Карлштадт (1486-1541), к-рый до сер. 10-х гг. XVI в. пытался совместить в теологии и в философии томистские и скотистские концепции. М. Лютер. Портрет в одеянии августинца. 1520 г. Худож. Л. Кранах Старший М. Лютер. Портрет в одеянии августинца. 1520 г. Худож. Л. Кранах Старший В Виттенберге Л. поселился в монастыре августинцев-еремитов, в котором он также с 1512 г. исполнял обязанности супериора и руководителя учебных занятий монахов (studium generale). Вместе с Л. в Виттенберг из эрфуртского мон-ря переселился его друг Ланг, к этому времени зарекомендовавший себя как видный гуманист; Ланг был постоянным собеседником Л., обучал его греческому языку и способствовал его приобщению к гуманистической учености. Дружеские отношения сложились у Л. также с приором монастыря В. Линком (1483-1547), впоследствии поддержавшим Реформацию. Уже через год после приезда в Виттенберг, в окт. 1512 г., Л. получил степень доктора теологии. Инициатива привлечения Л. к преподаванию богословия в ун-те принадлежала Штаупицу, которого в этот период Л. рассматривал как своего учителя и духовного руководителя; Л. регулярно обсуждал с ним устно и в переписке богословские вопросы и делился собственными религ. переживаниями и сомнениями. После получения Л. докторской степени Штаупиц уступил ему свое место лектора в Виттенбергском ун-те. С 1513 г. Л. стал читать курсы лекций по Свящ. Писанию; значительная часть лекций сохранилась в виде предварительных набросков Л. или записей слушателей. Прочитанные Л. до разрыва с католической Церковью и вызванного этим перерыва в преподавательской деятельности курсы распределяются следующим образом: 1513-1515 гг.- Псалтирь (опубл.: Luther M. WA. Bd. 3-4; Bd. 55. Tl. 1-2); 1515-1516 гг.- Послание к Римлянам (опубл.: Ibid. Bd. 56; Bd. 57. S. 3-232); 1516-1517 гг.- Послание к Галатам (опубл.: Ibid. Bd. 57. S. A5-A108); 1517-1518 гг.- Послание к Евреям (опубл.: Ibid. Bd. 57. S. B3-B238), Послание к Титу (записей не сохр.); 1518-1521 гг.- Псалтирь (опубл.: Ibid. Bd.

http://pravenc.ru/text/Лютер.html

Работа В. над Кормчей стала новым этапом в истории нестяжательства (см. Нестяжатели ) как направления церковной мысли. Содержанием предыдущего этапа было по преимуществу обсуждение вопроса о типах монастырского устройства (Скитский устав - Предание прп. Нила Сорского и общежительные уставы преподобных Евфросина Псковского и Иосифа Волоцкого). Учение и аскетическая практика прп. Нила, идеалом к-рого было пустынножительство в скиту, стали вершиной раннего этапа и всего движения в целом. Вмешательство верховной власти в 1503 г. сделало вопросы внутримонашеской полемики предметом соборных обсуждений, связало их с гос. политикой. Вопрос о типах мон-рей отошел на второй план, хотя и сохранял свое значение (ему посвящено послание прп. Максима Грека вел. кн. Василию III, 1518-1519 гг.), главным сделался вопрос о монастырском землевладении. Центральной фигурой 2-го этапа нестяжательства стал В., подчинивший задачам происходившей тогда полемики свою работу над Кормчей. В. приступил к составлению новой редакции Кормчей книги, как он свидетельствовал на Соборе в 1531 г., по поручению митр. Варлаама , Ростовского архиеп. Вассиана II (Санина) , епископов Крутицкого Досифея, Суздальского Симеона. Работа началась до 1515 г. (дата смерти епископов Вассиана и Симеона) и в основном завершилась в 1517 г. (дата определяется по показаниям на Соборе 1531 г. и подтверждается записями на нек-рых рукописях). Возможно, В. начал изучать Кормчие еще в Кирилло-Белозерском мон-ре под влиянием прп. Нила Сорского, о занятиях к-рого до пострижения известно, в частности, что он был «судиям книгчий», т. е. имел отношение к судопроизводству. В. привлек ряд списков, по-видимому относящихся к разным редакциям («правила», принадлежавшие Симонову мон-рю, «правила» Ростовского архиеп. Вассиана II, привезенные с Афона, и др.). Публицистическая направленность Кормчей В. подчеркивается включением в нее сочинений составителя и трудов совр. ему авторов. Кормчая В. принадлежит к тому типу Кормчих книг, в к-рых материал расположен не в последовательном ряду (правила апостольские, Вселенских и Поместных Соборов, св. отцов, имп. законодательство и т. д.), но распределен тематически в соответствии с Указателем XIV титулов (граней), посвященных той или иной теме (правила о мон-рях включены в XI грань). Выделены 3 редакции Кормчей В., каждая последующая полнее предыдущих. 1-я редакция (РГБ. Ф. 228. 39, список 20-х гг. XVI в., написана частично рукой Исака Собаки), завершена в 1517 г., 2-я - после 1518 г. (включает переводы прп. Максима Грека, написанное им краткое Сказание об Афонской горе). Сохранились 2 списка этой редакции: РНБ. F. II. 74, ок. сер. XVI в. (?), РГАДА. Ф. 381. Тип. 181, 50-е гг. XVI в. 3-я редакция, самая полная, известна в рукописи Владимиро-Суздальского историко-художественного музея-заповедника 5636/399).

