El 26 de marzo del 2000 Vladimir Putin fue elegido Presidente de la Federacion Rusa Aun teniendo la mejor voluntad de poner orden y bienestar en esta situación es una tarea muy ardua. Le deseamos éxito y sabiduría para llevarlo a cabo. Datos estadísticos Cifras de balance comercial año 1913 1.520 mil. de rublos-oro de exportación 1 .374 mil. de rublos-oro de importación Renglón agrario: Año 1905 Tierras pertenecientes a campesinos: 705 millones de hectáreas. Tierras pertenecientes a estancieros; 53 millones de hectáreas. (En el año 1918 los técnicos agrarios soviéticos reconocieron que el lema «tierra a los campesinos» fue utilizado para «revolucionar el campo»). Plantas siderúrgicas. Desde 1895 hasta 1900 se construyeron 10 plantas de siderurgia con 40 altos hornos. Ferrocarriles. Extensión de líneas año 1893 existían 31.118 Klm. año 1902 llegaron a 56.464 Klm. Construcción del ferrocarril transiberiano (del Estado). Empezó en el año 1893, terminó en el año 1904; costó 1.000 millones de rublos-oro (500 mil. dol.). Extensión: 7.620 KIm. Finanzas Capitales. 1)Depositados en Bancos: año 1895, 119 mil. de rublos-oro; año 1900, 280 mil. de rublos-oro. 2) Invertidos en la industria: año 1892, 919 mil. de rublos-oro; año 1900, 1.800 mil. de rublos-oro. 3) Depositados en cajas de ahorro: año 1894, 300 mil. de rublos-oro; a año 1913, 2000 mil. de rublos-oro Producción Industrial: (en miles de toneladas). Años Hierro Acero Chapas Rieles Carb. Petról. Algodón manuf. Cobre 1900 2.783 2.701 233 503 16.710 10.500 268 8,333 1903 2.500 2.250 240 323 18.230 10.500 278 10,000 1909 2.916 2.716 345 485 26.500 9.380 355 21,666 1910 3.100 3.066 381 491 25.360 9.600 366 23.333 1911 3.650 3.383 345 516 29.000 9.300 358 26,660 1912 4.266 3.783 373 636 31.730 9.500 428 35,000 1913 4.716 4.100 421 600 36.900 9.000 431 33,000 Instrucción pública En los años de pre-guerra (1913) Rusia se aproximaba a la implantación de la enseñanza obligatoria. La alfabetización entre menores de 30 años llegaba aprox.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/histor...

Existe la hipótesis de que Zacarías estaba cumpliendo funciones de sumosacerdote cuando se le apareció el Angel detrás del velo del Santo de los Santos, donde el sumosacerdote ingresaba solo una vez al año, el día de la purificación. Según nuestro calendario ese día corresponde al 23 de septiembre, considerado como el día de la concepción del Precursor. Seis meses después, tuvo lugar la Anunciación a la Virgen María celebrada el 25 de marzo. Nueve meses mas tarde, el 25 de diciembre, nació Nuestro Señor Jesucristo. Sin embargo, nada hay que confirme el hecho de que Zacarías fuese sumosacerdote. Ciertamente, hay otra explicación simbólica para la elección de la fecha en la que debe festejarse la Navidad de Nuestro Señor. Los antiguos estimaban que Cristo, como un segundo Adán, fue concebido por la Virgen durante el equinoccio de primavera, el 25 de marzo, fecha en la que, según una antiquísima tradición, fue creado el primer Adán. Cristo, Luz del mundo, Sol de verdad, vino al mundo luego de nueve meses durante el solsticio de invierno, cuando los días se hacen mas largos y las noches se acortan. En concordancia con esto, la concepción de Juan el Bautista, seis meses mayor que Cristo, debía celebrarse el 23 de septiembre, durante el equinoccio de otoño y su nacimiento el 24 de junio, durante el solsticio de verano, cuando los días comienzan a menguar. San Atanasio advierte este hecho en las palabras del propio Juan el Bautista en Jn. 3:30 . «Es necesario que Él crezca y yo diminuya. " Alguna confusión surge cuando el Evangelio de san Lucas se refiere al censo efectuado en la época en que nació Cristo: »Este primer censo tuvo lugar cuando Quirino gobernaba Siria« pues, según datos históricos, Quirino fue gobernador de Siria unos diez años después del Nacimiento de Cristo. La explicación mas apropiada para este malentendido es la siguiente: durante la traducción del texto griego (y hay sólidos fundamentos para ello) en lugar del vocablo «este censo» debería haberse aplicado «el mismo censo.» El edicto sobre el empadronamiento fue ordenado por Augusto antes del Nacimiento de Cristo, pero debido a las sublevaciones populares y a la muerte de Herodes, el censo fue interrumpido y luego completado diez años mas tarde durante el gobierno de Quirino.

