Ср.: Арсений, иеромонах (Минин А. И.). Описание знамений и исцелений благодатию Божией, бывших в разных местах в 1863–1866 гг. ... 68). 546 . Описание знамений и исцелений благодатию Божией, совершившихся в 1863 году в Новгородской, Симбирской, Самарской и Саратовской губерниях, в посещение тех губерний святых мощей и части Животворящего Креста Господня, прибывших со Святой Афонской Горы из Русского Пантелеимонова монастыря. СПб., 1863. 16 с. 547 . Описание знамений и исцелений благодатию Божией, совершившихся в 1863 и 1864 годах в Новгородской, Симбирской и Саратовской губерниях, Санкт-Петербурге при посещении тех губерний со святынею мощей и части Животворящего древа Креста Господня, принесенных со Святой Афонской Горы из Русского Пантелеимонова монастыря. СПб., 1864. 32 с. Рец.: Матвеевский П., священник. – «Странник», 1865. 3, отд. 3, с. 43. 548 . Описание местности и вида Русского монастыря Святого Пантелеимона на Афоне. – ДС, 1889, 1, с. 20–22. 549 . Описание святынь, принесенных со Святой Афонской Горы из Русского общежительного Пантелеимонова монастыря для поклонения усердствующих. СПб., 1864. 8 с. 550 . Описание чудес, совершившихся перед чудотворною иконою Божией Матери «В скорбех и печалех утешение», находящейся в Русском на Афоне Свято-Андреевском общежительном ските. Изд. 2-е. Одесса, САОСА, 1898. 160 с. с илл. Изд. 3-е. 1901. 168 с. с илл. 550а. Орлов-Давыдов В. П. – См.: Давыдов В. П. 197). 551 . Освящение соборного храма во имя святого апостола Андрея Первозванного в Русском на Афоне Свято-Андреевском общежительном ските. Одесса, САОСА, 1900. 47 с. 552 . Осτрогорский Г. А. Афонские исихасты и их противники. (К истории поздневизантийской культуры). – ЗРНИБ, 1931, т. 5, с. 349–370. 553 . – К истории иммунитета в Византии. – ВВ, 1958, т. 13, с. 55–106. 554 . От Абиссинии до Афона. – МЦВед, 1913, 79, 5 апр. В конце текста: Н... ский. 555 . Отзыв с Афона о Синайской Библии . (Письмо из Руссика от 4.3.1863 в ред. «Православного обозрения» по поводу объявления Симонидеса). – ПОб, 1863, 10, с. 362–366.

http://azbyka.ru/otechnik/Innokentij_Pro...

Т. 1. Стб. 485), жестокие наказания, которые налагал еп. Феодор на клир ростовских храмов и которым подвергся со временем сам (ПСРЛ. Т. 1. Стб. 551–554), незаслуженный запрет, наложенный на печерского игумена Поликарта (ПСРЛ. Т. 1. Стб. 529) и др. 10 «А се изъобретохомъ въ греческомъ номоканоне» (Древнерусские княжеские уставы XI–XV вв. С. 155). 11 Здесь важно заметить, что данное требование Номоканона не оригинально. Оно заимствовано из апостольских правил и правил вселенских соборов. Например, 30 апостольское правило запрещало при решении вопросов епископского управления (получение епископской должности) обращаться к помощи светской власти. Подобный запрет налагался 15 правилом Карфагенского собора, не допускавшим под страхом отлучения прибегать к помощи светского суда при решении церковных споров (Правила Православной Церкви с толкованиями Никодима, епископа Далматинско-Истрийского. М., 1911. Т. 1. С. 91–92; Т. 2. С. 157–160). Но очевидно, в глазах князя и местного духовенства авторитет Номоканона был выше, чем авторитет Апостольских и соборных правил. 13 См. подробнее: Павлов, А. С.: 1) Первоначальный славяно-русский номоканон. Казань, 1869. С. 4–16; 2) Номоканон при большом требнике. Его история и тексты, греческий и славянский, с объяснительными и критическими примечаниями. СПб., 1897. С. 53–54; Бенешевич, В. Н. Канонический сборник XIV титулов со второй четверти VII века до 883 г. К древнейшей истории источников права греко-восточной церкви. СПб., 1905; Щапов, Я. Н. Византийское и южнославянское правовое наследие на Руси в XI–XIII вв. М.: Наука, 1978; Данилевский, И. Н. Памятники древнерусского канонического права//Источниковедение: Теория. История. Метод. Источники российской истории/И. Н. Данилевский, В. В. Кабанов, О. М. Медушевская, М. Ф. Румянцева. М., 1998. С.247–248. 15 Рожков, Н. А. Обзор русской истории с социологической точки зрения: Киевская Русь (с VI до конца XII века). М., 2011. С. 100. 16 Следы этих «клиросов» (XI–XII вв.) и «софьян» (1193) в домонгольской Руси отчетливо просматриваются в древнерусских источниках (Сказание чюд[а] съ с[вя]тою страстьрпьцю х[ристо]воу Романа и Д[а]в[и]да//Успенский сборник XII–XIII вв.