http://pravenc.ru/text/149879.html

Сведения о приезде в Москву Максима Грека имеются в сообщении, содержащемся в Никоновской летописи: «4 марта 1518 (7026) г. возвратился в Москву Василий Копыл и Иван Варавин, да с ними вместе прииде к великому князю Василию Ивановичу всея Руси… от Благовещения Пречистыя Богородица из Ватопеди монастыря три старцы Максим Грек , да Неофит священноинок грек да Лаврентий болгарин, а от святого великомученика Пантелеймона из Русского монастыря Сава приименитый игумен» 183 . Отсюда видно, что в Москву прибыл Максим Грек в 1518 году, и ему было суждено оставаться на Руси до конца своей жизни (1556). Для знакомства со славянской письменностью в жизни Максима Грека , несомненно, имело значение его пребывание перед приездом в Россию в Ватопедском монастыре. Весьма вероятно предположение о возможном соприкосновении Максима Грека с болгарами (в частности, быть может, в Македонии), когда он по поручению монастыря ездил по Балканскому полуострову и, таким образом, мог познакомиться со славянскими языками. Кроме того, необходимо иметь в виду, что славянский элемент среди монашества на Афоне в XIV–XV вв. был численно преобладающим. В частности, в Вато-педе в это время была даже одна церковь , где богослужение совершалось на славянском языке 184 , конечно, ввиду значительного числа славян между монахами Ватопеда и, может быть, немалого количества славян-богомольцев, посещавших монастырь. Поэтому не будет странным, что Максим Грек , живший в течение ряда лет в Ватопеде, легко мог ознакомиться по крайней мере с церковно-богослужебной славянской письменностью. Возможно, что и русские иноки могли находиться среди афонского монашества, в частности, и в Ватопеде. Кроме того, на Афон попадали, хотя и нечасто, книги русского извода, бывавшие затем в руках югославянских монахов. Для некоторых югославянских рукописных текстов, писанных на Афоне, несомненны русские оригиналы (таковы, например, Толковая Палея, Палея историческая, «Иудейская война» Иосифа Флавия и др.). Русскими книгами как таковыми Максим Грек , по-видимому, особого повода интересоваться не имел (поездка на Русь для него была неожиданностью), но он успел на Афоне ознакомиться с болгарской книгой, усвоить даже некоторые навыки, которые и сказались невольно много лет спустя в его сочинениях 185 .

http://azbyka.ru/otechnik/Avgustin_Nikit...