http://azbyka.ru/otechnik/Averkij_Taushe...

Extensas comarcas de Galilea y casi toda la región montañosa de Judea presentan un aspecto completamente distinto que en los tiempos bíblicos. Varios siglos de cultivo inadecuado completaron la destrucción hasta de los pastos. El cultivo en régimen de superexplotación de las plantaciones de olivos y de higueras en las vertientes de las montañas lo han agotado todo. El resultado ha sido una progresiva calcarificación y una erosión considerable del terreno. Los nuevos pobladores, faltos de experiencia, desconociendo por completo las condiciones de la tierra, hallaron en el Antiguo Testamento un auxiliar precioso que les facilitó tomar toda una serie de decisiones sobre diversos problemas del cultivo, de la repoblación forestal y de la industrialización del país. Así no es de extrañar que hasta los expertos lo consulten en caso de duda. «Por fortuna – dice el doctor Walter Clay Lowdermilk, técnico de la Sección de Plantaciones útiles y del cultivo del suelo –, la Biblia nos aconseja sobre los cultivos más convenientes para cada una de las comarcas. Por el contenido del Libro de los Jueces sabemos que los filisteos cultivaban los cereales, pues Sansón ató las zorras de dos en dos y cola con cola, puso entre éstas una tea encendida y las soltó en las mieses de los filisteos. El mismo Sansón incendió sus olivares, y cuando iba de camino a visitar a su prometida pasaba junto a sus viñedos (Juec. 14:5; 15:5). Todos estos cultivos se desarrollan también en la actualidad en esos lugares.» Todo intento de poblar el Negueb parecía inútil, pues al sur de las montañas de Judea se extiende, desde Ebrón hasta Egipto, un solo desierto atravesado por valles secos y faltos de vegetación. Los datos de las observaciones meteorológicas indican una precipitación media anual de 150 mm. Esto resultaba algo descorazonador. Con una cantidad tan pequeña de lluvia nada puede crecer. Pero, ¿no estaban mejor enterados los relatos del tiempo de los patriarcas? «Luego emigró de allí Abraham hacia la tierra del Negueb y se estableció entre Qadés y Sur, morando como huésped en Guerar» (Gen. 20:1). El padre de los patriarcas era pastor; vivía estrechamente unido a sus grandes rebaños y éstos necesitaban pastos y agua.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/y-la-b...

