Тринадцатый век был бурным для Болгарии. Тогда после освобождения Болгарии от византийского владычества юридически утвердилось восстановленное болгарское государство и Болгарская Церковь возобновила свое существование как Церковь болгарского народа, была канонически утверждена и восстановила свое патриаршеское достоинство. В XIII в.      события быстро следовали одно за другим. Средневековая Болгария пережила эпоху высшего взлета после Симеоновской Болгарии, а также круговорот династических битв, татарские нашествия, крестьянскую войну, в которой болгарский народ нашел в себе силы расправиться с татарами. Болгария видела на болгарском престоле и свинопаса, и татарина и чуть было не лишилась своего государственного существования. В вв. прославились болгарские афонские подвижники св. преп. Симон Симоно-Петрский, основатель Симоно-Петрского монастыря на Афоне, св. преп. Иоанн Кукузель-Ангелогласный, Великий Доместик Константинопольской Патриархии (кон. XIII в./60-е годы XIV в; по другим данным жил в XII в.) – величайший болгарский музыкальный гений, который ввел болгарскую мелодику в церковные песнопения и наряду со св. Романом Сладкопевцем и св. Иоанном Дамаскином является классиком восточного пения (Живка Тодорова, Иоанн Кукузель – великий реформатор православного песнопения, Вклад болгарского народа в мировую сокровищницу культуры, C., 1968; Елеиа Тончева, Йоан Кукузел – живот, творчество, епоха, Palcobulgarica – Старобългаристика, 3, 1980; Lada Braschowanowa, Die mittelalteriche bulgarische Musik und Ioan Kukuzel, Wien-Köln-Graz, 1984); и св. Козма Зографский (†22.IX. 1323 г.). Роковой для Болгарии XIV в. был веком больших общественных катаклизмов, духовной смуты и идейной беспутицы, переломным веком для духовного и общественного развития, который закончился страшной государственной и национальной катастрофой. До середины XIV в. Болгария успела восстановить свое государственное могущество и достичь сравнительного экономического процветания. Это повысило самочувствие и самоуверенность болгарских Царей, что часто толкало их на несообразные с болгарскими интересами авантюры. В Византии Болгария видела своего традиционного векового соперника и противника, тем более, что в XIV в. Византия раздиралась династическими войнами и Болгария усматривала в этом удобный повод для вмешательства во внутренние византийские распри. Византия не оставалась в долгу и отвечала Болгарии тем же. Сербия поступала также и с Болгарией, и с Византией, а Болгария и Византия соперничали меж собой за влияние на сербские дела и так все три православные государства взаимно изнуряли себя.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Г. активно работал как ученый, публицист, лектор и педагог, завоевав славу одного из наиболее эрудированных и глубоких исследователей рус. церковной музыки эпохи средневековья и Нового времени. Научные труды Г. после второй мировой войны были опубликованы на нем. языке в периодических изданиях «Die Welt der Slaven» (Висбаден), «Ostkirchliche Studien» (Вюрцбург), «Musik des Osten» (Кассель), «Kirchenmusikalisches Jahrbuch» (Кёльн). Работы Г. на нем. языке обычно выходили за подписью «Johann von Gardner», хотя их автор не был немцем по национальности и считал себя русским шотл. происхождения. Статьи Г. научно-популярного и публицистического характера, а также рецензии выходили в послевоенный период в русскоязычных эмигрантских периодических изданиях «Русская идея», «Наше общее дело», «Зарубежье» (Мюнхен), «Родные перезвоны» (Брюссель), «Жар-птица» (Сан-Франциско), «Русская мысль» (Париж), «Православная Русь», «Православная жизнь», «Православный путь» (Джорданвилл) и др. Г. выступал на научных конференциях и читал лекции о рус. церковной музыке в Германии, Бельгии, Париже, Швейцарии, Финляндии, поддерживал контакты с музыковедами-русистами из разных стран, в т. ч. с жившими в СССР: Н. Д. Успенским , М. В. Бражниковым , Г. В. Келдышем . С 1956 г. он выступал с передачами о церковном пении на радиостанции «Голос Америки». Г. было написано ок. 120 духовно-муз. сочинений и переложений, однако большинство его произведений довоенного и военного времени не сохранились. Дошедшие до нашего времени хоры Г. были опубликованы частным изд-вом свящ. Николая Веглайса в Беркли (шт. Калифорния, США), изд-вом рус. газ. «Луч» в Зальцбурге (Австрия), Русским правосл. богословским фондом в Нью-Йорке, рус. Свято-Троицким мон-рем в Джорданвилле (шт. Нью-Йорк, США), изд-вом св. Андрея в Альтенбекене (Зап. Германия), бенедиктинским мон-рем Шевтонь в Бельгии и др. Г. был ревностным сторонником Нового направления в духовной музыке, последователем школы А. Д. Кастальского . Просветительской деятельностью и композиторским творчеством он немало содействовал развитию за пределами России направления в духовно-муз. творчестве и исполнительстве, ориентированного на средневек. церковные распевы. Г. чрезвычайно много сделал для улучшения качества репертуара рус. церковных хоров, привлечения внимания к рус. церковному пению со стороны муз. общественности зап. стран, к исполнению рус. песнопений иноязычными хорами. Ряд муз. обработок Г. был переведен на фин. и нем. языки, последнему активно содействовал ученик Г.- нем. архим.-бенедиктинец Ириней (Тоцке).

