Второй и третий случаи подобного типа — 2-я и 3-я паремии в службе равноапостольному царю Борису Болгарскому (2 мая): «Да возрадуется душа моя о Господе... тако возвеселится Господь о тебе» (Ис. 61:10–62:5 ) и «Светися, светися, Иерусалиме... избавляяй тя Бог Израилев» (Ис. 60:1–16) . При этом в старой службе святым Константину и Елене (21 мая) — тоже равноапостольным — эта паремия воспроизведена по более ранним изданиям. Как видно из вышеизложенного, новые паремии в составе ЗМ и ДМ не могут представлять интереса с точки зрения текстологии. Следовательно, нам следует перейти к рассмотрению старых паремий. Работа выполнена в 2007 г. при поддержке РГНФ (проект 07–04–00359а).  Уточнение «ветхозаветные» необходимо ввиду наличия в некоторых службах фрагментов из книги Деяний и апостольских посланий, функционально эквивалентных ветхозаветным чтениям. Это характерно прежде всего для служб апостолам (см., например, службу апостолам Петру и Павлу 29 июня в любом издании Миней); однако чтения на вечерне из Нового Завета в последнее время включаются и в службы иного типа — см., например, службу Собору новомучеников и исповедников Российских [ДМ: 200—203], Службу общую священномученику Российскому ХХ века единому [ДМ: 369—370], святителю Филарету Московскому [ДМ: 107—108] и некоторые другие. В дальнейшем изложении новозаветные чтения нами нигде не рассматриваются и не в число паремий включаются.  Под Елизаветинской Библией мы подразумеваем не конкретно издание 1751 г., а те перепечатки (содержащие несомненные отличия от «первоиздания» по меньшей мере в области орфографии и пунктуации), которые были выпущены в конце XIX — начале XX в. (позднее, насколько нам известно, новый набор полного библейского текста не производился). В настоящее время общедоступным является репринт с издания 1900 [ЕлБ], сделанный в 1997 г. Российским библейским обществом. Это издание мы и использовали в своей работе.  Тем не менее, триодные паремии заслуживают внимания хотя бы в аспекте соотнесения их текста с некоторыми минейными паремиями (см. подробнее

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Десницею же знаменав его, препоясует им новоначальнаго, поющым братиям трижды: Господи, помилуй. Посем взем мантию и держа ю шуйцею, глаголет: Брат наш, имярек, облачится в ризу спасения и в броню правды, во еже ошаяватися от всякия неправды, и со тщанием своего разума измышления и своея воли мудрования отлагати, смерти же память всегда во уме своем имети, распята же себе быти мирови вменяти, и мертва на всякое дело зло имети, жива же присно на всяку добродетель Христови неленостно представляти, во имя Отца и Сына и Святаго Духа; рцем вси о нем: Господи, помилуй. Десницею же знаменав ю, облачит новоначальнаго, братиям поющым трижды: Господи, помилуй. Таже взем клобук и держа его шуйцею, глаголет: Брат наш, имярек, приемлет шлем спасения и непостыднаго упования, во еже мощи ему стати противу всем кознем диавольским и покрывает главу свою покрывалом смирения и всегдашняго послушания, в знамение духовнаго любомудрия, и во еже отвратити очи свои еже не видети суеты, во имя Отца и Сына и Святаго Духа; рцем вси о нем: Господи, помилуй. И благословив и, покрывает главу новоначальнаго, поющым братиям трижды: Господи, помилуй. Взем же сандалия и шуйцею держа я, глаголет: Брат наш, имярек, обувается в сандалия, во уготование благовествования мира, во еже скору быти ему и тщаливу на всякое послушание и на всяко дело благое, во имя Отца и Сына и Святаго Духа; рцем вси о нем: Господи, помилуй. Десницею же благословив, обувает его, братиям поющым трижды: Господи, помилуй. По сих же приим вервицу и шуйцею держа ю, глаголет: Приими, брате, имярек, меч духовный, иже есть глагол Божий , ко всегдашней молитве Иисусове, всегда бо имя Господа Иисуса во уме, в сердцы и во устех своих имети должен еси, глаголя присно: Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго; рцем вси о нем: Господи, помилуй. И благословив вервицу десницею, подает новоначальному, поющым братиям трижды: Господи, помилуй. Он же приемля, лобызает вервицу и десницу настоятелеву. Настоятель же, взем ручный крест и держа и десницею, глаголет:

