешевича - XIV в.: Бенешевич. ДСК. Т. 2. С. 269) ( Lambros. Catalogue. Camb., 1900. Vol. 2. P. 81); Scorial. 367 (X-II-10), кон. XIII в. ( Miller E. Catalogue des manuscrits grecs de la Bibliothèque de l " Escurial. P., 1848. P. 390); Taurin. 202 (B. IV 11) ( Sanctis G., de, et al. Inventario dei codici superstiti greci e latini antichi della Biblioteca nazionale di Torino//Rivista di filologia e d " istruzione classica. 1904. Anno 32. Fasc. 3. P. 395; не датирована); Cair. Mus. 102, 106, 107, 153 ( Ven P., van den. Inventaire sommaire des manuscrits grecs de la bibliothèque patriarcale du Caire//Le Muséon. N. S. 1914. Vol. 15. N 1. P. 73-74; рукописи не датированы).

http://pravenc.ru/text/471214.html

Расширение владычной юрисдикции на светский суд показывает также Новгородская редакция Устава Владимира, сохранившаяся в списках середины XIV в. и более поздних, но датируемая ???? веком , скорее последней его четвертью . Здесь среди добавлений к древнему тексту устава XII в. находятся распоряжения (также, естественно, от имени князя Владимира) не судить княжеские суды без владычного наместника и делить судебные пошлины между князем и церковью . В несколько более поздней обработке этой редакции, Крестининском ее изводе, который можно отнести к первой половине XIV в., эти требования церковного ведомства, вложенные в уста князя Владимира, звучат более определенно: «...не судити наших (т. е. княжеских. — Я- Щ.) судов без судьи владычня», «из судов из городских давать девять частей князю, а десятая часть святой церкви». Здесь содержится прямое требование делить княжеский и торговый суд с владыкой, проводить его при непременном присутствии владычного наместника. Наконец, новой сферой юрисдикции владычного ведомства стали управление и суд от имени Новгорода на некоторых территориях Новгородской земли, которые осуществляли владычные наместники. Таково Ладожское владычное наместничество, функционировавшее в последней четверти XIII в., Новоторжское в XIV в. и Двинское, сформировавшееся только к XV в. В Северо-Восточной Руси в XIV в. основные сферы церковной юрисдикции, зафиксированные в источниках XII—XIII вв., остаются неизменными. Перенос на рубеже XIII—XIV вв. в Северо-Восточную Русь митрополичьей кафедры способствовало укреплению церковной организации и увеличению ее роли в начавшемся процессе сложения централизованного государства. Дробление епархий и возникновение новых епископий в XIV в. почти приостановилось. В конце XIV в. на части Пермской земли, захваченной миссионером Стефаном, была основана новая епархия. Епископ Стефан Пермский стал своеобразным наместником московского великого князя, объединявшим в своих руках светские и церковные функции управления и суда. Памятником этой широкой юрисдикции пермских епископов является так называемое «Правосудие митрополичье» .

