36 и 92 5 . «Чтобы не быть согласным о общепринятым мнением, он прибегает к толкованию имен из финских слов, хотя конечно финского языка не знает. Чего проще слова: «Маковец», «Пешноша?» Пять веков их понимали по-русски, как производные от слов: маковка, пеш носил, – по Голубинскому это кажется выдумкой «любителей замысловатого», тогда как он и есть сам любитель замысловатого... Он отсылает читателя к финнам, если он хочет знать значение этих слов, а сам так и не говорит, что они значат». Тут аноним написал нечто такое, по поводу чего мне хочется сказать ему: «пять веков, взобравшись на нашу Троицкую колокольню, смотрят на тебя, господине (отче?), с ее высоты и разводят руками». Слово «маковец» действительно имеет пяти-вековую, и даже более чем пяти-вековую, давность; правда и то, что некоторые старые русские люди производили его от маковки или, точнее говоря, – понимали его в смысле маковки, о чем я прямо говорю в моей книге (стр. 89, прим. но на самом-то деле производить слово маковец от слова маковка значит являть из себя филолога, что называется, доморощенного и быть на смех если не курам, то по крайней мере добрым людям: пусть аноним обратится с спросом к настоящим филологам и ему скажут, что маковец (которого нет, как русского слова, о чем я говорю и в книге) но может быть производим от маковки. Что касается до слова «пешноша», то, во-первых, оно не есть настоящее русское слово, – настоящее русское слово было бы – пешеноша; а во-вторых, знает ли аноним, как велика древность употребления этого слова в качестве названия Песношского монастыря, которую он считает пяти-вековою? Вот ему 5-й том Истории иерархии, напечатанный в 1813-м году; на стр. 520-й этого тома читаем: «Песношский, Пестушский или Пестушенский Николаевский Московской Епархии заштатный мужеский монастырь. находится в Дмитровском уезде» и пр.; «название Песношского монастырь имеет от реки Песноши, на берегу которыя он стоит» 6 ... История иерархии, как мы сказали выше, составлена на основании сведений, полученных из самых монастырей; следовательно, вот еще когда Песношский монастырь не называем быль Пешношским. Но мы можем прямо сказать анониму: с какого времени и от кого именно идет название монастыря Пешношский. Оно идет с 1815–1816 года, от известного К. Ф. Калайдовича, который с 16 июля 1816-го года по 16 июля 1816-го года жил в Песношском монастыре и который составил его описание, напечатанное в 1837-м году (уже после смерти автора) под заглавием: «Историческое и топографическое описание мужеского общежительного монастыря святого чудотворца Николая, что на Пешношне, с присовокуплением устава его и чиноположения. Составлено из записок покойного К. Ф. Калайдовича» (см. этого описания монастыря по этому 1-му изданию стр. 8 и сноси с книгой Н. Барсукова: «,Жизнь и труды И. М. Строева», стр. 7 .

http://azbyka.ru/otechnik/Evgenij_Golubi...