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

10 Итак, пусть каждый из вас явит свое преуспеяние во Христе тем, что обнаружит великое смиренномудрие, кротость и доброту, так чтобы нам стать рабами для всех и попранием, дабы Христос нас возвысил; будучи оскорбляемы и уничижаемы и терпя насмешки и поношения, перенесем это с радостью, дабы приобрести нам совершенную небесную награду и восприять всецелый «неувядающий венец славы» 6017 , 12 во 6018 Христе Иисусе Господе нашем, с Которым Отцу слава, честь, держава со Всесвятым и Благим и Животворящим Духом, ныне и присно и во веки веков. Аминь. 1464 B основе настоящего перевода – первый почти полный (недостает большой заключительной 13-й главы, отсутствующей в издании Ассемани и представляющей, возможно, отдельное дополнение, см. комментарии к этой главе) и заслуживающий доверия дореволюционный перевод в составе творений Ефрема Сирина (Слово no, Наставление монахам//Св. Ефрем Сирин . Творения. Сергиев Посад, 1912. Ч. 3 [репринт: Изд. отдел Моск. Патриархата, 1994], с. 318–355), тщательно сверенный и исправленный по новейшему критическому изданию: Staats 1984, 86–181 (до с. 165 параллельно с творением Григория Нисского «О цели [жизни] по Богу»). Большинство расхождений с дореволюционным переводом объясняется не разным пониманием одного и τογο же места, но различием греческих текстов, лежащих в основе переводов (в аппарате Штаатса версия « Ефрем Сирин » учтена под сокращением Е). Имеется второй дореволюционный частичный перевод «Великого послания» в виде конспекта в составе «Послания», впервые изданного Флоссом по рук. 16 Берлинской библиотеки (т. н. ер. II В), и выдержек Симеона Метафраста (слова 1–3), страницы 328–344, 348–351» 362–382 по русскому изд. 1904 г. Третий полный перевод (без указания на первый) А. И. Сидорова по изд. Штаатса в кн.: Сидоров 1997, 99–142. Рукописи: BbLTEASXNn Ur W (ΒΑΧ с лакунами). Фрагменты: Op Ке (см. таблицу VI на с. 978–980; начиная с гл. 4, ср. также конспект в ер. II В). Штаатсом не учтены два перевода: арабский, известный в трех рукописях, и грузинский, – поскольку оба восходят к типу IV (пробная коллация первой страницы, проведенная В.

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Veliki...

25 Фенелон. Цит. соч. Ч. 1. С. 98. Кажется, и свт. Игнатий не стал бы спорить с этим утверждением: «Приноси Богу молитвы тихие и смиренные, а не пылкие и пламенные» (Аскетические опыты. Репринт. M., 1993. Т. 1. С. 147). Однако, очевиден и пункт расхождения. Он именно в отвержении (у Фенелона) и признании необходимыми (у свт. Игнатия) произвольно взятых на себя скорбей: «Оставлению имения должно последовать отвержение от самого себя, в чем и заключается принятие креста, или произвольное и постоянное подчинение скорбям двоякого рода, из которых составляется крест... Одни из этих скорбей попускаются Промыслом Божиим к нашему душевному созиданию, а другие мы должны возлагать произвольно сами на себя для обуздания и умерщвления страстей своих, для умерщвления в себе падшего естества» (Аскетические опыты. Т. 2. С. 347). Хотя и здесь все не так просто: ибо принцип послушания как раз и отвергает скорби, взятые на себя произвольно, без благословения старца. Известно, впрочем, неоднозначное отношение свт. Игнатия к проблеме старчества. 30 Там же. С. 93. «Разумный и ведущий истину исповедуется Богу не воспоминанием соделанных грехов, но терпением приключающихся скорбей» (Аскетические опыты. Т. 2. С. 399). Мы не знаем, читал ли свт. Игнатий непосредственно труды Фенелона, а судя по известности последнего в первой четверти 19-го века в России, должен был бы читать. Во всяком случае, среди критикуемых им западных авторов, имя Фенелона нам не встречалось ни разу. 37 Среди разбросанных по творениям святителя отголосков фенелоновских мыслей можно указать и на такую очевидную параллель: Фенелон: «Прилепляющиеся к Богу по одному удовольствию и утешению подобны народу, следовавшему за Иисусом не ради учения Его, но ради хлебов, чудесно умноженных. Они говорят со св. Петром: «Господи, добро нам зде быти; сотворим кровы три“, но они не знают, что говорят. Будучи упоены сладостями Фавора, не познают они Сына Божия и отрекаются следовать за Ним на Голгофу. Они не только ищут сладостей, но и хотят еще просвещений: т. е., когда сердце хочет приятных и трогательных чувствований, разум побуждается любопытством к созерцанию» (Там же. Ч. 2. С. 9).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Hondzins...