Церкви (текст см.: DCLuth. Bd. 2. S. 218-227). Представление о том, что власть Собора в христианской Церкви выше власти Римского папы, было почерпнуто Л. у идеологов средневек. концилиаризма (см. в ст. Соборное движение ). В дек. 1518 г. вышло неск. изданий этой апелляции в разных городах; хотя Л. впосл. заявлял, что текст был обнародован без его ведома, совр. исследователи склонны видеть в публикации сознательный церковно-политический маневр, посредством которого Л. рассчитывал заранее склонить на свою сторону общественное мнение и представить ожидаемое им отлучение от католической Церкви как незаконное (Ibid. S. 216). С религ. т. зр. апелляция является важным свидетельством постепенного изменения экклезиологической позиции Л.: он более не ожидал «суда Христова» из уст Римского папы, но обращался с призывом выступить в защиту Христа и Евангелия ко всем христианам, идеальным олицетворением к-рых выступал Собор, на реальный созыв к-рого Л. едва ли мог рассчитывать. Т. о., вероучительный и судебный авторитет Римского папы в Церкви был поставлен Л. под сомнение, однако сама историческая католич. Церковь еще воспринималась как христ. сообщество, способное руководствоваться Свящ. Писанием и на его основе вырабатывать истинное религ. учение (подробнее о значении идеи церковного Собора для развития взглядов Л. см.: Spehr. 2010). Несмотря на недовольство упорством Л. в Риме были вынуждены считаться с твердой позицией, занятой курфюрстом Фридрихом, который выступал решительно против высылки Л. в Рим и требовал, чтобы вопрос о взглядах Л. рассматривали университетские теологи в Германии. Политический вес курфюрста значительно усилился после кончины 12 янв. 1519 г. имп. Максимилиана. Поскольку курфюрст был одним из выборщиков буд. императора и возможным претендентом на имперскую корону, папа Римский Лев X не желал портить с ним отношения, и процесс против Л. был фактически приостановлен до сер. 1520 г. С кон. 1518 г. переговоры с курфюрстом Фридрихом и Л. вел папский нунций в Германии К.

http://pravenc.ru/text/Лютер.html

В средней части придела надпись: 1761 года ноября 7 дня, на память святых мученик иже в Мелетии и преподобного отца нашего Лазаря в Галисийстей горе преставившегося, преставися раб Божий священно-архимандрит Иона Лещинский и погребен против сей надписи, бывший в сем монастыре настоятелем 19 лет. В юго-западном углу собора погребен андрониковский архимандрит Гавриил († 1847 г. августа 13, без надписи). В. В приделе святого Андроника До устроения придела в северо-западном углу собора была надпись: на сем месте устроена могила преосвященного Пахомия епископа бывшего великого-устюжского, который, по кончине своей мая 5 дня 1789 года, в оной и погребен. В средине придела, против раки мощей св. Андроника и Саввы, погребен андрониковский архимандрит Платон († 1863 янв. 28 дня без надписи). В алтаре придела надпись у жертвенника: Дмитрий Петрович Горихвостов, скончался 15 августа 1846 года. Г. На западной стороне собора На паперти надпись: 1756 года апреля 14 дня по полуночи на память святого Мартина исповедника преставися раба Божия, дочь маиора Степана Степанова сына Медведева, жена Измайловского полка сержанта Ивана Алексеевича Лихарева Наталья Степанова в замужстве жила три года и 9 месяцев, а жития ее было 25 лет 10 месяцев и погребена в семь месте того же апреля 16-го дня. При устроении приделов собора сняты еще следующие надписи, бывшие над лицами, которых могилы также подошли под приделы или паперть: лета 7026 (1518 г.) декабря против 6-го числа в 3 часу ночи преставися раба Божия думного дворянина Замятина Ф. Федоровича, жена его вдова Мавра Парфеньевна; лета 7026 (1518) ноября в 8 день преставися раб Божий Димитрий Демидович Загряжский; лета 7070 (1562) ноября в 19 день преставися раб Божий болярин Григорий Юрьевич Загряжский. 181 Так как г. Новиковым в конце прошедшего века (около 1790) найдены были и другие надписи над лицами из фамилий Замятиных и Загряжских и вместе с тремя вышеприведенными помещены в XIX томе Вивлиофики, то можно думать, что и сии надписи находились над могилами, если не в галлереях собора, приделанных после, то около собора, и что могилы сих лиц также подошли под приделы собора. Надписи были следующего содержания: 7023 (1515) марта 29 преставися думный дворянин Василий Федоров сын Замятин; 7028 (1520) января 18 дня болярин Димитрий Давидович Загряжский; 7031 (1523) сентября 1 дня болярин Симеон Авраамович Загряжский; 7070 (1562) сентября 29 Феодор Дмитриевич Загряжский; 7070 (1562) ноября 19 болярин Михаил Иванович Загряжский; 7087 (1579) января 4 Тимофей Иванович Загряжский. II. Надпись над лицами, погребенными в Знаменской церкви и в палатке подле нее