¿Cómo puede ser verosímil que el canon haya sufrido cambios tan radicales sin que se trasluzcan al menos alusiones, mientras vemos que el redactor del Líber pontificalis ha sido escrupuloso en recoger las mínimas variaciones o añadiduras hechas sucesivamente por los papas? . No creemos, por tanto, que valga la pena esforzarse en exponer las varias teorías propuestas y ya superadas; esto no obstante, ayudados de las sabias investigaciones de los estudiosos y elaborando oportunamente los datos positivos proporcionados por la historia a la luz del estudio comparativo de las anáforas más antiguas, nosotros nos esforzaremos en trazar en sus grandes líneas aquellos que según nuestro parecer han existido: 1) Los precedentes. 2) Los comienzos. 3) Los desarrollos ulteriores del canon romano. Los Precedentes del Canon Como se dijo ya al tratar de la misa subapostólica, es cierto que el tema de las primitivas anáforas abrazaba dos partes distintas, ambas substancialmente originales: una, teológica, preferentemente laudativa, de origen y carácter hebreo, que exaltaba a Dios Padre en sus atributos, en sus beneficios sobre el mundo y sobre el pueblo elegido; la otra, en cambio, cristológica, predominantemente eucarística, que desarrollaba el tema de la encarnación redentora a través de los misterios de la vida de Cristo, y especialmente de su pasión , recordando la cual se abría paso a la narración de la institución eucarística. A ésta seguía inmediatamente la anamnesis, la ofrenda del sacrificio y una invocación al Espíritu Santo impetrando para los fieles les frutos de la comunión. No entraba todavía a formar parte de él oración alguna. La intercesión tradicional a favor de las diversas clases de personas estaba confinada en la zona del ofertorio; al principio, con la prez de los fieles; al final, con los dípticos diaconales de los vivos y de los muertos. Tal debía ser, poco más o menos, el esquema lógico substancial de la anáfora; que, dados los precedentes, según se deduce de los escritos del siglo II, se habían transmitido en la iglesia romana a principies del III y en las principales iglesias de la cristiandad, también orientales , excepto las ligeras variantes de estilo y de concepto, aportadas, como es fácil imaginar, por las diversas condiciones accidentales de lugares y de personas.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/histor...

Con Gregorio Magno (+ 604) entramos en un camino más seguro. Es cierto que su actividad litúrgica se extendió también al campo del leccionario; más aún, su biógrafo, Juan Diácono, afirma que fue precisamente el leccionario la base de la reforma que llevó a cabo en el sacramentarlo gelasiano. Los datos históricos que poseemos confirman plenamente este aserto. Disponemos de varios documentos para reconstruir el sistema gregoriano de las lecturas; documentos que, si no son absolutamente contemporáneos del pontífice, nos colocan a pocos años de distancia de su época. En adelante, hemos de distinguir, sin embargo, entre lecturas apostólicas (leccionario propiamente dicho) y lecturas evangélicas (evangeliario). El Leccionario Gregoriano y Postgregoriano. Las fuentes que nos informan acerca del leccionario gregoriano y postgregoriano son tres en orden cronológico: el capitulare de Wurzburgo, el comes de Alcuino y el comes de Murbach. El capitulare de Wurzburgo es de carácter estrictamente romano, pues tiene seis lecturas para el Natale Papae, a más de que su calendario no alude a fiestas extrañas al ordenamiento romano primitivo. Carece, en efecto, de las fiestas y oficios introducidos durante el siglo VII, como la octava de Navidad, las cuatro fiestas de la Santísima Virgen, las de la cruz, las misas de los jueves de Cuaresma y de otros días antiguamente alitúrgicos. Aunque no siempre, pero señala aun la lectura profética. En una palabra, la fisonomía general del documento es tal, que puede con fundamento considerarse como una copia bastante exacta del leccionario romano al declinar el siglo VI. Por tanto, sigue siendo el testimonio más antiguo conocido hasta ahora del ordenamiento de las lecturas en la iglesia romana. Un arquetipo de este leccionario sirvió sin duda de base a Alcuino cuando en el 782–84 compiló su famoso Comes emendatus. Su revisión de los textos bíblicos litúrgicos refleja, por tanto, la práctica litúrgica de Roma, pero en una fase anterior al sacramentario gregoriano enviado a la Galia hacia el 790 por el papa Adriano. La época del Comes emendatus puede fijarse entre el final del siglo VII y el principio del VIII, antes de que Gregorio 11 (+ 731) instituyera los jueves cuaresmales, que no figuran en aquél. Alcuino, naturalmente, introdujo variantes y añadiduras, como la fiesta de Todos los Santos y su vigilia y la fiesta de San Martín, pero en una medida muy discreta.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/histor...