Не удалось извлечь искомое из базы (((

Ты, за чрезвычайно редкими исключениями, – разве только тогда, когда близ тебя совсем не было никакого храма, – неопустительно посещал каждое Богослужение, участвовать в котором составляло для тебя единственно ценное в мире счастье и блаженство. Ты с наслаждением поучался в чтении Священного Писания и творений св. отцов и учителей Церкви, и это чтение до конца жизни было самым приятным для тебя препровождением свободного от трудов и молитвы времени. Волнения честолюбия, корыстолюбия, недовольства своим положением, зависти и недоброжелательства, и потачки плотским вожделениям никогда не омрачали твоей чистой, как кристалл, совести. Ты был неуязвим для мира с своим смирением, кротостью, послушанием, нестяжательностью и постоянным памятованием о Боге и Его заповедях. Никто тебя никогда не видел гневным, раздражительным, ропщущим, осуждающим, – твои уста открывались только для молитвы, благословений, поучений и просьбы о помощи обездоленным и сирым. Получив сан священства, ты никогда не забывал об учительстве и, почерпая из Св. Писания и творений св. отцов и учителей Церкви, как из источника живой и чистой воды, содержание своей речи, ты непрестанно поучал ближних и благовременне, и безвременне: и в городах, и в деревнях, и в пути, и в своей келлии, которая нередко посещалась богомольцами. И Господь Бог , видимо, даже и здесь, на земле, не оставил трудов твоих втуне. Постоянная ровность и спокойное молитвенно-созерцательное настроение твоего духа, внушающая благоговение величавость и авторитетность твоего слова, мир душевный и бодрость телесная были видимою наградою от Господа для тебя самого. За труды же и неусыпные заботы о бедных и сирых духовного звания ты получил чудный дар от Господа располагать к себе сердца людей, и благотворения изобильно изливались через тебя на утешение и ободрение угнетенных нуждою. Мир же праху твоему, честный и строгий ревнитель монашеских обетов и пламенный, самоотверженный и неутомимый печальник за бедных вдов и сирот духовного звания, душу же твою чистую да вселит Господь Бог в царстве утехи и радости! 4 Читать далее Источник: Жизнеописания отечественных подвижников благочестия 18 и 19 веков (с портретами)/[Никодим (Кононов), еп. Белгородский]. - [Репринт. изд.]. - Козельск : Изд. Введен. Оптиной пустыни, 1994-./Июнь. - 1995. – 429, III c. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Последнее достижение— переложение отдельных псалмов на язык SMS, текстовых сообщений для мобильных телефонов. Этот труд предприняла британская девочка–подросток, и к ее произведению уже всерьез присматриваются серьезные издатели, хотя, конечно, едва ли кто назовет такой перевод аутентичным текстом Священного Писания. Профанация, подделка? Зачастую именно так, но не будем торопиться с приговором. Ушедший двадцатый век подарил миру среди прочих достижений такое чудо, как детская литература, в том числе и христианская, и сегодня существует уже немало вариантов библейских пересказов для детей. Их охотно читают и взрослые, которым не по силам сразу приступить к оригинальному тексту. Самое широкое распространение в России получила «голубая детская Библия» Института перевода Библии (ИПБ), в котором я работаю. Она была издана на 30 языках общим тиражом около восьми миллионов экземпляров и сегодня распространяется по благословению Святейшего Патриарха Алексия II. Следовательно, ни читатель, ни церковная власть не видит в упрощенном пересказе библейского текста ничего дурного. Только необходимо отделять такие формы от Библии в собственном смысле слова, не называя пересказ Священным Писанием. Характерно, что другое знаменитое издание ИПБ— репринт дореволюционной Толковой Библии под редакцией Лопухина, вышедший в 1988 году. Одно издание — «упрощенная» Библия, другое — «усложненная», дополненная богословскими комментариями. Но обе предназначены для самостоятельного домашнего чтения. Ведь именно так обычно и знакомиться современный человек с Библией. «Библия принадлежит Церкви», привычно говорим мы. Это правда. Библия не упала с неба, она была написана в Церкви и для Церкви (разумеется, и древний Израиль христиане называют «ветхозаветной Церковью», как и иудеи видят в нем не просто народ, но прежде всего общину верующих в Единого бога людей). Но что значит «принадлежит»? Разумеется, не в том смысле, в каком издательство обладает правами на публикацию сочинений автора, который подписал с ним договор. Дело не только в том, что ни одна организация на земле не обладает и не может обладать копирайтом на Слово Божье. Проблема еще и в том, что сегодня Церкви уже не принадлежит большинство читателей Библии.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=745...

