1509. …так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную (Ин. 3. 16). 1510. Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него (1 Ин. 4. 9). 1511. Если мир вас ненавидит, знайте, что Меня прежде вас возненавидел. Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир (Ин. 15. 18–19). 1512. Ин. 16. 2. 1513. Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее (Лк. 4. 6). 1514. Слово 4, гл. 3. 1515. Ин. 12. 31; Еф. 2. 2, 6, 11–12. 1516. 1 Кор. 10. 20. 1517. Лк. 11. 24–26. 1518. 1 Кор. 3. 17–18. 1519. 1 Кор. 3. 18. 1520. Ин. 9. 41. 1521. Плотские помышления суть вражда против Бога; ибо закону Божию не покоряются, да и не могут. Помышления плотские суть смерть (Рим. 8. 7, 6). 1522. 1 Кор. 3. 18. 1523. 1 Кор. 1. 26. 1524. 1 Кор. 1. 23. 1525. Ин. 11. 49–50. 1526. Мф. 13. 52. Ср.: Лк. 5. 39. 1527. Слово о смерти. 1528. …огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его (Мф. 25. 41). 1529. …мерзость пред Богом (Лк. 16, 15). 1530. Ис. 38, 5. Смотри житие Василия Великого, скончавшегося в противность предсказанию врача, который столько был убежден в верности своего предсказания, что неисполнение его приписал положительно силе Христа, уверовал в Него и принял Святое Крещение. Прежде этого никакие убеждения мудрого и святого Василия не могли сломить врача еврея к принятию христианства. Четьи-Минеи, 1 января. 1531. Исхода глава 7 и далее. Деян. гл. 8, 9 и проч. 1532. Описание книжников и фарисеев заимствовано из собственных слов Господа нашего Иисуса Христа и из поведаний Евангелия. Господь произнес на них грозное определение Свое, назвав их родом лукавым и прелюбодейным (Мф. 12. 39), лицемерами, выкрашенными гробами, по наружности красивыми, внутри же исполненными лицемерия и беззакония, как и гробы внутри полны мертвых костей и всякой нечистоты (Мф.

http://predanie.ru/book/186756-asketiche...

1514 Ср.: Исх. 20:5. 1515 См.: Ис. 29:14. 1516 См.: Ис. 45:3. 1517 См.: Ис. 44:25. 1518 См.: Ис. 49:6. 1519 Ср.: Лк. 10:22. 1520 Конъектура Кройманна. В рукописи: «приходящий». 1521 Конъектура Кройманна. В рукописи: «имеет». 1522 Конъектура Кройманна. В рукописи: «свое, которое «всё " " . 1523 См.: Мф. 11:27. 1524 Интерполяция. 1525 См. Лк. 10:22. 1526 Ср. Рим. 1:19—20. 1527 См. Ис. 1:3. 1528 См. Ис. 55:5 (?) 1529 Ср. Ис. 40:15. 1530 Ср. Ис. 1:8. 1531 Конъектура Кройманна. В рукописи: «просвещение». 1532 Ср.: Ис. 49:6. 1533 См.: Лк. 10:23—24. 1534 Слова «если они не сподобились узреть то, что никогда не предсказывали?» Кройманн помещает здесь. В рукописи они находятся ниже, после слов: «[то, которое другие заслуженно увидеть не могли]». 1535 Интерполяция, по мнению Кройманна. 1536 Корссен так восстанавливает текст: «В чем же было счастье тех (т. е. учеников), которые тогда увидели то, что другие (т. е. пророки) по справедливости увидеть не могли, раз не достигли лицезрения того, что никогда не было предсказано, разве только это те, которые могли увидеть деяния своего Бога, однако, не видели , даже если предсказали?» 1537 См.: Ис. 29:14. 1538 См.: Лк. 10:25. 1539 Ср.: Исх. 20:12. 1540 См.: Лк. 10:27; Втор. 6:5. 1541 Конъектура Кройманна. В рукописи: «о законе жизни». 1542 Кройманн предполагает здесь лакуну: «сомневающийся». 1543 Конъектура Кройманна. В рукописи: «достигает». 1544 Конъектура Кройманна. В рукописи: «твоему». 1545 Конъектура Кройманна. В рукописи: «поскольку должны использоваться одни и те же требования той и другой жизни». 1546 Конъектура Кройманна. В рукописи: «нужно, чтобы и Христос даровал то, чему учит Творец: любить Его». 1547 Т. е. ортодоксальные христиане. 1548 Ср:.Лк. 11:1. 1549 Там же. 1550 Ср:.Лк. 11:2. 1551 В тексте Евангелия, искаженного Маркионом, были слова: «Пусть придет Святой Дух Твой на нас и очистит нас». 1552 Ср.: 1 Кор. 2:12. 1553 Ср.: Пс. 104 103:4; Tert. Adv. Marc., II, 8,2; III, 9, 7. 1554 Ср.: Быт. 1:2. 1555 Ср.: Лк. 11:2. 1556 Ср., напр.: Пс. 24 23:7—10.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3996...