D. El autor es un compañero de Pablo, es decir, de aquellos que le acompañaron en sus expediciones y viajes apostólicos por causa del evangelio. De estos compañeros, los más asiduos fueron Bernabé, Juan Marcos, Timoteo, Tito y Silvano; pero el autor no es ninguno de ellos, porque, al narrar los sucesos, se contra distingue y los menciona como terceras personas. Por otra parte, el texto contiene cierto número de fragmentos narrativos en los que el escritor usa el pronombre «nosotros,» es decir «nosotros viajamos,» «nosotros subimos al barco, nos detuvimos,» etc. Son los conocidos fragmentos «Wir» de la crítica textual. Este pronombre «nosotros,» usado en unas ocasiones y no en otras, parece probar una participación activa en dichos sucesos. Ahora bien, estos fragmentos «Wir» son originales de Lucas, como lo demuestra el vocabulario y la sintaxis comparativa con el texto del tercer evangelio. Más aún, la información que Lucas nos da en esos fragmentos autobiográficos no está sacada de las cartas de San Pablo; y se diría que Lucas conoce al protagonista Pablo, posee contactos más directos con él, y no tiene por qué acudir a sus cartas para informarse. Esto explica bien una cierta independencia que se advierte entre las epístolas de San Pablo y el material paulino de los Hechos. Lo cual es perfectamente lógico, ya que una persona que conoce y trata a otra con cierta intimidad no tiene por qué consultar las cartas que él escribe a otros para saber lo que hace y piensa. La experiencia inmediata de Lucas, como compañero temporal de las expediciones de Pablo, se confirma por la exactitud de los datos topográficos y etológicos que recoge en su itinerario. Ramsay ha recorrido los caminos de San Pablo en Asia y Europa, y ha podido comprobar la precisión de las informaciones de los fragmentos «Wir,» propias de un testigo ocular. Algunos comentaristas contemporáneos, separándose de las pruebas de la tradición, ponen en duda la autenticidad lucana de los Hechos, y lanzan la hipótesis de que Lucas, en los fragmentos «Wir,» estaba copiando de otra fuente, digamos de un diario de viaje de un testigo que no era él. Pero se hace muy extraño que Lucas, cuya probidad historiográfica nos es bien conocida, y que nos ha narrado múltiples sucesos apoyándose en informaciones ajenas, vaya precisamente en estos fragmentos «Wir» a hacerse falsamente protagonista de sucesos, utilizando incluso un lenguaje muy semejante al del resto de la obra.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/asi-fu...

6. Apocalipsis de la Virgen: son los más tardíos y entroncan ya plenamente con el Medievo. En ellos se nos narra cómo la Virgen recibe revelaciones sobre, el sufrimiento de los condenados en el infierno e intercede por ellos. Su fuente principal parece encontrarse en las leyendas relativas a la Asunción. Apócrifo Originalmente el término no indicaba lo falso o excluido del canon, sino, contrariamente, aquello que tenía un carácter tan sagrado que no debía ser leído en público. Algunas de estas obras pasaron por canónicas según narran Jerónimo (Epíst. CVII, 12; y Prol. gal. in Samuel et Mal.) y Agustín de Hipona (CD XV, 23, 4). Sólo, con posterioridad, el hecho de que muchos de estos escritos, aunque colocados bajo el nombre de un apóstol, tuvieran contenido herético llevó a identificar el término «apócrifo» con el de falso, espurio o rechazable. Aunque su valor histórico es mínimo en sí, no es menos cierto que constituyen un instrumento importante para adentrarse en el estudio del cristianismo heterodoxo y también para comprender aspectos relacionados con el arte cristiano. Podríamos clasificar los apócrifos cristianos en: 1. Interpolaciones en los apócrifos del Antiguo Testamento, 2. Evangelios apócrifos, 3. Hechos apócrifos de los Apóstoles, 4. Apocalipsis apócrifos y 5. Epístolas apócrifas de los Apóstoles. Ver Apocalipsis apócrifos; Evangelios apócrifos; Epístolas apócrifas; Hechos apócrifos e Interpolaciones en los apócrifos. Apolinar de Hierápolis Obispo de Hierápolis en la época de Marco Aurelio (161–180). Eusebio le atribuye un Discurso al emperador Marco Aurelio, cinco libros Contra los griegos, dos libros Acerca de la verdad, dos libros Contra los judíos y algunos tratados Contra los montanistas (HE IV, 27) pero no nos ha llegado ninguna de sus obras. Asimismo, a juzgar por los datos contenidos en el Cronicón Pascual, escribió una obra, también perdida, Acerca de la Pascua. Apolinar de Laodicea Vida: Nació en Laodicea hacia el 310, hijo de un presbítero del mismo nombre. Su amistad con Atanasio originó que fuera excomulgado por el obispo arriano Georgio en el 342. En el 346 se produjo el regreso de Atanasio y el 361 fue elegido obispo de Laodicea. Combatió a los arríanos pero, finalmente, él mismo fue condenado como hereje en los sínodos romanos de 377 y 382, que se celebraron bajo el papa Dámaso. El concilio de Constantinopla del 381 condenó asimismo su cristología a la que nos referimos más abajo. Murió en torno al 390.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/diccio...