215 Печ. по: ЦИА ПСТГУ. Подлинник. Машинопись и рукопись. Помета епископа Афанасия: «пол[учено] 12/1–58». 216 Имеются в виду юбилейные торжества по случаю 800-летия со времени основания Успенского собора во Владимире, которые состоялись 21 сентября 1958 г. при участии в богослужении святителя Афанасия. 217 Печ. по: ЦИА ПСТГУ. Подлинник. Машинопись и рукопись на бланке митрополита Новосибирского и Барнаульского Нестора. Помета епископа Афанасия: «пол[учено] 19/IV-58». 219 Печ. по: ЦИА ПСТГУ. Подлинник. Машинопись и автограф на бланке митрополита Новосибирского и Барнаульского Нестора. Помета епископа Афанасия: «пол[учено] 4 авг[уста] 58 г.». 220 К 40-годовщине избрания на Патриарший престол святителя Тихона митрополит Нестор подготовил альбом «Патриархи Московские и всея Руси. В ознаменование сорокалетия восстановления Патриаршества на Руси. 1917–1957». Сам альбом и шкатулка к нему были сделаны в одной из новосибирских артелей инвалидов, а портреты Патриархов и отдельные статьи о них были выполнены фотографическим методом в одном из новосибирских фотоателье. Альбом был изготовлен в ограниченном количестве (первоначально тиражом в 50 экз., а затем Патриарх попросил изготовить еще 50 экз.), и вручался Святейшим Патриархом Алексием I только Предстоятелям Православных Церквей, руководителям делегаций и почетным гостям, прибывших в Москву на празднование юбилея в 1957 г. Об этом узнало местное начальство. Директора артели и фотоателье были сняты с работы и исключены из партии. Владыку обвинили в незаконной издательской деятельности (сообщение А. К. Караулова). 221 По требованию властей Владыку не пригласили на празднование 40-летия восстановления Патриаршества, хотя в то время он был в числе нескольких членов Поместного Собора 1917–1918 гг., доживших до этой даты. Потом в Патриархии негласно объяснили, что власти боялись контактов Владыки с иностранными участников торжеств (сообщение А. К. Караулова). 223 См.: Булгаков С. В. Настольная книга для священно-церковно-служителей: Сборник сведений, касающихся преимущественно практической деятельности отечественного духовенства. В 2 ч. М., 1993. Репринт, воспр. изд. 1913 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Nestor_Anisimo...