http://azbyka.ru/otechnik/Kirik_Novgorod...

„Δο ψυχικος χομεν φθαλμος “ – Triades 2, 3, 15 (I, 551, 15-16). Произведения Григория Паламы цитируются по изданию: Gregorios Palamas , Συγγρμματα , edd. P. Christou et alii, Thessalonike, 1966 ff. Gregorios Palamas , Triades, II, 3, 15-17 (I, 551,4-554,13); Capita 150, 114 (V, 98,23-27); Contra Akindynon I, 6 (III, 42,1-2). Gregorios Palamas , Epistula I ad Barlaam , 52 (I, 290,5-28); Triades, I, 3, 42 (I, 453,8-9). Gregorios Palamas , Triades I, 1, 12; II, 1, 23 (I,374,24-375,1; 485,32-486,10). См. G. Kapriev, „Es sind zwei Augen der Seele. Vernunft und Offenbarung gemäß der Hesychasten des 13. und 14. Jahrhundert“, in: Vernunft und Offenbarung, edd. G. Kapriev/G. Mensching, Sofia, 2006, 57-69. Cf. G. Kapriev, „Die gottgebührenden Phantasien und die Gottesschau bei Photios“, in: Intellect and Imagination (= Rencontres de philosophie médiévale, 11), edd. M. C. Pacheco/J. F. Meirinhos , Turnhout, 2006, 473-481. Здесь он говорит о некоей инспирированной святыми διδασκλια и о некоей дисциплине (μθησις), размышляющей о сверхъестественном – Photios , Amph ilochiae , 190,4 (PG 101, 920C). H.-J. Schulz, „Einführung zur Übersicht über die Glaubensurkunden“ – Введение к E. v. Ivánka , „Das Dogma der orthodoxen Kirche im Spiegel der wichtigsten Glaubensurkuden“, in: Handbuch der Ostkirchenkunde, Bd. 1, hrsg. W. Nyssen/H.-J. Schulz/P. Wiertz, Düsseldorf, 1984, 289. Cf. H. Denzinger, Kompendium der Glaubensbekenntnisse und kirchlichen Lehrentscheidungen, hrsg. P. Hünermann, Freiburg Brsg. – Basel – Rom - Wien, 39 2001, 125 (S. 62). Markos Eugenikos, Oratio prima de igne purgatorio, 1, in: Patrologia Orientalis, vol. 15, 40,6-9. Markos Eugenikos, Oratio altera de igne purgatorio , 15, in: Patrologia orientalis, vol. 15, 124,17-27. Markos Eugenikos, Oratioprimadeignepurgatorio , 1, in: PatrologiaOrientalis , vol. 15, 39,9-13. Markos Eugenikos, Morientisoratioadamicos , B, in: Patrologiaorientalis , vol. 17, 486,14-487,1. Markos Eugenikos, Ad Georgium Scholarium epistola , 1-2, in: Patrologia orientalis, vol. 17, 460,7-461,29.