http://sedmitza.ru/lib/text/438147/

Южнославянские переводы Диатаксиса В южнославянской рукописной традиции XIV–XV вв. списки Диатаксиса не представляют единства. Две рукописи, атрибутированные Евфимию Тырновскому, достаточно схожи по тексту, тогда, как списки Афонской редакции имеют существенные отличия и демонстрируют вариантность богослужебных традиций у южных славян в конце XIV в. Вариантность проявляется в количестве просфор, разных молитвах на чтение Евангелия, а также в описании Великого входа и причащения. Мы можем выделить два вида Афонской редакции: ранние варианты, сохраняющие некоторые архаичные особенности и окончательный вариант, близкий тексту Диатаксиса Филофея по рукописи из библиотеки Ватопедского монастыря 133 XIV в. В русских служебниках представлены списки окончательного варианта – это служебники РНБ, Соф. 975 нач. XV в., РНБ, Соф. 538 1-й пол. – сер. XV в. и служебники кон. XV в. РНБ, Соф. 534 и Соф. 535 . Только в служебнике Никона Радонежского (РГБ, ТСЛ III. 8/М 8670) кон. XIV в. содержится ранний вариант Афонской редакции литургии, сохраняющий некоторые особенности последования, непосредственно предшествующие появлению Диатаксиса. В нем имеются две молитвы на чтение Евангелия: ги бже нашь преклони срдца наша въ послоушание бжииуъ твоихъ повелнии и восии въ срдцих нашихъ, перед причастием сохраняется молитва вроую ги ко ты еси снъ бга живаго в архаичном варианте, распространенном в южнославянских списках XIII–XIV вв. ГИМ, Хлуд. 117, ГИМ, Увар. 46 и РНБ, Q.n.I.48. В южнославянских источниках имеются три служебника, содержащие ранние варианты Афонской редакции, не связанные с Диатаксисом: сербские служебники РНБ, Погод. 37 третьей четв. XIV в. и РНБ, Q.I.1178 70-х гг. XIV в. 1 , а также болгарский список РНБ, Соф. 566 сер. XV в. В служебнике Погод. 37, происходящем из Карейской келии Хиландарского монастыря на Афоне (Иванова 1981:199), устав литургии записан отдельно от последования, как и в редакции Евфимия Тырновского. Сам устав имеет ряд интереснейших особенностей в описании облачения священника, приготовлении просфор, целования трапезы перед анафорой и причащения (подробнее об этом см.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Клибанов А. И. К истории русской реформационной мысли (Тверская «распря о рае» в середине XIV в.)//Вопросы истории религии и атеизма. М., 1958. Т. 5. С. 233–263. Класс Б. М. К изучению биографии преподобного Сергия Радонежского//Древнерусское искусство. Сергий Радонежский и художественная культура Москвы XIV-XV веков. СПб., 1998. Класс Б. М. Никоновский свод и русские летописи XIV- XVII вв. М., 1980. Ктоге Э. Княжество Тверское (1247–1485)/Пер. с нем. Тверь, 1994. Ключевский В. О. Древнерусские жития святых как исторический источник. М., 1871. Крас/южен М. Е. Собр. соч. Юрьев, 1903. Т. 1; 1906. Т. 2. Красножен М. Е. Толкователи канонического кодекса восточной церкви; Аристин Зонара и Вальсамон. М., 1892. Кучкин В. А. Нижний Новгород и Нижнегородское княжество в XIII-XIV вв.//Польша и Русь. Черты общности и своеобразия в историческом развитии Руси и Польши/Под ред. Б. А. Рыбакова. М., 1974. С. 234–260. Кучкин В. А. Дмитрий Донской//Вопросы истории. 1995. 5–6. С. 62–83. Кучкин В. А. Формирование государственной территории Северо-Восточной Руси в X-XIV вв. М., 1984. Кучкин В. А., Флоря Б. Н. О профессиональном уровне книг по истории русской церкви//Вопросы истории. 1988. 11. С. 144–156. Левченко М. В. Очерки по истории Русско-Византийских отношений. М., 1956. Леонид, архимандрит. Киприан до восшествия на Московскую митрополию//Чтение в Императорском обществе истории и древностей российских при Московском университете. 1867. Кн. II. Апр. – июнь. С. 11–32. Лихачев Д. С. Культура Руси эпохи образования русского национального государства (конец XIV – начало XV в.). Л., 1946. Лурье Я. С. Генеалогическая схема летописей XI-XVI вв., включенных в «Словарь книжников и книжности в Древней Руси»//Институт русской литературы (Пушкинский Дом). Труды отдела древнерусской литературы. Л., 1985. Т. 40. С. 190–2205. Лурье Я. С. Две истории Руси XV века. СПб., 1994. Лурье Я. С. Общерусские летописи XIV-XV вв. Л., 1976. Лурье Я. С. Схема истории летописания А. А. Шахматова и М. Д. Приселкова и задачи дальнейшего исследования//Институт русской литературы (Пушкинский Дом). Труды отдела древнерусской литературы. Л., 1990. Т. 44. С. 185– 195.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