http://pravenc.ru/text/161677.html

Die ersten Anfänge der diesem Lexikon zugrundeliegenden Wörtersammlung liegen bald drei Jahrzehnte zurück, ein planmäßiges und schnelles Vorgehen erfolgte ab 1974, der Eintritt freiwilliger Mitarbeiter (W. Hörandner und J. Diethart) sowie die anschließende entscheidende Förderung durch mehrere Forschungsinstitutionen (österreichischer Fonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung, Deutsche Forschungsgemeinschaft, Österreichische Akademie der Wissenschaften, Hochschuljubiläumsstiftung der Stadt Wien, Institut für Byzantinistik und Neogräzistik der Universität Wien, Fritz Thyssen Stiftung) ermöglichten jedoch erst die sinnvolle Realisierung des Projekts, das heutzutage die Kräfte eines einzelnen zweifellos übersteigt. Außer den Mitwirkenden der einzelnen Faszikel, ohne die das Werk teils überhaupt nicht, teils nur in einer deutlich unvollständigeren Form hätte erscheinen können, haben sich noch folgende Fachkolleginnen und -kollegen durch die Lieferung von Wortmaterial, Vergleich von Lexika und Beschaffung entlegener Literatur wichtige Verdienste erworben: Th. Baseu-Barabas †, Th. Brügemann, I. Cervenka – Ehrenstrasser, Th. Detorakes, Ch. Gastgeber, N. Gaul (er ist ab 2002 als Mitarbeiter vorgesehen), J. Karagiannopulos †, A. Koliades, A. Kramer, Н. Lang, A. Müller, S. Palme, Ch. Papastamati, J. Schamp, S. Schartau, A. Schminck, М. Stassinopoulou, R. Thumb, E. Tsolakopoulos. Eine ganz wesentliche Hilfe über viele Jahre hinweg erfuhr ich durch meine Frau Hilda, die zunächst Indices abschrieb, dann aber die Kartei in den Computer eingab, wodurch erst die Ausarbeitung in einer praktikablen modernen Form möglich wurde. Für ähnliche Arbeiten (Erstellen von Hilfsindizes usw.) konnte in den letzten Jahren erfreulicherweise auch eine Sekretärin des Philologischen Seminars in Bonn (zuletzt Frau I. Kohl) herangezogen werden. Nicht zu vergessen ist schließlich die fördernde Anteilnahme von Н. Hungert und J. Koder, der auch das Manuskript nochmals durchgesehen hat. Nützliche Korrekturen kamen darüber hinaus von G. Wolfram (Musik) sowie von J. Grossmann und A. Beihammer (Arabica).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