http://bogoslov.ru/article/2686964

17:7 Масса – испытание, искушение; Мерива – раздор, тяжба, спор. 539 17:9 Иисус – имя, которое Моисей дал Осии (евр. Хошеа – «спасение»), сыну Навина (евр. бен–Нун). Евр. Иехошуа означает «Господь спасает». Греч. форма этого имени – Иисус. Моисей избрал Иисуса из колена Ефрема, чтобы тот был его ближайшим помощником (24:13; 33:11; Числ 13:8, 16). 540 17:13 Букв.: острием меча. 541 а 17:14 И ли: свиток. 542 б 17:14 Букв.: под небом. 543 17:15 Т.е. Господь – знамя мое. 544 17:16 Так в Самаритянском Пятикнижии и в друг. переводах. Смысл евр. текста неясен. 545 18:3 С м. примеч. к 2:22. 546 18:4 Т .е. Бог мой помощник. 547 18:8 Букв.: что сделал Господь… ради Израиля. 548 18:15 Или: приходит ко мне, чтобы вопросить Бога. 549 18:21 И ли: надежных/ верных. 550 18:23 Друг. возм. пер.: достигнет земли ( обетованной) . 551 19:1–2 Возможны три толкования этих слов: 1) 15–е число того месяца, в который израильтяне покинули Египет (12:17,18); 2) такое же число, как и у месяца, т. е. 3–го числа 3–го месяца (новолуния); 3) тот самый день, т. е. первый день месяца. 552 а 19:5 Букв.: слушать голос Мой. 553 б 19:5 Или: Мой договор/ союз (с вами). Синайский Завет–Союз был заключен с Израилем как подтверждение того союза, который прежде был заключен с Авраамом (2:24; 3:16). Этот Завет–Союз не может быть назван законническим, так как он был заключен с народом избранным, искупленным или избавленным и уже принятым Богом (2:25; 4:22; 6:6–8). Главное место в нем отводилось духовному единению (ср. 6:7); его принято называть «ветхим/древним заветом» (Евр 8:13). По той причине, что народ не оценил полностью намерение Божье и не проникся истинным духом этого завета, он оказался совершенно непохожим на новый, или евангельский, завет (см. Гал 4:1–5). 554 19:10 Букв.: освяти их сегодня и завтра. 555 19:11 Букв.: Господь. 556 19:13 И ли: на гору подняться. 557 19:14 Букв.: и освятил их. 558 19:15 Букв.: к женщинам. 559 19:19 Евр. слово коль здесь может означать в громе и просто голосом (отчетливо произносившим слова). 560

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

152 „Син (месяц) умножает братьев“ что доказывает, как говорит Роулинсон в Библ. Слов. sub. v. Sennacherib, и в Ancient Monarch., что Сеннахерим был не первенец, а один из многих братьев. 154 См. выше в IV т. Св. Летописи в книге Ионы, наши исторические указания о возмущении сына Салманассара II, Ассур-Данин Пала, поддержанного военачальником Ашур-Дайаном, и наши предположения о проповеди Ионы в это время, когда Ниневия или должна была быть взята приступом, или же могла быть спасенною Шамас Вулом, другим сыном царя. 156 Мы выше говорили о трудностях хронологических, сопряженных с тем порядком событий, как они изложены в XVIII-XX гл. Кн. Цар. Мы указывали потому, что в XVIII главе надо считать первый поход Сеннахерима (ст. 13–16-й),– окончившийся тем, что Езекия откупился,-совершенно отдельным походом, о котором говорит ст. 17, и отделенным от него на 14 лет. Это тот последний поход Сеннахерима, в котором он посылает Рабсака и который кончается поражением его армии. Подробное, на основании документов, рассмотрение хронологического порядка глав 38 и 39 Исаии, долженствовавших предшествовать гл. 36 и 37 см. в толк. Исаии гг. профессоров Спб. Дух. Академия, стр. 551–556. В особ. см. стр. 554. 158 Мы обращаем внимание читателя, что слова эти (цитируя по кн. Царств, см. парал. в Исаии) буквально повторены во время посольства Рабсака, и суть пророчество во время болезни о будущем избавлении города. Ср. 4Цар. 20:6 , которое очевидно предшествует пророчеству и исполнению в 4Цар. 19:34 . Вот почему мы настойчиво указываем, что болезнь Езекии ранее 17-го стиха главы XVIII книги 4-й Царств. Царь Ассирийский идет вторично на Иудею ( 4Цар. 18:17 ) или лучше сказать на Египет, посылая к Иерусалиму Рабсака, лишь тогда, когда он совершенно сокрушил Вавилон и Меродах Баладана, который в первые десять лет после болезни Езекии еще силен. 160 Ср. Пс. 6:5 : „в смерти нет памятования о Тебе; в гробе кто будет славить Тебя“. Или Пс. 29:10 : „Будет ли прах славить Тебя? будет ли возвещать истину Твою?“ Или Пс. 86:11–13 : „Разве мертвые встанут и будут славить Тебя; или во гробе будет возвещаема милость Твоя, и истина Твоя в месте тления? Разве в мраке познают чудеса Твои и в земле забвения правду Твою?“ Да, это было неизвестно ветхозаветным, что Господь Иисус выведет из ада души и там возвестит правду Божию. Псалом же XV, 10 есть пророчество о Мессии. Ср. в 4 т. Св. Летописи ч. I, стр. 181, 372.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