В Воронеже Е. встречал особ имп. фамилии: вел. кн. Николая Павловича (11-13 июля 1816, буд. имп. Николай I ), вел. кн. Михаила Павловича (3-4 сент. и 8-10 окт. 1817), имп. Александра I (27-28 мая 1818 и 23-25 июля 1820). Как и еп. Арсений (Москвин) и еп. Антоний (Соколов), Е. препятствовал пещерокопательству казачьей вдовы М. К. Шерстюковой в слободе Белогорье. В кон. 1817 г. министр духовных дел и народного просвещения кн. А. Н. Голицын предписал Е. и воронежскому губернатору М. И. Бравину подробно изучить сведения о пещерокопательнице и пещерах. В 1817 г. имп. Александр I одобрил пещерокопательство и выделил 2,5 тыс. р. на устройство в пещерах храма. 30 авг. 1819 г. церковь была освящена во имя св. блгв. кн. Александра Невского, небесного покровителя императора. Впосл., в 1882 г., при Белогорских пещерах был учрежден Белогорский в честь Воскресения Христова мужской монастырь . 26 сент. 1816 г. Е. освятил Преображенский храм слободы Белогорье Острогожского у., 22 мая 1822 г.- храм во имя Св. Троицы на торговой площади Воронежа (с 1836 по 1932 кафедральный собор Воронежа), в 1822 г.- домовую ц. Иоанна Богослова в здании Воронежской ДС. В архиерейском доме по инициативе Е. была обновлена крестовая церковь и освящена в честь Рождества Христова (1825). 19 июня 1823 г. Е. утвердил «план и фасад распространения» теплой ц. в честь Покрова Пресв. Богородицы (с 1948 кафедральный собор Воронежа). В 1823 г. в Воронеже было открыто епархиальное попечительство о бедных духовного звания. 11 апр. 1817 г. вице-губернатор (1816-1817) Воронежа М. Л. Магницкий в письме гр. А. А. Аракчееву так писал о Е.: «Здешний преосвященный, пастырь благочестивый и добродетельный, также знает истинное всего положение. Он давно гремит с кафедры соборной против врагов внутреннего порядка и злоупотреблений; но те, к кому сие относится, мало исправляются, и прекрасное здешнее духовенство за истинно апостольские проповеди страдает от разных гонений полиции, которая в противность самых законов ставит к нему постой».

http://pravenc.ru/text/190083.html

Мы имеем основание предполагать, что и самая редакция определения Комиссии от 16 марта 1816 года принадлежала Филарету 48 . Согласно первому пункту этого определения, Филарет избрал себе в сотрудники следующих, отчасти уже известных нам лиц: бакалавров академии священника Г. П. Павского 49 , на долю которого достался перевод евангелия от Матфея, и архимандрита Моисея Богданова-Платонова 50 , на которого возложено было поручение – перевести евангелие от Луки. К этим сотрудникам от академии присоединен был еще инспектор С.-Петербургской духовной семинарии, архимандрит Поликарп Гойтанников 51 , которому предложено было переводить евангелие от Марка. Сам Филарет взял на себя перевод евангелия от Иоанна 52 , равно как сам же он потом составил и «Возглашение к христолюбивым читателям» 53 , как предисловие к русскому переводу Четвероевангелия и всего Нового Завета. Все эти сотрудники Филарета приступили, под его руководством, к переводу в первой же половине 1816 года, так что от 20 мая Филарет пишет к своему деду по матери: «теперь большую заботу делает предпринятое по Высочайшей воле изъяснительное преложение Нового Завета на Российское наречие, частью для простого народа, частью для просвещенных нынешнего века, которые, не разумея Славянского наречия, читают Евангелие на Французском 54 . Как-то сие намерение покажется вашим старожилам: ко мне и из купечества некоторые пишут о сем с желанием и радостью. Помолитесь, чтобы Господь укрепил слабые и недостойные наши руки, чтобы достойно сеять святое семя слова Его!» 55 Равным образом и от 31 июля того же 1816 года пишет к архиепископу Московскому Августину Виноградскому о невозможности своей быть в Москве на праздник Преображения Господня (6 августа), чтобы служить самому в качестве настоятеля в Новоспасском монастыре, и между причинами такой невозможности Филарет ставит и «предпринятый перевод Нового Завета» 56 . В виду определения Св. Синода относительно перевода, а равно и в виду самопонятной важности и великости предлежавшего переводчикам подвига, сознание чего высказалось и в сейчас приведенном письме главного и ближайшего руководителя дела перевода – Филарета к его деду, как самый перевод, так и издание его совершались с достодолжною тщательностью и внимательностью.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