Mouriki, Doula, ed. Byzantine East, Latin West. Princeton, NJ: Princeton University, 1995. Neale, Joh n Mason. Hymns of the Eastern Church. NY: AMS Press, 1971. xii, 164 p. Reprint of the 1862 ed. Ouspensky, Leonide. The Meaning of Icons. Ouspensky and Vladimir Lossky; translated by G.E.H. Palmer and E. Kadloubovsky. Revised ed. Crestwood, NY: St. Vladimir’s Seminary Press, 1982. 222 p. Translation of Der Sinn der Ikonen. Bibliography: p. 221. -. Theology of the Icon. Translated by Anthony Gythiel with selections translated by Elizabeth Meyendorff. Crestwood, NY: St. Vladimir’s Seminary Press, 1992. 2 v. Vol. 1 is a revised translation of Essai sur la theologie de l’icone dans l’Eglise orthodoxe; vol. 2 is a translation of La theologie de l’icone. Both were translated originally from the Russian. Ousterhout, Robert and Leslie Brubaker, eds. Sacred Image East and West. Urbana: University of Illinois Press, 1994. Papaconstantinou, Helen Protopapadakis. Passion Week: Encounters of the Lord With Some Women. Athens: [s.n.], 1988 (J. Makris, Graphic Arts.) 170 p. Text in English and Greek. Patmos: Treasures of the Monastery. Athanasios D. Koninis, gen. ed. Athens: Ekdotike Athenon, 1988. 383 p. Pelikan, Jaroslav Jan. Imago Dei: the Byzantine Apologia for Icons. Washington, DC: National Gallery of Art; Princeton, NJ: Princeton University Press, 1990. xii, 196 p. (Bollingen series; XXXV, 36.) (The A. W. Mellon lectures in the fine arts; 1987.) Bibliography: p. 183–193. Pokrovskii, Nikolai Vasilevich. “The Gospel in the Monuments of Iconography, Mostly Byzantine and Russian.” With 226 pictures in the text and 12 tables. St. Petersburg, Russia: Appanage Press, 1892. 93 leaves. Appears to be a typescript copy of the translation of the text of Evangelie v pamiatnikakh ikonografii preimushchestvenno vizantiiskikh i russkikh, without pictures and tables. Quasten, Johannes. Music & Worship in Pagan & Christian Antiquity. Translated by Boniface Ramsey. Washington, DC: National Association of Pastoral Musicians, 1983. 243 p. (NPM studies in church music and liturgy.) Translation of Musik und Gesang in den Kulten der heidnischen Antike und christlichen Fruhzeit. 2d ed., 1973.

http://azbyka.ru/otechnik/world/the-a-to...

Писания и богослужения 7. 2 Проповеди и размышления на Господские праздники 7. 21 Рождество Христово, включая Недели пред Рождеством (святых отец и праотец), Навечерие и Неделю по Рождестве. 7. 22 Обрезание Господне и Новый год. 7. 23 Богоявление (Крещение) Господне, включая Неделю пред Богоявлением и после 7. 24 Вход Господень в Иерусалим… 7. 25 Вознесение Господне 7. 26 Пятидесятница 7. 27 День Святого Духа. 7. 28 Преображение Господне 7. 29 Воздвижение Креста Господня 3 Проповеди и размышления на Богородичные праздники] 7. 31 Рождество Пресвятой Богородицы 7. 32 Введение во храм Пресвятой Богородицы 7. 33 Сретение Господне. 7. 34 Благовещение Пресвятой Богородицы. 7. 35 Успение Пресвятой Богородицы 7. 36 Покров Пресвятой Богородицы. 7. 37 Проповеди и размышления в честь Божией Матери 7. 38 Проповеди и размышления в честь икон Божией Матери 4 Проповеди и размышления на воскресные дни (недели по Пятидесятнице)]. 5 Проповеди и размышления в честь святых] 51 Проповеди и размышления в честь Небесных Сил бесплотных] 6 Проповеди и размышления Постной Триоди] 7. 61 Приготовительные недели к Великому Посту. 7. 611 Неделя о мытаре и фарисее 7. 612 Неделя о блудном сыне 7. 613 Неделя мясопустная 7. 614 Неделя сыропустная (Прощенное воскресение) 7. 62 Недели Святой Четыредесятницы. 7. 621 Первая седмица Великого Поста. 7. 622 Вторая седмица Великого Поста. 7. 623 Третья седмица Великого Поста. 7. 624 Четвертая седмица Великого Поста 7. 625 Пятая седмица Великого Поста 7. 626 Шестая седмица Великого Поста 7. 627 Проповеди и размышления за Пассией 7. 628 Проповеди и размышления Страстной седмицы 7. 629 Проповеди о покаянии и причащении 7. 7 Проповеди и размышления Цветной Триоди 7. 71 Светлое Христово Воскресение 7. 72 Светлая седмица 7. 73 Неделя вторая по Пасхе (о Фоме) 7. 74 Неделя третья по Пасхе (о святых женах Мироносицах) 7. 75 Неделя четвертая по Пасхе (о расслабленном) 7. 751 Преполовение Пятидесятницы. 7. 76 Неделя пятая по Пасхе (о самаряныне). 7. 77 Неделя шестая по Пасхе (о слепом)