Частичные: а) слова «О совершенстве духовном» и «О молитве», входящие в состав «Великого послания», переведены в приложении к 50 беседам (Слова 2 и 3) и в составе «Добротолюбия» (СТСЛ 1992. 1. 155 сл.); б) в составе творений Ефрема Сирина (без последней, 13 главы; много разночтений по сравнению с прототипом «Макарий»): 545 . Св. Ефрем Сирин . Творения. Сергиев Посад 1912. 3(3). 318–355. М. 1994. [Слово 110, Наставление монахам]. Тип II. (CPG 2411; TLG 2109/2) 546 . Editio princeps: Johannes Picus, 1559. Крит. изд.: 547 . Dörries Н., Klostermann Ε., Kroeger M. Die 50 geistlichen Homilien des Makarios. B. 1964. [PTS 4]. 548 . Strothmann W. Textkritische Anmerkungen zu den Geistlichen Homilien des Makarios-Symeon. Wiesbaden 1981. XVIII, 115. (Göttinger Orientforschungen. 1.Reihe·. Syriaca. 23). [Дополнения к аппарату крит. изд.]. Англ. пер.: 549 . Pseudo-Macarius. The Fifty Spiritual Homilies and the Great Letter//Transl. Maloney G. A Ν. Y. 1992. (Classics of Western Spirituality. 75). Франц. пер.: 550 . Les homélies spirituelles de saint Macaire/Trad. fr., introd. Deseille P. Bellefontaine 1984. Русские переводы: Славяно-рус. переводы издавались с 1627 (Вильна) по 1904 г. не менее чем 15 изданиями. Указываем некоторые из них: 551 . 1) иеромонаха Бгрмана (СПб. 1775); 552 . 2) иеромонаха Моисея Гумилевского: Преп. о. н. Макария Египетского , нареченного великим, Духовные преполезные беседы о совершенстве, христианам приличном.../Пер. с эллиногреч. языка в Московской [Духовной] Академии (иеромонах Моисей). М. 1782. 1–2. 271, 228; М. 1820; М. 1839. 1–2. X, 255; VII, 222; 1851; 1853; 3) в ХЧ за 1821, 1825, 1827, 1829, 1834–1837, 1846 годы (см. Указатель к ХЧ за 1821–1903 гг. СПб. 1905); 553 . 4) в Моск. дух. академии: М. 1852. 668; 1855. XXXIV, 624; 1880. XXXIV, 607, XXXI; Сергиев Посад, 1904. XXVII, 467, XXIII. 4-го изд. 1904 г.: М. 1994. 500. М. 1998. 490. Творения 4 .517). 251–468. Различные выборки из этого перевода: 554 . Духовные беседы о совершенстве. Tallinn 1937.64.