15. Ложкина Н.А. Святитель Григорий Палама-апологет Православного Возрождения XIV –первой половины XV вв./Н.А. Ложкина//Научное мнение. — 2015. — 1. — С. 53-57. Монографии: 16. Ложкина Н.А. Две эпохи Православного Возрождения. В двух томах. Две эпохи Православного Возрождения. В двух томах. Том I «Русско-византийские культурные связи XI-XIII вв.». Том II: Троице-Сергиев монастырь в культурном взаимодействии Древней Руси и Византии/Н.А.Ложкина. — Санкт-Петербург: Р-КОПИ, 2013. — 496 с. — (31 п.л.). 17. Ложкина Н.А. Преп. Сергий Радонежский и эпоха Православного Возрождения XIV-nepboй половины XV вв./Н.А.Ложкина. — Санкт-Петербург: ООО «Базальт», 2014. —322 с. —29(п.л.) 18. Ложкина Н.А. Православное Возрождение на Балканах в XIV -первой половине XV вв. как историко-культурный феномен/Н.А. Ложкина. — Санкт-Петербург: OOO Р-КОПИ, 2016. —262с. —16,375(п.л.) 19.Ложкина Н.А. Преп. Сергий Радонежский и эпоха Православного Возрождения XIV-nepboй половины XV вв./Н.А.Ложкина. — Санкт-Петербург: OOO Эко-Вектор, 2017. —160 с. —12,9 (п.л.) 20. Ложкина Н.А. Православное Возрождение в Византии и на Балканах в XIV- первой половине XV вв. как историко-культурный феномен/Н.А. Ложкина. – Санкт-Петербург: OOO Р-КОПИ, 2018. – 262 с. – 16,375 (п.л.) 21. Ложкина Н.А. Православное Возрождение XIV-nepboй половины XV вв. в Московской Руси как историко-культурный феномен./Н.А.Ложкина. — Санкт-Петербург: Р-КОПИ, 2019. —399 с.— 25 (п.л.) Публикации в других изданиях: 22. Ложкина Н.А. Исихазм и образ «Святой Троицы» в византийской и древнерусской иконе XIV–XV вв./Н.А. Ложкина//Проблемы культуры и искусства. Российская аспирантская конференция 20 апреля 2000 г., Санкт-Петербург: тезисы выступлений. — Санкт-Петербург: СПбГУКИ, 2000. — С. 179–184. — (0,6 п.л.). 23.Ложкина Н.А. Образы Преображения Господня/Н.А. Ложкина//Христианство и культура к 2000летию христианства: материалы международной научно-практической конференции, 15–18 мая 2000 г. — Астрахань. — Астрахань: ЦИТЭП. 2000. — С. 60–66. — (0,7 п.л.).

http://ruskline.ru/author/l/lozhkina_nat...