1515. Эти слова, в действительности принадлежащие Рувиму, свт. Амвросий относит к Иуде. 1516. См.: Ин. 19. 23–24. 1517. См. также: exp. Lue. 10. 127; expl. ps. 40, 22; incarn. 5. 36: Iacob I. 6. 25. 1518. См.: Ин. 4. 10. 14. 1519. См. выше 3. 14; ср.: 2Кор. 2. 15–16. 1520. Пусть вознесется молитва моя как фимиам пред Тобою (Пс. 140.2). 1521. Собирательный образ иудеев. Ср.: Iacob 2. 3. 10. 1522. Этих слов (и убери постель… и убрал) нет в Синодальном переводе, хотя они зафиксированы в так называемой Западной версии текста Деяний. — Примеч. ред. 1523. См.: Мф.3.9;Лк.3.8. 1524. См.: Быт. 37. 31. 1525. Ср.: Uh. I. 29; Исх. 12. 4–5. 1526. См.: Лев. 16. 21–22. 1527. См.: Быт. 37. 34–35. 1528. См.: Быт. 37. 34; Мф. 26. 65; Мк. 14. 63. 1529. Ср.: Ин. 11.49–51. 1530. См.: Мф. 12. 25. 1531. Вероятно, речь идет об иудеях, которые не признавали Иисуса Хрис­та Сыном Божиим. Также не исключена аллюзия на антиарианскую полемику. 1532. Искупление мыслится свт. Амвросием как принесение Христом выку­па. Свт. Амвросий пользуется терминами pretium redemptionis (expl. ps. 68, 14), pretium sanguinis Christi, которой куплены (empti) люди (epist. 37, 45), pretium nostrae liberationis (epist. 72, 8). 1533. Поразительно меткая формулировка, предвосхишающая эпоху христологических споров! 1534. Упразднение долговой расписки в произведениях свт. Амвросия рас­сматривается в контексте упомянутого выше учения об Искуплении и на этом акцентируется внимание автора, см.: expl. ps. 40, 1; 48, 22; exp. ps. 118, 8. 23; Iacob 1. 5. 19. 1535. Подробнее о тезисе «познай себя самого» в патриотической мысли см.: Courcelle Р. Connais–toi toi–meme, de Socrate a Saint Bernard. Р., 1974– 1975. — Примеч. ред. 1536. Ср.: patr. 10. 44. 1537. См.: Быт. 41. 41–46. 1538. См.: Быт. 24 1539. См.: Быт. 39. 11. 1540. Infula — шерстяная головная повязка у древних римлян, символ свя­щенства, ее также повязывали участники религиозной церемонии. 1541. См.: Быт. 3. 21. 1542. См.: Дан. 13. 1543. В некоторых рукописях встречается «пение: mulier spadonis («жена евну­ха»), что более соответствует рассказу книги Бытия, в которой Потифар называется «евнухом фараоновым» (σπδοντι Φαρα и ενουχος Φαρα, LXX Быт. 37. 36; 39. 1, в Синодальном переводе «царедворец»). Евнухи использовались для охраны царских гаремов, нередко добиваясь значи­тельного влияния при царских дворах (ср. с евнухом Каллигоном, имев­шим влияние при дворе Валентиннана II). Этим объяснялось расшире­ние сферы их деятельности, а также обобщение самого понятия, которое могло обозначать и других высокопоставленных чиновников. Таким об­разом, Потифар имеет титул евнуха и должностное звание начальника телохранителей. Наличие у него жены можно объяснить или тем, что его титул является только почетным званием, или тем, что он отдавал дань придворному этикету, требовавшему наличие жены или жен.