Лоптуново. Церковь Николая Чудотворца. Николаевская Лоптуновская церковь Церковь. Не действует.   Престолы: Николая Чудотворца Год постройки:1816. Адрес: Россия, Вологодская область, Вологодский район, Подлесный с/с, д.Лоптуново Координаты: 59.11098, 39.93344 Проезд:от Вологды до п.Надеево, далее пешком до д.Лоптуново Изменить описание объекта Карта и ближайшие объекты To navigate, press the arrow keys. Лоптуновская Николаевская церковь. Современное местоположение: д. Лоптуново, Подлесное с/п, Вологодский р., Вологодская обл. Историческое местоположение: Грязовецкий уезд, Вологодская губерния. Церковь Николая Чудотворца в Лоптунове, в вотчине Спасо-Прилуцкого монастыря, в Вологодском уезде, упоминалась в окладной книге 1668 года.Лоптуновская Николаевская церковь, 1816 года, каменная. Престолы в честь: свт. Николая Чудотворца архиепископа Мирликийского - главный, апостолов Петра и Павла, прп. Димитрия Прилуцкого. Церковь одноэтажная, длиной 13 саж., шир. 4 саж. Купол восьмигранный. Дмитрий Ермаков. Верность Господу и своему храму Первые сведения не о храме, а о селе Лоптуново мы видим на страницах переписных книг Спасо-Прилуцкого монастыря за 16 век. Это монастырская вотчина. Но деревянный храм там явно уже был... Отец Константин Волков – настоятель храма во имя Казанской иконы Божьей Матери города Вологды и храма Николая Чудотворца в деревне Лоптуново, что в двух километрах от поселка Надеево. Отец Константин родился и вырос в Вологде, в прошлом – офицер, окончил Вологодский пединститут и семинарию. Приход в Лоптуново возглавил в 2017 году. - Отец Константин, есть ли какие либо сведения об истории храма Николая Чудотворца в Лоптунове? - Первые сведения не о храме, а о селе Лоптуново мы видим на страницах переписных книг Спасо-Прилуцкого монастыря за 16 век. Это монастырская вотчина. Но деревянный храм там явно уже был. Документальная же история храма начинается в 1816 году, когда он был построен. Главный придел храма был освящен в честь Николая Чудотворца, два придела в честь святых апостолов Петра и Павла и в честь преподобного Димитрия Прилуцкого. В начале 20-го века рядом с храмом на средства прихожан были построены дома для священнослужителей и церковно-приходская школа. Часть этих зданий сохранилась, но находится в плачевном состоянии.

http://sobory.ru/article/?object=13853

Доказательством, что необходимость создать для России Народный гимн была сознана при Александре I, служит, между прочим, и стихотворение Пушкина «Боже, Царя храни!» (1816 года) , первая строфа которого составляла дословное воспроизведение первой строфы «Народного гимна» Жуковского, написанного двумя годами раньше. Весь Народный гимн Жуковского в 1816 году еще не был напечатан, но первая строфа его была известна Пушкину, так как появилась в «Сыне Отечества» (1815 года, 48) под заглавием «Молитва русских». Императору Николаю Павловичу было, конечно, известно желание Александра I, чтобы Россия имела свой Народный гимн. Николай Павлович не мог не разделять этого желания, причем, вероятно, на него тоже оказывали влияние его заграничные путешествия, его путешествие в Англию (1816 года) и его частые поездки в Пруссию. Влияние английского гимна на Жуковского не могло вызывать неудовольствия Императора Николая I. В первую половину своего царствования он благосклонно относился к Англии и ко всему английскому, «Почти до самого падения Людовика - Филиппа император Николай мечтал о возобновлении единодушного союза монархических держав, а союз этот представлялся недостаточным и неполным, пока к нему не приступит Англия» . Жуковский дал своему стихотворению, послужившему текстом для музыки Львова, название Народной п есни. Император Николай Павлович избрал и утвердил для слов Жуковского и композиции Львова другое название, название Народного гимна. Почему же он предпочел русскому слову п еснь иностранное слово гимн? На этот вопрос можно ответить только предположениями, весьма, впрочем, правдоподобными. Песни бывают разные. Название Народная песня не указывало бы на государственный и национальный характер народного гимна. В русском языке трудно было найти подходящее слово для выражения его сущности. Что такое Народный гимн? Это не молитва в собственном смысле слова. Первый стих Народного гимна составляет обращение к Богу, но оно лишено характера церковности и составляет скорее сердечное пожелание, чем молитвенное воззвание. То же самое можно сказать и о дальнейших стихах Народного гимна. Он состоит из добрых пожеланий Государю и России и из прославления Его власти, могущества Самодержавия, славы и благодетельной для народа деятельности Царской власти. Поэтому название гимна наиболее к нему подходит.

http://ruskline.ru/analitika/2011/06/07/...