2-й, не зависящий от 1-го полный перевод хроники Г. А., известный в лит-ре под названием «Летовник» («Лтовникь ськращень от различнïихь лтописьць же и повдателïи избрань и сьставлень от Георгïа грешнаа инока»), был выполнен, как считается, в Болгарии не позднее 2-й четв. XIV в. (учитывая рукописную традицию памятника, нельзя исключать возможность его перевода болгарами, но в Сербии или по серб. заказу на Афоне), сохранился только в серб. списках XIV-XVI вв. общим числом не менее 13 (их перечень см.: Weingart. S. 168-230; Турилов А. А. К истории второй (македонской) рукописной колл. А. Ф. Гильфердинга//Слав. альманах, 2002. М., 2003. С. 133-134). Старший (пергаменный) список, содержащий 2-ю часть хроники (Вена, Австрийская национальная б-ка. Слав. 10), датируется 2-й четв. XIV в. и происходит из Хиландарского мон-ря (в XIV-XV вв., судя по записям, находился в одном из крупных серб. рудничных центров - см.: Сп. Творци и дела старе српске Титоград, 1963. С. 271-273). «Летовник» был весьма популярен у серб. правителей 2-й пол. XIV в.- наследников царства Стефана Душана; список 70-х гг. XIV в. (ГИМ. Хлуд. 183; РНБ. Вяз. F. IX/1. Л. 28) был переписан для правителя Эпира Карло Топиа; рукопись 1386 г. (ГИМ. Син. 148) - в Хиландаре для вельможи Константина Деяновича «господина Радована»; кодекс 1387 г. (Афон. Пантелеимонов мон-рь. Слав. 17) - для Вука Бранковича ; пергаменный кодекс 1388-1389 гг. (Прага. Народный музей. IX D 32) - для неустановленного правителя или иерарха (лист с записью писца сильно поврежден). В кон. XIV в. сокращенный текст «Летовника» был использован в качестве введения к серб. летописям (т. н. старшим). В нач. XV в. (ок. 1408) памятник был привлечен в Хиландарском мон-ре иноком Григорием для создания по поручению деспота Стефана Лазаревича сокращенной редакции («Паралипомена») хроники Иоанна Зонары ( Азбучник српских nojмoba. Београд, 19902. С. 366). Болг. орфографическая традиция памятника представлена только поздним (2-й четв. XVI в.) списком молдав. или (менее вероятно) валашского происхождения (РГБ. ф. 178 (Муз.). 921), для к-рого нельзя полностью исключить серб. посредство. На Руси этот перевод известность не получил: список 1387 г. (ГИМ. Син. 148) был приобретен на Афоне в сер. XVII в. Арсением (Сухановым) .

http://pravenc.ru/text/164333.html

При этом тропарники большинства ранних серб. списков Иерусалимского устава 1-3-й четв. XIV в. (Никодимов типик 1319 г. (погиб в пожаре в 1941; см.: Типик архиеп. Никодима/Уред.: Л. Београд, 2004-2007. 1-2), Романов типик 1331 г. ( Р. Романов типик//ЗбМСД. 1956. Св. 13/14. С. 47-59), Ковинский 1-й пол. XIV в. (Белград. Архив САНУ. 294), Хлудовский 1356-1371 гг. (ГИМ. Хлуд. 122), Шафариков 60-х гг. XIV в. (Прага. Народный музей. IX F 23), Севастьяновский ок. 1372 г. (РГБ. Ф. 270. II, 27/М. 1458) и др.) эти песнопения не содержат; наиболее ранний пример включения памяти И. Р. в Устав церковный представляет т. н. Симеонов типик 3-й четв. XIV в. (Загреб. Б-ка нац. ун-та, R 4068; см.: Mo š in V. irilski rukopisi i pisma Nacionalne sveuilišne biblioteke u Zagrebu//Radovi Staroslovenskog insmimuma. Zagreb, 1964. Knj. 5. S. 19). Вместе с тырновской редакцией стишного Пролога во 2-й пол. XIV в. в Сербии получает распространение и проложное Житие И. Р. Старшие списки содержатся в сербских стишных Прологах 3-й четв. (Черногория. Монастырь Николяц. 34; см.: Петков Г. Бугарска пролошка жumuja у српским рукописима стиховног пролога//Словенско Зб. проф. Београд, 2001. С. 159-175) и посл. четв. (Македония. Прилеп. ц. Благовещения. М-3; см.: Словенски ракописи во Makeдohuja. Ckonje, 1971. Кн. 1. С. 195, 206. 97) XIV в. Свидетельством роста почитания И. Р. в Сербии во 2-й пол. XIV - нач. XV в. (не позже 20-х гг. XV в., возможно, после османского завоевания Тырнова) является изменение молитвенного обращения в заключительной части проложного Жития, куда наряду с болгарами включаются и сербы (см.: Сръбска средновековна «слава» на балкански и южнослав. светци//Старобългарска лит-ра. София, 1983. Кн. 14. С. 88-89). Вероятно, в это же время в серб. книжность проникает и пространное Житие И. Р. в редакции патриарха Евфимия. Старший список находится в составе минейного Торжественника, переписанного по повелению патриарха Сербского Никона дьяком Андреем в 1425 г. (София. ЦИАМ. 182). В 20-х гг.