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Публ.: Œuvres choisies de P. Tchaadaef/Publ. pour la 1ère fois par le père Gagarin de la CJ. P.; Lpz., 1862; Un nonce du Pape à la Cour de Catherine II: Mémoires d " Archetti. P.; Brux., 1872; Les Jésuites de Russie, 1772-1785: La Compagnie de Jésus conservée en Russie après suppression de 1772: Récit d " un Jésuite de la Russie-Blanche. P., 1872 (рус. пер.: Записки о том, как было сохранено в Белоруссии Об-во Иисуса//Европейский альманах. М., 1991. С. 163-171). Лит.: Orthodoxie et Papisme: Examen de l " ouvrage du père Gagarin sur la réunion des Églises catholique grecque et catholique romaine. P., 1859; Clair Ch . Premières années et conversion du prince J. Gagarin//Revue du monde catholique. 1883. N 19. P. 113-118; Пирлинг П. И. С. Гагарин//РБС. 1914. Т. 4. С. 69-74 (То же//Истина и жизнь. 1992. 4. С. 29-33); Rouet de Journel J. Le prince Gagarine. Brux., 1929; Сипягин А. , свящ. О. Иоанн Гагарин: (Биогр. очерк)//Благовест. 1931. 3. С. 31-42; 4. С. 11-24; Л. Ш. Из истории полемики И. С. Гагарина со славянофилами//Символ. 1982. 7. С. 178-181; он же. О книге И. С. Гагарина «О примирении Рус. Церкви с Римскою»//Там же. 8. С. 197-202; он же. К биографии И. С. Гагарина//Там же. 1984. 12. С. 200-203; Реммерс Г. Воссоединение Церквей по И. С. Гагарину//Там же. 1994. 32. С. 7-71; Темпест Р. Между Рейном и Сеной: (Молодые годы И. Гагарина)//Там же. С. 137-163; Яковенко С. Католич. идея в России XIX в.//Европейский альманах: история, традиции, культура. М., 1995. С. 46-55; Pierling P. Le prince Gagarin et ses amis: 1814-1882. P., 1996 ( рус. пер.: Кн. И. Гагарин и его друзья//Символ. 2001. 44. С. 7-178); Цимбаева Е. Н. Путь исканий кн. И. С. Гагарина: (Мат-лы рус. католиков из франц. архивов)//ВФ. 1996. 7. С. 133-137; она же. Рус. католицизм: забытое прошлое российского либерализма. М., 1999. Пресв. Константин Симон Рубрики: Ключевые слова: ВЕТТЕР Густав Андреас (1911-1991), священник-иезуит, профессор, писатель, философ, специалист по рус. философии и научному материализму

http://pravenc.ru/text/161391.html

Т. 1. Москва, 2011. С. 182. См. также: Constitutiones apostolorum 8, 47:376–379 (Can. 83)//SC. 336. P. 306. Правило 7 Четвертого Вселенского Собора, Халкидонского//Правила святых Вселенских Соборов с толкованиями. Москва, 2011. С. 176–177. Сардикийский собор 347 г. Правило 7//Правила святых Поместных Соборов с толкованиями. Москва, 2000. С. 311. Устав Русской Православной Церкви I, 4. URL: Челпанова Т . М . Военные капелланы: в вопросах и ответах. Москва, 2019. С. 51. Колесов П . Роль института военных священников в вопросе укрепления морального духа военнослужащих иностранных армий. URL: http://pentagonus.ru/publ/5-1-0-590 Тони О . В . Церковь и армия// Григорьев А . Б . Вера и Верность: Очерки из истории отношений Русской Православной Церкви и Российской армии. Жуковский; Москва, 2005. С. 6–7. Повесть временных лет. Битва при Сал(ь)нице//ПСРЛ. 1908. Т. 2: Ипатьевская летопись. Ст. 267–268. См. об этом подробнее: Поляков Г ., прот . Военное духовенство России. Москва, 2002. С. 30. Лука ( Войно - Ясенецкий ), свт . Наука и религия. Дух, душа и тело. Ростов-на-Дону, 2001. С. 108. Новгородская Карамзинская Летопись в «Слове о житьи и о преставлении великого князя Дмитриа Ивановича, царя рускаго. См.: В лето 6897. Слово о житьи и о преставлении великого князя Дмитриа Ивановича, царя рускаго//ПСРЛ. 2002. Т. 42: Новгородская Карамзинская Летопись. С. 152–153. Сказание о зачатии Царства Казанского и о победах великих князей московских с царями казанскими, преславно содеянных, и о взятии того Царства Казанского от благочестивого государя, царя и великого князя Иоанна Васильевича, всея России самодержца: Славян. текст, изд. по рукописи, принадлежащей Ф. Т. Васильеву, с предисл., указателем и кратким родословием монгольских и татар. ханов/[соч.] Н. Ф. Катановым. Казань, 1902. С. 115. Поляков Г ., прот . Военное духовенство России. Москва, 2002. С. 32–33. Учение и хитрость ратного строя пехотных людей 1647 г. Санкт-Петербург, 1904. С. 230. Невзоров Н . Исторический очерк управления духовенством военного ведомства в России.