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

546 С 1575 г. началась переписка М. Крузия и других германских ученых с греческими учеными, каковы: оба Зигомалы, Симеон Кавасила, Мефодий Меленикский, Митрофан Беррийский и др. Переписка эта касалась собственно ученых вопросов и предметов: состояния Греции, Афин, греческ. школ и ученых, древних рукописей и др. Чаще всего переписывались между собою Крузий и Феодосий Зигомала: они вошли между собою в дружественные отношения. 547 Censura Orienmal. Eccl. de praecipuis nostri saeculi haeremicorum dogmatibus, Hieremiae Constantinopol, Pamriarchae... non ita pridem oblatis Coloniae 1581. 551 Dememr. Procop. Moschopotita, Brevis erudimorum Graecor. 1720. Fabric. Bibl. Vol. 11 pag. 770–814. 552 Перечень сочинении Геннадия Схолария можно видеть у Фабриция в его Bibliomheca Graeca, t. 11, p. 341; у Каве в его Script. Eccles, histor. limmeraria secul. Synod, p. 110–113; у Икономоса о 70 толковн. т. 4. стр. 794–796, и в прекрасной, критически написанной статье преосв. Филарета, ныне арх. Черниговского, помещенной в Православ. Обозрении за 1860 г. Апрель: «Геннадий, патр. константинопольский 15 века». Мы пользовались преимущественно последней статьей. 553 Лучшее издание Исповедания – у Гасса на одном греч. Gennadius und Plemho 2, 1–15. Breslav. 1844. Ha русск. языке оно напеч. в Христ. Чт. 1828. 554 Libellus de articulis fidei ad Манотетет, seu Dialogue de via salutis нитапае. Helmsmadm. 1611. Лучшее издание – Гасса в его Gennadius und. Plemho. Это сочинение несколько раз печаталось и на слав. языке, напр. в 1583 г. в Остроге, в 1679 г. при славянском букваре, в 1701 г. при букваре славяно-греко-латинском. 555 Confessio, sive sermocinamio, habita cum Манотете, Turcarum imper. de геста christianorum fide. Francof. 1583. На русск. языке см. в Воскресном Чт. 1840 г. 559 Второй том о происхождении Святого Духа наход. в Париж. библ. cod. 1291 (2957); в Москов. Синод. cod. 13, f. 13–78. 560 Наход. в Париж. б. cod. 1218 (2957). Об этом разговоре упом. Досифей, п. иерус. ορ. περ τν ν εροσωλ. πατριαρχευσ. βιβλ. 10, κεφ. 12.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

551. Следует так рассуждать о тяжести греха непочтения к родителям. Насколько легко и естественно любить и почитать родителей, которым мы обязаны жизнью, настолько тяжел грех их непочитания. Поэтому в Законе Моисеевом за злословие по отношению к отцу или матери полагалась смертная казнь (Исх.21,16). 552. К заповеди о почитании родителей присоединено обещание благополучия и долголетней жизни. Это сделано для того, чтобы очевидной наградой еще более побудить к исполнению такой заповеди, на которой утверждается порядок, во-первых, семейной, а во-вторых, и общественной жизни. 553. Это обещание исполняется следующим образом. Примеры древних патриархов или праотцов показывают, что Бог дает особую силу родительскому благословению (Быт.27). Благословение отчее утверждает домы чад (Сир.3,9). Бог, по премудрому и праведному Своему Провидению, особенно хранит жизнь и устраивает благополучие тех, кто почитает родителей, на земле и как совершенную награду за совершенную добродетель дарует бессмертную и блаженную жизнь в Отечестве Небесном. 554. В заповедях, в которых предписывается любовь к ближним, прежде всего упоминается о родителях, потому что родители, естественно, нам ближе всех. 555. В пятой заповеди под наименованием " родители " следует понимать всех, кто бывает для нас вместо родителей. 556. Вместо родителей для нас являются: 1) государственная власть и Отечество, потому что государство есть великое семейство, в котором мы все - дети нашего Отечества; 2) пастыри и учители духовные, потому что они учением и Таинствами рождают нас в жизнь духовную и воспитывают в ней; 3) старшие по возрасту; 4) благодетели; 5) начальствующие. 557. Священное Писание так говорит о почтении к государственной власти: всякая душа властем предержащим да повинуется, Несть бо власть, аще не от Бога (нет власти не от Бога); сущия же власти от Бога учинены суть (установлены). Темже (поэтому) противляяся власти, Божию повелению противляется (Рим.13,1-2). Темже потреба (и потому надо) повиноватися не токмо за гнев (не только из страха), но и за совесть (Рим.13,5). Бойся Бога, сыне, и царя и ни единому же их противися (Притч.24,21). Воздадите убо кесарева кесареви и Божия Богови (Мф.22, 21). Бога бойтеся, царя чтите (1Пет.2,17).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/349/...