Из них более известны петербургский протоиерей Григорий Мансветов , напечатавший Краткие поучения для воинов (Спб. 1821), Обязанности домашнего общества (1823), Краткое изъяснение на литургию (1822. 1825), Поучение, как стоять в церкви (1824), и весьма известное в свое время сочинение в 6 частях Училище благочестия (1824–1826), и московские протоиереи Иоанн Кандорский, написавший несколько сочинений против вольнодумства, и Николай Другов, издавший Изъяснение евангельских блаженств (М. 1818), Верный путь ко спасению в 3 частях (1816 и 1822), Дух утешитель на каждый день (1820) и др. Важное значение имели сочинения и переводы, направленные против вольнодумства, каковы переводы: Феофилакта Русанова о достоверности Евангелия Бозобра (1803), О превосходстве религии Люзерна (1804) и Против безверия (1806), Смирнова Иудейские письма к Вольтеру (М. 1808 и 1818 г.), Т. Крылова Размышления о важнейших истинах религии Иерузалема (М. 1816 и 1817–1819) и мн. др. Но замечательно, что, кроме указанных выше немногих сочинений, не являлось на свет ни одного труда, который бы касался религиозных ошибок и крайностей наиболее выдававшегося современного настроения общества, – мистического. Еще менее занимал духовную литературу вопрос о расколе и народных сектах; кроме упомянутого сочинения Евгения Болховитинова о духоборцах, притом же в свое время остававшегося под спудом, можно указать разве еще на очень слабое Наставление правильно состязаться с раскольниками ректора рязанской семинарии Иеронима, выдержавшее 3 издания (М. 1807, 1815 и 1825 г.), и не изданные, даже, кажется, совсем затерянные цензурой, обширные тетради против раскольников, особенно Федосеевцев, лучшего в то время знатока раскола, московского единоверческого протоиерея И. Полубенского. На поприще истолкования св. Писания из нижних экзегетов продолжали подвизаться Ириней (Клементьевский) псковский, издавший при Александре свои толкования на пророков (Спб. 1804, 1809, 1816) и на псалмы (М. 1805 второе изд., 1807, 1814), и другой Ириней (Фальковский) Чигиринский, издавший толкования на послания к римлянам (Киев 1806) и к галатам (1807).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Znamenski...

Несколько книг мистического содержания в масонских переводах были наследованы еще от XVIII в., каковы: Таинство креста, о заблуждениях и истине Сен-Мартена, об истинном христианстве И. Арндта, Политика мудрого Эккартсгаузена и др. Сюда же относится оригинальное сочинение Лопухина : Некоторые черты о внутренней церкви, пользовавшееся большим уважением у мистиков и издававшееся несколько раз (1798, 1811 и 1816 гг). Потом с самого начала царствования Александра явились: Краткие рассуждения о важнейших предметах жизни христианской Таулера, Христианския упражнения г-жи Гион в переводе какого-то иеромонаха и Страждущая невинность или Отрывки Еккартсгаузена. С 1803 г. началась энергичная литературная деятельность А. Лабзина, сделавшегося на долгое время самым главным проповедником мистицизма. Отлично знакомый с западной мистической литературой и владея бойким пером, он начал целый ряд переводов из Эккартсгаузена, Ю. Штиллинга, де Сались, Флейшера. Более замечательными изданиями 1803–1816 гг. были: Важнейшие иероглифы человеческого сердца, Наставление мудрого, Ночи или беседы мудрого, Облако над святилищем, Ключ к Таинствам натуры, Терпимость и человеколюбие, – все Эккартсгаузена, Краткие нравоучительные правила на каждый день года и Приключения по смерти Ю. Штиллинга, Наставление ищущим премудрости и др. С 1806 г. Лабзиным начато издание обширного сочинения Штиллинга в 30 книжках: Угроз Световостоков, кончившееся уже в 1816 г. в том же 1806 г. в сотрудничестве с Лопухиным, Репниным и др. представителями тогдашнего масонства и мистики он стал издавать известный журнал мистического направления Сионский Вестник, встреченный на первых порах с большим сочувствием со стороны самого духовенства. М. Амвросий дал об нем благоволительный отзыв; архиереи стали выписывать его для своих епархий и духовных училищ; Феофилакт разом подписался на 30 экземпляров. Духовенству очень нравились и благочестивое направление нового журнала, и сильная полемика его против вольнодумства, и возвышенное, увлекательное понимание в нем христианства; но более опытные люди скоро почувствовали в нем и нечистую примесь чуждых православию взглядов на религиозные предметы.