http://bogoslov.ru/article/6192410

текст, изд. по рукописи, принадлежащей Ф. Т. Васильеву, с предисл., указателем и кратким родословием монгольских и татар. ханов/[соч.] Н. Ф. Катановым. Казань: Изд. Ф. Т. Васильева; Типо-лит. Ун-та, 1902. Устав Русской Православной Церкви. Глава I. Общие положения. [Электронный ресурс]. URL: (дата обращения: 8.11.2022). Учение и хитрость ратного строя пехотных людей 1647 г. Издание Главного Штаба. Санкт-Петербург: Тип. «Бережливость», 1904. Литература Агафонов Н ., прот . Ратные подвиги православного духовенства. Москва: Благовест, 2013. Исакова Е . В . Периодизация истории Института военного духовенства. [Электронный ресурс]. URL: (дата обращения: 7.08.2019). Колесов П . Роль института военных священников в вопросе укрепления морального духа военнослужащих иностранных армий. [Электронный ресурс]. URL: http://pentagonus.ru/publ/5-1-0-590 (дата обращения: 29.09.2019). Лука ( Войно-Ясенецкий ), свт . Наука и религия. Дух, душа и тело. Ростов-на-Дону: Троицкое слово, 2001. Невзоров Н . Исторический очерк управления духовенством военного ведомства в России. Санкт-Петербург: Тип. Ф. Г. Елеонского и А. И. Поповицкого, 1875. Поляков Г ., прот . Военное духовенство России. Москва: ТИИЦ, 2002. Самохвалов С . В . Духовенство военного флота Российской империи/Синодальный Отдел Московского Патриархата по взаимодействию с Вооруженными Силами и правоохранительными органами. [Электронный ресурс]. URL: (дата обращения: 8.11.2022). Смирнов А . Из истории флотского духовенства: Формирование корпуса священнослужителей на Российском Флоте при Императоре Петре Великом//Вестник Военного и Морского Духовенства. 2004. 1 (661). С. 29–32. Тони О . В . Церковь и армия// Григорьев А . Б . Вера и Верность: Очерки из истории отношений Русской Православной Церкви и Российской армии. Жуковский; Москва: Кучково поле, 2005. С. 5–7. Челпанова Т . М . Военные капелланы: в вопросах и ответах. Москва: Буки Веди, 2019.   Правило 83 Святых Апостол//Правила святых апостол и святых отец с толкованиями: в 2 т.