Versus 29. «Et facti sunt omnes dies Noe nongenti quinquaginta anni». Ecce post diluvium trecentis quinquaginta annis vixit Noe. Ex quo perspicuum est, centum viginti annos generationi illi, ut supra diximus, ad poenitentiam datos, et non vitae mortalium constitutos. Capitulum X Versus 2. «Filii Japheth, Gomer, et Magog et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras». Japhet filio Noe, nati sunt septem filii, qui possederunt terram in Asia ab Amano et Tauro, Syriae Coeles et Ciliciae montibus, usque ad fluvium Tanain. In Europa vero usque ad Gadira, nomina locis et gentibus relinquentes: e quibus postea immutata sunt plurima, caetera permanent ut fuerunt. Sunt autem Gomer, Galataë Magog, Scythaë Madai, Medï Javan < Iones, qui et Graecï unde et mare lonium. Thubal Iberi, qui et Hispani, a quibus Celtiberi, licet quidam Italos suspieentur. Mosoch, Cappadoces: unde et urbs usque hodie apud eos Mazeca dicitur: (porro Septuaginta interpretes, Caphthorim Cappadoces arbitrantur Thiras, Thraces, quorum non satis immutatum vocabulum est. Scio quemdam Gog et Magog, tam de praesenti loco, quam de Ezechiel, ad Gotthorum nuper in terra nostra bacchantium historiam retulisse, quod utrum verum sit, proelii ipsius fine monstratur. Et certe Gotthos omnes retro eruditi, magis Getas, quam Gog et Magog appellare consueverunt. Hae itaque septem gentes, quas de Japheth venire stirpe memoravi, aquilonis partem inhabitant. Versus 3. «Filii Gomer, Aschenez, et Riphath, et Thogarma». Aschenez Graeci Reginos vocant: Riphath, Paphlagones, Thogarma, Phrygas. Versus 4 et 5. «Filii Javan, Elisa, et Tharsis, Cethim et Dodanim. Ab his divisae sunt insulae nationum in terris suis. Vir secundum linquam suam et cognationem suam, et gentem suam». De Ionibus, id est, Graecis nascuntur Elisaei, qui vocantur Aeolides: unde et quinta lingua Graeciae Aeolis Appelantur, quam illi vocant πμπτη διλεκτο. Tharsis Josephus Cilicas arbitratur, θτα aspirationis litteram vitiose a posteris in τα dicens fuisse corruptam: unde et metropolis eorum civitas Tarsus appellatur, Paulo apostolo gloriosa. Cethim, sunt Citii, a quibus usque hodie quoque urbs Cypri Citium nominatur. Dodanim, Rhodiï ita enim Septuaginta Interpretes transtulerunt. Legamus Varronis de Antiquitatibus libros, et Sisinnii Capitonis, et Graecum Phlegonta, caeterosque eruditissimos viros: et videbimus omnes paene insulas, et totius orbis littora, terrasque mari vicinas, Graecis accolis occupatas: qui, ut supra diximus, ab Amano et Tauro montibus, omnia maritima loca usque ad oceanum possedere Britannicum.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