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Znamenski...

Буква «м» в слове написана над строкой. Исправлено, в документе: разсвете. Архимандрит (архиепископ) Симеон (Крылов-Платонов; 1777 г. – 27 мая 1824 гг.), с 1810 по 1814 г. – ректор московской Славяно-греко-латинской академии, настоятель Заиконоспасского монастыря; 1814–1816 гг. ректор Московской духовной академии и настоятель Донского монастыря; 27 февраля 1816 г. хиротонисан во епископа Тульского и Белевского, с 16 июня 1818 г. епископ Черниговский и Нежинский, 17 сентября 1819 г. возведен в сан архиепископа, с 26 сентября 1820 г. перемещен архиепископом в Тверь, с 3 июля 1821 г. архиепископ Ярославский и Ростовский. Буква «м» в слове написана над строкой. Антоний (Знаменский; 1765–1824 гг.), 9 октября 1799 г. хиротонисан во епископа Старорусского, викария Новгородской епархии, с 5 июля 1802 г. епископ Вологодский, с 1803 г. архиепископ, назначен в Тобольск, архиепископ Ярославский с 25 мая 1806 г. С 12 июля 1820 г. на покое в новгородском Деревяницком монастыре. Погребен в новгородском Хутынском монастыре. Буква «м» в слове написана над строкой. Евгений (Болховитинов; 1767 г. – 23 февраля 1837 г.), известный церковный историк, археограф и библиограф. 17 января 1804 г. хиротонисан во епископа Старорусского, с 24 января 1808 г. епископ Вологодский, с 19 июля 1813 г. епископ Калужский, 7 февраля 1816 г. возведен в сан архиепископа, назначен в Псков, с 25 января 1822 г. архиепископ Киевский, 16 марта 1822 г. возведен в сан митрополита Киевского и Галицкого, назначен членом Святейшего Синода. Буква «м» в слове написана над строкой Вологодский Спасо-Прилуцкий Димитриев монастырь, основан на берегу реки Вологды учеником прп. Сергия Радонежского прп. Дмитрием Прилуцким в 1371 г. Один из крупнейших монастырей Русского Севера, с 1764 г. второклассный, в 1926 г. закрыт. В 1930-х гг. использовался как пересыльная тюрьма. С 1992 г. возрожден. Слово написано над строкой. Слово написано над строкой Буква «м» в слове написана над строкой Так в рукописи. Штатные служители – монастырские рабочие, которые после секуляризации 1764 г. назначались в монастыри в качестве прислуги, как правило, из государственных крестьян. Они должны были отслужить на монастырь 25 лет.