http://bogoslov.ru/article/6192410

References 7 . (2014) – A. Bibliyagrafiya Biblii na belaruskuyu movu [Bibliography of the translation of the Holy Bible into the Belarusian language]. Blog «Salaveykava khatka», 2014. Available at: (accessed: 15.09.2019). (In Belorussian). 8 . Bokun (2011) – Bokun A. Gistoryya perakladu Biblii na belaruskuyu movu [The History of Translation of the Holy Bible into the Belarusian language]. Lukash Dzekuts’-Maley i belaruskiya peraklady Biblii: zb. art. i dak. [Lukas Jacuzi-Malay and Belarusian translations of the Holy Bible]. Brest: Alternative, 2011, pp. 17–35. (In Belorussian). 9 . (2012) – U., priest. «Kozhny narod pavinen malitstsa y svayey move» [«Every nation should pray in its own language»]. Tavarystva belaruskay movy imya F. Skaryny [Skaryna Society of the Belorussian language], 2012. Available at: http://tbm-mova.by/movauhrame5.html (accessed: 15.09.2019). 10 . Charota (2000) – Charotal.A. Belaruskaya mova i tsarkva [The Belorussian language and the Church]. Minsk: sabor, 2000, 176p. (In Belorussian). 11 . Charota (2006) – Charota I. A. Tserkov’ i belorusskiy yazyk [The Church and the Belorussian language]. Elektronnaya biblioteka BGU [Electronic library of BGU], 2006. Available at: http://elib. bsu.by/handle/123456789/56791 (accessed: 15.09.2019). (In Belorussian). 12 . Kangres (2013) – Suchasnaya belaruskaya kul’tura i mastatstva y natsyyanal’nym i regiyanal’nym kantekstse [Modern Belorussian culture and art in the national and regional context]. Mizhnarodny Kangres Belarusi [International Congress of researchers of Belarus], 2013. Available at: (accessed: 15.09.2019). (In Belorussian). 13 . Khromchanka (2012) – Khromchanka A. Mova perakladnykh religiynykh (na materyyale «Knigi Rodu» aytsa Uladzislava [Language of translations of religious texts (on the material of the translation «Genesis» by priest Vladislav Chernyavsky)]. Zhurnalistyka-2012: stan, prablemy i perspektyvy: mat-eryyaly 14-y Mizhnar. navuk.-prakt. kanf., 6–7 sn. 2012 g. [Journalism-2012: proceedings of the 14 th International scientific practice conference]. Minsk: BDU Publ., 2012, pp. 266–268. (In Belorussian).

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

193 Гр. И. И. Толстой. Византийские монеты, вып. I, 1912, табл. 5, 32–3 и др.; – вып. II, табл. 8, 15, 16, на монетах Льва и пр. 196 См. в перечне изображений этой церкви 7. Grüneisen, W. Sainte Marie Antique, fig. 98, pl. XXXVI. 197 Bulletin de l " archéologie chrétienne de J. B. de Rossi, publ. par Martigny, 1872, III, 1, p. 43. Изображение Богоматери на круглой крышке издано в атласе Гаруччи, том VI, табл. 436,5, но рисунок лишен стиля. Другая пиксида украшена на крышке изображением креста, водруженного на холме, из которого вытекают четыре реки, и двух агнцев, а по стенкам вокруг – медальонами с бюстами святых, в стиле скорее V, чем даже VI века. 204 Jean Clédat. Le monastère et la nécropole de Baouît, pl. XCVI et XCVIII; Dict. Cabrol, Baouît, fig. 205 Daremberg et Saglio. Dictionnaire des ant., v. clipeus, fig. 1659–60, 1667. Отсюда, затем, появились и подражательные блюда для украшения царской столовой: у Конст. Порф. De cerim., II, 15: μεσοσοτελλα ργυρ μεγλα νγλυα . 206 H. Omont. Peintures dans un ms. Striaque du VII ou VIII s. В Mon. et mém. Piot. XVII, 1909, pl. VI, 7, р. 93–4. 207 См. рис. 210, образ церкви, по надписи: γα λησα; полная композиция представляет « церковь » среди местных святых; церковь изображена в венце, с евангелием в руке; Recherches à Baouît. Bull. del " Inst. Fr. d " arch. or., V. 1906, pl. VIII. 209 У паломника VI в. Феодосия есть свидетельство, что Сион «был домом св. Марка евангелиста», что, однако, не подтверждается другими паломниками (см. 43-е прим. в изд. Прав. Палест. Общ., 28 вып.). 212 Так именно представлен св. Мина внутри абсиды и среди двух верблюдов, лежащих у решеток иконостасной балюстрады, увенчанной двумя шатровыми верхами, на пластинке Миланского Арх. Музея. Graeven. Elfenbeinwerke Italien. 1900. 215 На серебряной чеканной иконе Божией Матери в Гелатском монастыре (типа Одигитрии Шуйской Смоленской и с грузинской надписью «Влахернская») почти то же положение обеих рук, поддерживающих Младенца. См. Опись пам. древн. в Грузии, 1891, рис. 16, стр. 34; икона XVI в. В церкви 4 Коронованных в Риме от XIV в. имеется фресковое изображение, по-видимому, Божией Матери с Младенцем, как раз с тем же движением руки.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Kondak...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010