http://pravenc.ru/text/471475.html

Алексия (возможно, в Чудовом в честь Чуда архангела Михаила в Хонех монастыре ) группы переводчиков, связанных с К-полем и переведших помимо Чудовского НЗ также «Устав литургии» патриарха Филофея, Служебник и Триоди и т. о. подготавливавших переход богослужения Русской Церкви (первоначально, вероятно, в общежительных мон-рях, прямо или косвенно связанных с митр. Алексием) со Студийского на Иерусалимский устав. Списки этих переводов не получили в древнерус. рукописной традиции XIV-XV вв. широкого распространения (в XVII в. Чудовский НЗ использовался в ходе никоновской К. с. как авторитетнейший список) и были достаточно быстро вытеснены из обращения святогорскими переводами XIV в., пришедшими на Русь в эпоху 2-го южнослав. влияния кон. XIV - 1-й пол. XV в. (см. в ст.: Южнославянские влияния на древнерусскую культуру ). На рубеже XIV и XV вв., после длительного перерыва, восстановились прерванные монголо-татар. нашествием контакты Русской Церкви с др. правосл. Церквами, к-рые к этому времени перешли на богослужение по Иерусалимскому уставу (К-польская - в XIII в., Сербская и Болгарская - в 1-й пол. XIV в.). Начальный этап реформы богослужения и книжности на Руси в ходе 2-го южнославянского влияния связан с преемником свт. Алексия - Киевским митр. св. Киприаном (1390-1406), болгарином и бывш. афонским иноком, при котором на Руси получили распространение Иерусалимский устав (рубежом XIV и XV вв. датируются списки Иерусалимского устава ГИМ. Син. 320 и тесно связанного с ним в употреблении Стишного Пролога ГИМ. Чуд. 17 из митрополичьего Чудова монастыря; тот же устав до 1406 г. имелся, вероятно, в Андрониковом в честь Нерукотворного образа Спасителя монастыре ) и переводы библейских и богослужебных книг и аскетических сочинений, выполненные в кон. XIII-XIV вв. южнослав. (в первую очередь болгарскими) книжниками в Тырнове и на Афоне. Свт. Киприан перевел с греч. языка ряд гимнографических текстов. В ходе 2-го южнослав. влияния на Руси утвердилась систематическая К. с. как продолжение процесса, начавшегося на Балканах.

http://pravenc.ru/text/1841566.html

ThMetDi Dichtungen des Großlogotheten Theodoros Metochites, hrsg. v. M.Treu. Progr. Victoria-Gymn. Potsdam 1895. [s.XIV] ThMetEpit 25 νκδοτοι βυζαντινο πιτφιοι – 25 unedierte byzantinische Grabreden, hrsg. v. A.Sideras. Thessalonike 1990, 247–267: Theodoros Metochites. [a.1303] ThMetEth Theodoros Metochites, Ηθικς περ παιδεας, ed. I.D.Polemis. Athen 1995 (Index 283–285). Athen 22002 (ab Fasz. 8) [s.XIV] ThMetLuk Theodoros Metochites, Monodie auf Lukas, ed. I.Ševenko, in: P.Underwood, The Kariye Djami IV. Princeton 1975, 58–83 (Index S.84). [s.XIV] ThMetPo I.Ševenko – J.Featherstone, Two Poems by Theodore Metochites. The Greek Orth. Theol. Review 26 (1981) 1–46. [s.XIV] ThMetPoems J.Featherstone, Theodore Metochites’s Poems „To Himself“. Wien 2000 (Index 147–150). [s.XIV] ThMetPresb L.Mavromatis, La fondation de l’empire serbe. Le kralj Milutin. Thessalonike 1978, 89–119: Théodore Métochite, Presbeutikos. [ca 1300] ThomGor Sp.Lampros, πιγρμματα Θωμ Γοριαντου. ΝΕ 12 (1915) 435–438. [a.1273] ThomMag Thomae Magistri Ecloga vocum atticarum, rec. F.Ritschl. Halle 1832. [s.XIV] ThPed Theodori Pediasimi eiusque amicorum quae exstant, ed. M.Treu. Progr. Victoria-Gymn. Potsdam 1899. [s.XIV] ThSpud R.Devreesse, Le texte grec de l’Hypomnesticum de Théodore Spoudée. AnBoll 53 (1935) 49–80. [a.668/9] ThStudArs Th.Nissen, Das Enkomion des Theodoros Studites auf den heiligen Arsenios. BNJ 1 (1920) 241–262. [ca 800] ThStudBa Anastasius Bibliothecarius, Sermo Theodori Studitae de Sancto Bartholomeo Apostolo. A Study by U.Westerbergh. Stockholm 1963 (Index 209–212). [ca 800] ThStudCan M.Arco Magrì, Il canone in requiem monachi di Teodoro Studita. Helikon 18/19 (1978/79) 276–292. [ca 800] ThStudCatM Theodoros Studites, Megale Katechesis, ed. A.Papadopulos-Kerameus. St.Petersburg 1904 (Index 941–984). [ca 800] ThStudCatM (MCL) Theodorus Studita, Catecheses Magnae, ed. J.Cozza-Luzi, NPB IX/2. Roma 1888; X/1. Roma 1905. [ca 800] ThStudCatP Theodori Studitis parva catechesis, ed. E.Auvray. Paris 1891. [ca 800]