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

Дальнейшая деятельность Г. связана с Москвой. Он был привлечен к работе по переводу книг с греч. языка, к-рая была поручена вел. князем Василием III Иоанновичем прп. Максиму Греку, прибывшему в 1518 г. с Афона в Москву. Прп. Максим переводил греч. текст на латынь, а Г.- с латыни на церковнослав. язык. О работе с прп. Максимом в Чудовом в честь Чуда арх. Михаила в Хонех муж. мон-ре Г. сообщал Мисюрю Мунехину: «А мы с Власом (Игнатовым.- а. М.) у него сидим переменяяся: он сказывает по-латыньски, а мы сказываем по-русски писарем» ( [Горский]. Максим Грек Святогорец. С. 190). Т. о., Г. не знал греч. языка. В 1519 г. прп. Максим с помощью рус. толмачей завершил перевод Толкового Апостола, к 1522 г.- Толковой Псалтири и, возможно, стихир Вознесению из Цветной Триоди; кроме того, были переведены Беседы свт. Иоанна Златоуста на Евангелия. Г. активно привлекался вел. князем к дипломатической деятельности (видимо, в качестве толмача). До 1525 г. он участвовал в посольствах к швед. и дат. королям, великому магистру Прусскому (вероятно, в 1517 в составе миссии Д. Загряжского) и к имп. Свящ. Римской империи Максимилиану (по-видимому, в 1518 в составе посольства В. С. Племянникова). Об участии Г. в посольской миссии в Норвегию и Данию, совершенной до поездки в Рим (1525), со ссылкой на самого Г. писал имперский посол С. Герберштейн . В 1525 г. в Москву прибыло посольство от Римского папы Климента VII во главе с П. Чентурионе, целью к-рого было вовлечь Москву в коалицию для борьбы с турками. 9 апр. того же года в Рим с ответной грамотой, содержавшей изъявление дружбы, был направлен Г., впрочем не имевший полномочий вести переговоры. Г. с почетом был принят при папском дворе, представлен папе, «которого по обычаю почтил коленопреклонением и которому от своего и государева имени поднес в дар собольи меха» (Россия в 1-й пол. XVI в. С. 262). Вероятно, при этом был вручен портрет Василия III, ставший с этого времени известным в Европе. Находясь в Риме, Г. присутствовал на папском богослужении, посетил сенат, «с восхищением осмотрел святые храмы города, развалины римского величия и плачевные останки прежних сооружений» (Там же. С. 263-264).

http://pravenc.ru/text/164623.html

The Hague, 1971; Walz A. Von Cajetans Gedanken über Kirche und Papst//Volk Gottes: Zum Kirchenverständnis der katholischen, evangelischen und anglikanischen Theologie. Freiburg etc., 1967. S. 336-360; McCanles M. Univocalism in Cajetan " s Doctrine of Analogy//The New Scholasticism. 1968. Vol. 42. N 1. P. 18-47; McNally R. Pope Adrian VI (1522-1523) and Church Reform//AHPont. 1969. Vol. 7. P. 253-285; Minnich N. H. Concepts of Reform Proposed at the Fifth Lateran Council//Ibid. P. 163-251; idem. The Participants at the Fifth Lateran Council//Ibid. 1974. Vol. 12. P. 157-206; Selge K.-V. Die Augsburger Begegnung von Luther und Kardinal Cajetan im Oktober 1518//Jb. der hessischen kirchengeschichtlichen Vereinigung. Darmstadt, 1969. Bd. 20. S. 37-54; Bodem A. Das Wesen der Kirche nach Kardinal Cajetan: Ein Beitrag zur Ekklesiologie im Zeitalter der Reformation. Trier, 1971; Gargan L. Lo Studio teologico e la bibliotheca dei domenicani a Padova nel Tre e Quattrocento. Padova, 1971; O " Malley J. W. Preaching for the Popes//The Pursuit of Holiness in Late Medieval and Renaissance Religion/Ed. Ch. Trinkaus, H. A. Oberman. Leiden, 1974. P. 408-440; O " Connell M. Cardinal Cajetan: Intellectual and Activist//The New Scholasticism. 1976. Vol. 50. N 3. P. 310-322; Roover R., de. Cardinal Cajetan on «Cambium» or Exchange Dealings//Philosophy and Humanism: Renaissance Essays in Honor of P. O. Kristeller/Ed. E. P. Mahoney. Leiden, 1976. P. 423-433; Wicks J. Thomism between Renaissance and Reformation: The Case of Cajetan//ARG. 1977. Bd. 68. S. 9-32; idem., ed. Cajetan Responds: A Reader in Reformation Controversy. Wash., 1978; idem. Cajetan und die Anfänge der Reformation. Münster, 1983; idem. Fides sacramenti - Fides specialis: Luther " s Development in 1518//Gregorianum. R., 1984. Vol. 65. N 1. P. 53-87; idem. Thomas de Vio Cajetan (1469-1534)//The Reformation Theologians: An Introd. to Theology in the Early Modern Period/Ed. C. Lindberg. Oxf.; Malden, 2002. P. 269-283; Iserloh E., Hallensleben B.