http://sedmitza.ru/lib/text/6033388/

63) Атласный голубой – во храм святыя живоначальныя Троицы. 64) Атласный белый; храм не означен. 65) Атласный желтый – в храм во имя Рождества Иисуса Христа. 66) Атласный голубой; храм не означен. На обороте написано: «1843 года Февраля 22-го из церкви святого Иоанна Крестителя из села Криц Лугского уезда». Подпись на всех антиминсах таже и там же. 67) Атласный белый – во храм святых праведных Симеона Богоприимца и Анны Пророчицы. Священнодействован тем же Преосвященным 1814 года июня 16-го дня. На белой шелковой подкладке, с лицевой стороны обшит золотым позументом, шириною более вершка. Подпись таже и там же. 68) Атласный белый; храм не означен. Священнодействован тем же Преосвященным 1814 года июня 16-го дня. Подпись таже и там же. Шесть антиминсов, священнодействованных тем же Преосвященным 1814 года 17-го дня – 69) Атласный голубой – во храм преподобного Отца нашего Спиридона, Епископа Тримифийского. На боку возле рисунка написано: «Получен в 1815-м г. января, в церковь Л.-Г. Финляндского полка». 70) Атласные белые; храм не означен. 71) Атласные белые; храм не означен. 72) Атласные белые; храм не означен. 73) Атласные белые; храм не означен. 74) Атласный белый – во храм святителя Николая Чудотворца, иже есть предел нов. Лад. уезда в Селецком погосте.Подпись у всех антиминсов там же и таже. 75) Атласный белый; храм не означен. Священнодействован преосвященным Мефодием, викарием Новгородским 1815 года сентября 8-го дня. Подпись внизу рисунка: «Смиренный Амвросий, Митрополит Новгородский и С. Петербургский». 76) Атласный белый; храм не означен. Священнодействован преосвященным Амвросием, Митрополитом Новгородским и С. Петербургским,1816 года января 21-го дня. Подпись таже и там же. 77) Атласный белый; храм не означен. Священнодействован тем же Преосвященным 1816 года января 21-го дна. Подпись таже и там же. 78) Атласный белый; храм не означен. Священнодействован преосвященным Амвросием, Епископом Старорусским и викарием Новгородским 1816 года мая 22-го дня. Подпись под рисунком: «Смиренный Амвросий, Митрополит Новгородский и С. Петербургский ».

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Nik...

В годы Французской революции и наполеоновских войн русская церковь периодически закрывалась, и ее клирики вынужденно возвращались на родину, сопровождая русских дипломатов. Императору Александру I, в апреле 1814 г. вошедшему в Париж во главе русских войск, пришлось разыскивать по городу где-то пропавшую утварь русской церкви. Она наконец нашлась в американском посольстве и была размещена в особом помещении, предоставленном Государю французскими властями для удобного посещения страстных и пасхальных богослужений. Нельзя не упомянуть и того грандиозного православного торжества, которое имело место в первый день Пасхи, 10 апреля 1814 г., на площади Согласия (Конкорд). Перед выстроенными русскими войсками, в присутствии французских властей, иностранных дипломатов и огромной толпы. На возвышении, воздвигнутом на том месте, где в революцию находилась гильотина и был, среди прочих, обезглавлен король Франции, русским полковым духовенством был отслужен и спет военными хорами торжественный молебен в благодарение Господу за наступивший мир. Однако прочный мир в Европе наступил только после окончательного поражения, вернувшегося было на трон Наполеона. Русская посольская церковь в Париже была восстановлена указом от 12 февраля 1816 г. и обеспечена причтом в составе священника, псаломщика и двух певчих. С тех пор, невзирая на превратности отношений между Францией и Россией, она беспрерывно окормляла православную паству в Париже. Даже во время Крымской войны 1854–1856 гг. в русской церкви не прерывались богослужения. В 1819 г. парижский храм покинул здание русского посольства и обосновался в нанятой для него квартире в доме на rue Meslay, недалеко от boulevard Montmartre. Место было не особенно подходящее, вблизи от тогдашнего главного средоточия характерных парижских развлечений. В 1831 г. храм был устроен в большом зале отдельного дома, нанятого российским посольством для церкви и причта на rue de Berri, в тогда еще малозаселенном и дешевом квартале Елисейских Полей. Церковная утварь понемногу возобновлялась и обогащалась. В 1854 г. был написан для церкви новый иконостас (ныне он установлен в нижнем храме собора на ул. Дарю). Метрические книги храма, сохранившиеся с 1816 г., а также письма прот. Иосифа Васильева 2 позволяют проследить быстро прогрессирующий рост посещаемости парижской церкви начиная с середины 1840-х годов. С 1816 по 1846 гг. среднее общее годовое количество крещений, браков и отпеваний не превышало десяти, с 1847 по 1855 гг. цифра эта колебалась около двадцати, а в 1859 г. перевалила за пятьдесят. В дни великих праздников прихожане исчислялись уже не десятками, а сотнями. Для их обслуживания причт был увеличен. С 1846 по 1917 гг. он состоял из двух священников, диакона и трех псаломщиков. С 1859 г. материальной жизнью храма стал заведовать церковный староста.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010