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

1516 У Н. Голба: «главнокомандующим войска» (Голб H., Прицак О. Указ. соч. – С. 138, л. 1, лиц. стор., 8–9). 1517 ... один еврей – по мнению Н. Голба, «явно потомок тех, кто бежал из Армении» (Голб H., Прицак О. Указ. соч. – С. 130). 1518 К. Цукерман верно заметил, что этот военачальник – еврей, в дальнейшем «главный княэь» и первый царь Хазарии, то есть ее шад или пех (бег, бек), обратив- шийся в иудаизм, имел только оборонительные достижения («...обратил в бегство врагов, выступивших против казар») Но почему под борьбой с этими весьма аморфно и хронологически, и географически обрисованными врагами хазар надо подразумевать именно «сдерживание венгров на Дону» в IX в. остается неясным (см.: Цукерман К. О происхождении двоевластия у хазар... – С. 530). 1519 ...желания принести покаяние. В пер. Н. Голба: «вернутся (к иудаизму) (Гопб Н., Прицак О. Указ. соч. – С. 138, л.1, лиц. стор., 13). 1520 Крайне редкое древнееврейское имя. Сохранилось в употреблении у кавказских евреев (Кокоцо П. К. Указ. соч. – С. 114, прим. 2). 1524 Следовательно, вождь хазар стал истинно верующим евреем под влиянием своей жены и богобоязненного тестя, исповедовавших иудаизм. В Письме царя Иосифа в аналогичном случае главная роль отводится ангелу Господню, а не евреям, отцу и дочери (см.: Антология). 1525 ...цари македонские и арабские – василевс ромеев и халиф восточных мусульман («цари Македона и цари Аравии»). 1526 В пер. Н. Голба это предложение выглядит следующим образом: «Они го- ворили то, что для нас невозможно передать и повлияли на сердца начальников вредно» (Голб H., Прицак О. Указ. соч. – С. 139, л.1, лиц. стор., 20–21). 1527 Автор документа, по-видимому, подразумевает место Ис. 41. 22 ; поэтому пробел в контексте может быть восстановлен приблизительно так: «о деянии Бога [своего, и мы мог- ли бы знать, каков был] конец его» (Коковцов П. К. Указ. соч. – С. 114, прим. 5). У Н. Голба: «о деяниях [его] Б-га [от начала до] конца» (Голб H., Прицак О. Указ. соч. – С. 139, л. 1 об., 1). 1528

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1518 Zachar., Gesch. 40. См. упоминание о постановлениях Мануила Prochiron auct VIII. 115, 116, 129. К делам монастырск. Acta IV. 302. 1521 Acta, I, 118–125. Кроме того, сохранились грамоты Арсения по делам монастырским. Acta, IV, 287, 353; VI, 193, 205 и след. 1522 Гεδεν, I. 16. из Νομικς Συναγωγς Досифея Иерусалимского, хранящейся в библиотеке св. Гроба (Αγιοταφικου Μετοχιου). Русск. историч. библиотека, т. VI, стр. 5. Издан по бумагам преосв. Порфирия из рукописи Иверского монастыря на Афоне. Русск. перевод: Первое путешествие, ч. 1 от. II, стр. 303. Славянский перевод издан Павловым в этом же томе Русской историч. библиотеки, стр. 129. (У Гедеона нет первого вопроса). Синодальное определение по вопросу об исхождении Св. Духа. CXLI, col. 281 (из Allata, Graeciae orthod, I. 366). Сочин. Векка здесь же. 1524 Перепечатало у Migne, CXLII, col. 233. Перевод в Христ. Чтении 1889, I, 344–366, 367–369. У Миня напечатан из Ламбеция. Epistolarum Index, ib. col. 422. 1525 Σντ. V, 123. Zachar. JGR. III, 630. Гεδεν, II, 45. Властарь, К. 12 (Ильинск. 254), Ф. 8. Συγιλλιδες γραμμα, Аста, VI, 240 (о восстановлении двух монастырей на острове Кио). 1526 Здесь на основании Бонвина (in notis ad Gregoram) и собственных изысканий Бандури указаны 84 документа. Почти все они суть грамоты (γραματα), адресованные по большей части к императору Андронику, в том числе и νεαρα. Из них семь напечатаны Бандури с латинским переводом, в том числе две отреченных грамоты Афанасия. Imperium orientale, II, 1711, 968–986. (У Цахариэ во 2 и 3 издании Gesch. неправильно напечатано вместо Banduri). Из Бандури перепечатано Минем в 142 томе Патрологии. Здесь кроме того восемь писем в латинском переводе перепечатаны из Туррианова издания (col. 513), 1528 Все напечатаны Миклошичем и Мюллеромъ в I томе Аста et Diplomata (1–95). Упомянутые три: 14, 28, 53 рр. Acte patriarchatus constantinopolitani, изданные Миклошичем и Мюллером, перепечатаны также у Миня в CLII томе, col. 1058. 1529 Acta, I, 96–164, 569. Особо упомянутые: 98, 136, 139. Кроме того, по делам монастырским, V, 97.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Ostroum...