http://pravenc.ru/text/1683993.html

Обратимся теперь к рассмотрению пелены 1524 г. — вкладу в Троице–Сергиев монастырь великого князя Василия III и Соломонии Сабуровой . Центр пелены занимает изображение явления Сергию Богородицы с двумя апостолами, но это связано с вкладом конкретно в Сергиев монастырь. Главными же являются темы Святой Троицы и моления о чадородии. Первая тема раскрыта в центральном образе (на верхнем поле) Святой Троицы и изображениях на боковых полях Богоявления, варианта «Троицы» в виде «Отечества», Вознесения и Сошествия Святого Духа на апостолов . Следовательно, пелена 1524 г. должна была подвешиваться к иконе «Троицы». Но ее ширина (114 см) в точности совпадает с шириной Рублевской иконы, из чего можно заключить, что последняя находилась в 1524 г. в иконостасе Троицкого храма и пользовалась особым почитанием. Там же находилась икона Рублева и в начале XVI в. Судим об этом по существованию так называемой Коломенской копии «Троицы» Рублева. Она происходит из соборного храма г. Коломны и датируется первой четвертью XVI в. (Л. И. Лифшиц). Единственным Коломенским епископом этого времени, связанным с Троицким монастырем, был Митрофан (1507—1518 гг.): в декабре 1513 г. он в присутствии великого князя освящал в монастыре надвратную церковь Сергия, а в июне 1518 г. оставил владычную кафедру и ушел на «покой» именно в Троице–Сергиев монастырь. Заказать копию «Троицы» Митрофан мог, вероятнее всего, в 1513 г., когда приезжал в обитель преподобного Сергия и освящал церковь его имени. Если Рублевская «Троица» принадлежала Сергиевой обители в начале XVI века, то она должна была находиться там и в XV веке, поскольку у нас не имеется никаких сведений, что икона поступила в качестве чьего–нибудь вклада. Однако в XV веке (по крайней мере в конце этого столетия) икона Рублева не являлась храмовым образом монастыря. К такому выводу склоняет пелена 1499 г. великой княгини Софьи Палеолог. В центре пелены вышит крест, а вокруг по кайме расположены изображения праздников и святых. Среди святых—митрополиты Петр и Алексий и соименные великим князьям Ивану III и Василию Ивановичу. К Троице–Сергиеву монастырю имеет отношение только сюжет явления Богородицы с апостолами Сергию Радонежскому. Тема Святой Троицы является главной: центральное место в верхнем ряду занимает изображение Святой Троицы, на боковых полях — Благовещение, Вознесение, «Отечество», Сошествие Святого Духа . Ясно, что пелена была предназначена для иконы «Троицы», но по ширине (122 см) ей могла соответствовать только другая местная «Троица ветхозаветная»  , которая и должна быть признана храмовой монастырской иконой того времени. Эта–то икона, следовательно, находилась в Троицком каменном соборе 1420–х годов с момента создания его иконостаса и вплоть до 1499 г.

http://predanie.ru/book/141629-zhitie-se...