En vista de tales circunstancias, Moisés toma la sabia determinación de no realizar la marcha hacia Canaán directamente desde el Sur, según estaba proyectado. Ni el tiempo ni los hombres están bastante madurados para la gran hora. La peregrinación ha de empezar de nuevo; el tiempo de las pruebas y de la preparación tiene que ser prolongado para hacer de esos fugitivos que van en busca de una tierra, un pueblo fuerte, decidido y acostumbrado a las privaciones. Aún tiene que formarse una nueva generación. Sobre la obscura época que sigue, poco es lo que sabemos. Se trata de 38 años, casi una generación, tiempo suficiente para formar un pueblo de nuevo. Esto es lo que duró la permanencia en el «desierto.» Estas indicaciones de tiempo y de lugar en la Biblia, con frecuencia mezcladas con el «milagro» de las codornices y del maná, parecen extraordinariamente inverosímiles. Y no sin razón, como se ha podido deducir de los sistemáticos trabajos de investigación muy distintos de los motivos generalmente alegados. ¡Una estancia permanente de Israel en el desierto, en el verdadero sentido de la palabra, jamás ha existido! A pesar de que los datos que la Biblia nos facilita sobre este período de tiempo son muy lacónicos, de los pocos sitios que la investigación pudo localizar de manera indubitable, resulta una imagen suficientemente clara de los hechos. Según ellos, los hijos de Israel, con sus rebaños, permanecieron mucho tiempo en el Negueb, en el territorio de las dos fuentes, junto a Qadés. Retrocedieron de nuevo al golfo de Akaba, al país de Madián y de la península de Sinaí. Comparado con las mortíferas zonas de las dunas de arena, en el africano Sahara, las tierras recorridas por los israelitas, no son verdaderos desiertos. Las exploraciones realizadas en el suelo han demostrado que ni las condiciones hidrológicas ni la cantidad de lluvia caída han cambiado en forma considerable, de manera que los «desiertos» deben haber tenido más bien el carácter de un paisaje estepario con posibilidades para el pastoreo y con suficientes aguadas.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/y-la-b...

Se remonta al siglo IX y tiene casi todos los días el el año ocupados por un santo. No tiene, sin embargo, un carácter estrictamente litúrgico, si bien en la base del mismo está el calendario de la iglesia napolitana. Después del siglo VIΙΙ los calendarios locales se multiplican, se enriquecen con nuevos elementos, como el aniversario de la dedicación de la iglesia catedral, el del santo titular o la traslación de sus reliquias, la clasificación ritual de las diversas fiestas, y se generaliza la costumbre, todavía vigente, de introducirlas en los dos más importantes libros litúrgicos: el misal y el breviario. Muchos calendarios medievales fueron editados e ilustrados en diversas publicaciones. Nosotros nos limitamos a enumerar algunas colecciones más importantes: a) Para Italia. – A. Ebner, ítem Italicum, Quellen una Forschungen. De los sacramentarlos y misales italianos más importantes de los que hace la crítica, refiere generalmente los datos importantes del calendario. A Spagnolo, Tre calendan medioevali veronesi (Verona 1915). F. Altham, De calendariis in genere et speciatim de calendario ecclesiastico (Venecia 1743); Borgia, Kalendarium Venetum (Roma 1773): PL 138, 1257–1259; Biblioth. Casinensis, III, 131; IV, 129, 237, 365. b) Para las iglesias franco-germánicas. – Marténe et Durand, Ampliss. co., V, 66β, 679, Gerbert, Monum. vet, lit. alem., I, 469 (PL 138, 1193. 1203). H. Grotenfend, Zeíírecinung des deutschen Mittelalters und der Neuzeit, dos volúmenes (Hannóver 1891). Además del texto de muchos calendarios diocesanos y monásticos alemanes, da también los calendarios de Dinamarca, Escandinavia, Suiza. L. Delisle, Mém. sur d’anc. Sacram., 313, 324, 345, 392, 397; el conjunto de dieciséis calendarios franco-germánicos, publicados por él aparte, se encuentra en DAL, IV, c.557; Marténe y Durand, Thes. nov. anecd. f III, 1605. c) Para Inglaterra. – Marténe y Durand, Ampliss. Co..V, 652 (PL 72, 619). R.Hampson, Medii Aevi Calendarium (Londres 1841), dos volúmenes.

http://azbyka.ru/otechnik/spanish/histor...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010