Думаю, что этимологически эти слова не имеют ничего общего, но греческие отцы любили играть словами. Они рассуждали о милости Божьей, означающей любовь Бога, которая изливается для исцеления, прощения и восстановления. Вот как я понимаю слово «элеос» в Иисусовой молитве. Кто-то скажет, что постоянное повторение «помилуй» – довольно неприглядное занятие. Для меня же эта молитва вовсе не скучная, она полна света, потому что фраза «помилуй мя» говорит не столько о нашем грехе и потере Бога, а скорее о примирении с Богом, говорит о преодолении греха через Божественную любовь. 2 Цит. по: О молитве Иисусовой. Сборник, составленный игуменом Харитоном. Сортавала, 1936. С. 31. 4 Цитата из: «Время Господу действовать: завет твой разорили» ( Пс. 118:126 ). Некоторые комментаторы толкуют это место как «время принести (жертву) Господу», но наше толкование богаче по смыслу и также имеет множество сторонников. В греческом оригинале стоит слово kairoz: «....наступил kairoz для Господа действовать». Под kairoz подразумевается решающий момент: молящийся использует этот момент, дабы начать молиться. 6 Каллист и Игнатий Ксанфопулы. Наставление безмолвствующим в сотне глав 4. Добротолюбие. Т. 5. ТСЛ, 1993 (репринт). С. 307. 8 Горячее почитание святого Имени Иисусова существовало, конечно же, и в средние века на Западе, в том числе и в Англии. И хотя византийская традиция Иисусовой молитвы имеет свои особенности, между ней и средневековой практикой прослеживаются очевидные параллели. См. Kallistos Ware. The Holy Name of Jesus in East and West: the Hesychasts and Richard Rolle/Sobornost 4:2, 1982. P. 163–184. 9 Те, кто знаком с романами Сэлинджера, наверняка помнят, как подействовала на Фрэнни книжка «небольшого формата в зеленом матерчатом переплете в горошек». 10 A Monk of the Eastern Chuch. On the Invocation of the Name of Jesus/The Fellowship of St Alban and St Sergius, London, 1950. P. 5–6. 13 Brother Lawrence of the Resurrection (1611–1691). The Practice of the Presence of God ed. D.

http://azbyka.ru/otechnik/Kallist_Uer/si...

См. подробнее: Феофан Затворник, свт. Письмо 763, Выпуск пятый в сборнике: Собрание писем. Т. 2. Изд. Правило веры. М.: Репринт, 2000. С 16. В этом же письме свт. Феофан использует в борьбе с поспешностью аналогию военных действий и образ военачальника: «Наложите на себя труд сей с решимостью главнокомандующего, чтобы отнюдь никакого не порождалось возражения против сего...Враг внушает, то надо и другое надо, а вы ответьте: «Без тебя знаю, поди прочь». См. подробнее: Феофан Затворник, свт. Письмо 898, Выпуск пятый в сборнике: Собрание писем. Т. 2. Изд. Правило веры, М.: Репринт, 2000. С 167-169. См. подробнее; Феофан Затворник, свт. Письмо 113. Собрание писем. Выпуск первый и второй. Издание Свято-Успенского Псково-Печерского монастыря 1994. С, 110-114 Вспомним известное правило преподобного Серафима Саровского: «Он особенно советовал всегда хранить на устах ц в сердце молитву Господню «Отче наш», молитву Архангела «Богородице Дево, радуйся», Символ веры, и молитву Иисусову - «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя, грешного», которые считал особенно действенными и спасительными» (Жития святых. Книга пятая Январь М.: Репринт, 1904. С, 87). Интересно отметить, что краткое правило, правда, в несколько другой связи предлагал уже прп. Симеон Новый Богослов: «Когда придет вечер, после повечерия пойди в какое-либо особое место и исполни такое молитвенное правильце: Трисвятое; 50 псалом; Господи помилуй -50 раз; Господи, прости мне грешному - 50 раз; 6-й псалом; Господи, елика согрешил я словом, делом и помышлением, прости мне; Приложи и 25 поясных поклонов» (Симеон Новый Богослов, прп. Слово 32. Слова преподобного Симеона Нового Богослова. Выпуск первый. М.: Репринт, 1892. С- 277). Иоанн Кассиан Римлянин, прп. Писания. Собеседование 9-е. О пользе краткой и безмолвной молитвы. Глава 36. Свято-Троицкая Сергеева Лавра; Репринт, 1993. С. 348-349, Подобную же мысль высказывает и св. прав. Иоанн Кронштадтский, для которого молитва - это вместе прошение, благодарение и славословие;

http://bogoslov.ru/article/1245499

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010