ц. святых Сильвестра и Доротеи в Трастевере. В кон. XV - нач. XVI в. такие оратории стали появляться в Италии (в Генуе в 1497, в Риме ок. 1515, в Неаполе в 1517); это были добровольные объединения клириков и мирян, которые выступали за проведение реформы католич. Церкви путем возрождения молитвенных практик, в т. ч. совместных, утверждения благочестивого образа жизни католиков, оказания помощи больным и нуждающимся. Членам оратория (их число не должно было превышать 40 чел., из них только 4 могли иметь сан священника) по утрам надлежало читать обычные молитвы, затем 7 раз «Pater noster» и «Ave Maria», по понедельникам поминать усопших членов оратория 5-кратным повторением этих молитв, еженедельно, а также по церковным праздникам собираться для совместных молитв и участия в богослужении; рекомендовалось раз в неделю соблюдать пост, ежемесячно исповедоваться и регулярно причащаться. Важной сферой деятельности рим. оратория Божественной любви был уход за бедными и неизлечимо больными в госпитале при ц. Сан-Джакомо-ин-Аугуста ( Paschini P. Amour (Compagnie du Divin)//DSAMDH. T. 1. Col. 531-533). В 1524-1525 гг. К. Т. являлся кустодом рим. госпиталя, получившего в 1518 г. статус «архигоспиталя», к-рому были подчинены приют в Генуе, госпитали в Савоне и Болонье. Весной 1518 г. К. Т. вернулся в Виченцу. В янв. 1519 г. он вступил в католич. братство святых Климента и Иеронима и провел в нем преобразования по примеру рим. оратория Божественной любви. В июле того же года стал членом братства св. Тела Христова; под влиянием К. Т. статуты братства были изменены в соответствии с принципами деятельности римского оратория. К. Т. настаивал на регулярном участии членов братства в церковных таинствах, был сторонником частого причащения. В 1520 г. он реорганизовал действовавший в Виченце госпиталь Милосердия в приют для неизлечимо больных. После смерти матери (нояб. 1520) и замужества племянницы К. Т. стал широко использовать деньги семьи на благотворительность. Так, в 1522 г. основал госпиталь для неизлечимо больных в Венеции, куда он приехал по совету духовного наставника доминиканца Джованни Баттисты Карьони да Кремы († 1534).

http://pravenc.ru/text/1683995.html

Кабир (1440–1518): предтеча сикхизма. Главное притязание Рамананда на известность сводилось к тому, что у него будет последователь, который его превзойдёт. Современник протестантского реформатора Мартина °Лютера, который прибил к дверям церкви свои 95 тезисов за год до смерти Кабира, Кабир перенял от мусульман ненависть к идолопоклонству (см. ислам). Как монотеист, он учил, что милосердный Бог властен любого освободить от закона кармы (см. реинкарнация). Он отрицал священный авторитет индуистских Вед (см. индуизм и веданта) и осуждал как брахманов, так и мусульман за их приверженность бесплодным обрядам (см. Noss, 311–12). После смерти Кабира в 1518 г. его ученики из числа мусульман и индуистов разошлись в вопросе, совершать ли кремацию его тела (что индуисты считали правильным, а мусульмане отвергали). Говорят, что сам Кабир явился им, чтобы прекратить раздоры. Когда он приказал им снять погребальные покровы со своего мёртвого тела, они нашли там только цветы. Его ученики из числа индуистов сожгли половину этих цветов, а мусульмане похоронили оставшуюся половину. Хотя кое-кто объявляет это свидетельством его воскресения, имеются серьёзные основания отвергать подобные притязания (см. притязания на случаи воскресения в нехристианских религиях). Нанак: основатель сикхизма. Нанак родился в 1469 г. в деревне Талванди близ Лахора, столицы тогдашнего Пенджаба. Его родители были индуистами, а правитель его города Радж Булар обратился в ислам и старался примирить эти две религии. Нанака характеризуют как рано развившегося ребёнка с поэтическими наклонностями. Однако как муж и отец он оказался несостоятелен, в конце концов бросив свою жену с двумя детьми. Затем «однажды, после омовения в реке Нанак скрылся в лесу, где в видении предстал перед лицом Бога». Рассказывают, что Бог, протягивая ему кубок нектара, сказал: «Я с тобой. Я сделаю счастливым тебя и тех, кто примет твоё имя. Иди и повторяй Моё имя, и побуждай других делать то же самое. Живи, не оскверняясь миром. Исполняй заповеди повторения Моего имени, милосердия, омовения, поклонения и медитации. Я даю тебе этот кубок нектара, залог награды от Меня» (см. Noss, 313).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/ents...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010