118:13 Так в LXX и друг. древн. пер.; масоретский текст: ты толкал. 529 118:15 Букв.: правая; то же ниже. 530 118:26 Букв.: вас, т.е. каждого, кто приходит для богопоклонения. 531 118:27 Поскольку евр. слово авот имеет такие значения, как «веревка» и «ветка», возможен и друг. пер. этого предложения: вяжите веревками жертву праздничную, ( ведите) к рогам жертвенника. 532 119:1 Псалом 119 написан в форме алфавитного акростиха, причем каждый стих в блоке из 8 стихов начинается с соответствующей буквы еврейского алфавита, указанной в данном переводе. 533 119:32 Или: мое сердце. 534 119:37 В некот. рукописях: ( жил) по слову Твоему. 535 119:43 Букв.: не отнимай совсем от уст моих слова истины. 536 119:68 Букв.: Ты добр и доброе делаешь; см. примеч. к 100:5. 537 119:112 Друг. возм. пер.: ( посвятил) навсегда/ до конца. 538 119:122 Или: будь порукой благополучия раба Твоего. 539 119:128 Так в LXX и Вульгате; масоретский текст: следую всем заповедям Твоим. 540 119:136 Букв.: потоки воды текут из глаз моих. 541 119:140 Или: Слово Твое прошло все испытания на чистоту. 542 а 119:160 Букв.: голова. 543 б 119:160 Или: верность. 544 120:1 «Песни восхождения» (Пс 120–134) — так, очевидно, назывались песни, которые пелись паломниками на пути в Иерусалим. 545 120:5 Мешех и Кедар — две удаленные друг от друга и от Иудеи области. У псалмиста жители этих мест считаются племенами дикими. 546 121:5 Букв.: тень (защищающая путника от солнца). 547 121:7 Или: душу. 548 а 122:4 Евр.: Ях. 549 б 122:4 Друг. возм. пер.: как это положено. 550 122:7 Или: во дворцах; или: в башнях. 551 125:3 Букв.: ибо жезл нечестия не будет покоиться над наследием праведных. 552 126:1 Друг. возм. пер.: возвратил пленных. 553 126:2 Букв.: и язык наш ( был) полон пения. 554 126:4 Евр. негев означает не только сторону света (юг), но также является названием местности в южной части Палестины. 555 127:2 Букв.: ибо Он дает возлюбленным Своим ( даже) во сне. 556 127:3 Букв.: сыновья. 557 а 127:5 Букв.: не будут они посрамлены. 558

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

551 Говоря о «заканах», Константин передает, несомненно, славянское слово; видимо, само это понятие, а возможно, и нормы права были заимствованы печенегами у славян. Впрочем, Д. Моравчик отмечает, что термин «закан» в качестве идиомы проник даже в средневековый греческий (он воспроизведен в словаре «Суда» X в. под словом «датон»). 553 Об этих нападениях см.: DAI. 3.3; 4.11–13; 13.9–11; 55–57; 16–19. См. также коммент. 1–2 к гл. 3. 554 Единственное известное свидетельство о миссии клирика Гавриила. Наиболее вероятно предположение Д. Моравчика, что она имела место после 927 г. 555 Именно из этих слов Д. Моравчик заключил (DAI. II. Р. 15), что во время посольства Гавриила венгры («турки») были зависимы от Византии, что неоднозначно. 556 Греческий термин «архонт» был широко распространен в византийской социально-политической практике. В византийской литературе X–XI вв. термином «архонт» обозначали как знатных персон, имевших определенный титул и занимавших высокую должность (глава провинции, воинского подразделения, административного учреждения и т. п.), так и не имевших должности богачей, а также чужеземных правителей (болгарских царей, русских и других славянских князей, племенных вождей кочевников и т. д.). Тот же термин предписывалось употреблять в императорских посланиях при обращении к вождям венгров (Const. Porph. De cerem. P. 691.4). 557 Место, трудное для понимания; Д. Моравчик указывает венгерскую параллель к греческому переложению слов архонтов, расценивая их как достоверные (DAI. II. Р. 16), и предлагает перевод: «...Мы не поставим себя после печенегов». Р. Дженкинз переводит: «Мы не поставим себя на путь печенегов». 559 Константин сообщает важные сведения, характеризующие отгонное скотоводство как основу экономической жизни печенегов: в поисках пастбищ они перемещались в летнее время из-за Днепра к берегам Черного моря и дунайским равнинам, а осенью отходили назад. Эти сведения согласуются с материалами археологических исследований погребений кочевников. 560

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010