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

Медведев И.П. Мистра: Очерки истории и культуры поздневизантий-ского города. Л., 1973. Медведев И.П. Византийский гуманизм XIV-XV вв. СПб., 1997 (2-е изд.). Мейендорф И. , прот. Жизнь и труды святителя Григория Паламы : Введение в изучение/Пер. с фр. СПб., 1997. Мейендорф И. , прот. Византия и Московская Русь: Очерк по истории церковных и культурных связей в XIV веке/Пер. с англ. СПб., 1990. Мыц В.Л. Каффа и Феодоро в XV веке: контакты и конфликты. Симферополь, 2009. Наумов Е.П. Господствующий класс и государственная власть в Сербии XIII-XV вв. М., 1975. Николь Д. Падение Константинополя. Хэлдон Дж. Последние дни Византии. Тернбулл С. Полумесяц над Босфором/Пер. с англ. М., 2008. Норвич Дж. История Венецианской республики/Пер. с англ. М., 2009. Норвич Дж. Срединное море: История Средиземного моря/Пер. с англ. М., 2010. Осташенко Е.Я. Андрей Рублёв: Палеологовские традиции в московской живописи конца XIV – первой трети XV века. М., 2005. Пашкин Н.Г. Византия в европейской политике первой половины XV в. (1402–1438 гг.). Екатеринбург, 2007. Пашуто В.Т. Внешняя политика Древней Руси. М., 1968. Поляковская М.А. Общественно-политическая мысль Византии (40–60-е гг. XIV в.). Свердловск, 1981. Пономарев А.Л. Деньги Золотой Орды и Трапезундской империи: (Квантитативная нумизматика и процессы средневековой экономики). М., 2002. Попова О.С. Аскеза и Преображение: Образы византийского и русского искусства XIV в. Милан, 1996. Попова О.С. Искусство Новгорода и Москвы первой половины XIV в.: Его связи с Византией. М., 1980. М. Београдска Београд, 1982. Прохоров Г.М. «Так воссияют праведники...»: Византийская литература XIV в. в Древней Руси. СПб., 2009. Рансимен С. Падение Константинополя в 1453 г./Пер. с англ. М., 1983; М., 2008. Рансимен С. Великая Церковь в пленении: История Греческой церкви от падения Константинополя в 1453 г. до 1821 г./Пер. с англ. СПб., 2006. Сметанин В.А. Византийское общество XIII-XV веков: (по данным эпистолографии). Свердловск, 1987. Фонкич Б.Л. Греческо-русские культурные связи в XV-XVII вв.: (Греческие рукописи в России). М., 1977.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010