1518 Из различных молитв ad complendum, без сомнения, употреблялась и в подлинном Сакраментарии св. Григория могла быть назначена которая-нибудь одна; прочие же (в изд. Менарда) принадлежат позднейшему времени. 1519 Вставки в эту молитву, отличные от praefatio communis, сделаны, вероятно, в позднейшие времена. 1520 Заимствовано из сборника благословений, в котором замечается, что оно может быть употребляемо и в простые дни недели: benedictio quotidianis diebus. 1522 Перед этими молитвами, числом 52, в заглавии сказано: Incipiunt orationes quotidianae. По замечанию Менарда (n. 654), они могли быть употребляемы в будничные дни (in feriis communibus), но в какое время литургии, это остается необьясненным, так как ни частных заглавий над ними, ни отдельных литургий на простые дни в Сакраментарии св. Григория нет. 1523 Le Brun перечисляет несколько целых мисс, включенных в Сакраментарий св. Григория римскими папами в VII и VIII вв. по случаю установления новых праздников и вновь канонизованных святых. Expluc. de la messe. 1860. Т. II, рр. 139–143. 1526 Некоторые позднейшие толкователи литургии приписывают введение Tractus то папе Телесфору (II в.), то Целестину (Vb.), то Геласию (Vb.), но по соображениям критиков такие известия передаются не на основании твердых исторических данных, а из желания возвысить позднейшее нововведение именами древнейших пап. 1527 W. Str. Op. cit., с. 22, Berno. De rebus ad missam spect., c. 2, Bingh. Orig. Eccl. T. IV, p. 114; Daniel. Cod. lit. T. I. S. 126; Kliefoth. Lit. Abhandl. Bd. III. S. 311. 1528 Некоторые писатели, например: A.J. Binterim. Die vorzugl. Denkw. Bd. IV. Th. 3. S. 360; Martene. De antiq. rit. с. IV. Art. 5; Kössing. Lit. Tories. 1843. S. 279–281, и другие утверждают, что в XI в. введено в римской литургии пение Символа веры , а чтение его было введено в ней еще в IX в. В настоящем случае это безразлично. 1531 Amalar. De eccl. offic. Lib. 3, c. 33, W. Str. Op. cit., c. 22; Le Brun. Op. cit., p. 462; Daniel. Op. cit. S. 142; Kliefoth. Op. cit. S. 330.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

1 приспособляемости; адаптации к жизни (англ.). 1513 2 плохой приспособляемости, слабой адаптации (особенно к окружающей обстановке) (англ.). 1514 3 " Он легко сходится с людьми " (англ.). 1515 1 язык, дискурс (фр.). 1516 1 ядерным оружием (англ.). 1517 2 лучше быть красным, чем мертвым (англ.). 1518 1 " неудачника " (англ.). 1519 2 " …и я хочу подчеркнуть, Отче, что личное знакомство с Вами, после того как я Вас уже много читал, доставило мне огромное удовольствие… Пророческий аспект, если я осмелюсь так высказаться, большей части Ваших выступлений на наших собраниях, а также глубокое значение важности ближайшего будущего Православия, которые я ощутил в Вашем докладе… " (Фр.). 1520 3 Ну вот, игра сыграна. Случилось, что должно было случиться (фр.). 1521 1 Определенно (фр.). 1522 2 " Только несколько строк благодарности за то, чем Вы делитесь с нами в ваших писаниях Я уже прочитала несколько Ваших книг, и у меня нет других слов, чтобы выразить мою благодарность, кроме очень сердечного спасибо… Возможно, я никогда не встречусь с Вами лично, но я могу образовывать себя в духе Христа и в Вашем, читая Ваши слова. Да сохранит Вас Бог и даст Вам долгую жизнь и крепкое здоровье для продолжения Его дела… " (англ.). 1523 3 Наконец-то! (фр.). 1524 4 порочный круг (фр.). 1525 5 См.. 3Цар.19.12. 1526 1 инвестиционного банка (англ.). 1527 2 " Деньги к деньгам " (англ.). 1528 3 " Что нам здесь нужно – так это монашество " (англ.). 1529 1 Стихотворение Г.Иванова. Правильно: " Это звон бубенцов издалека,/Это тройки широкий разбег,/Это черная музыка Блока/На сияющий падает снег " . 1530 1 жители богатых пригородных районов (англ.). 1531 2 " Вера и сомнение у Достоевского " (англ.). 1532 1 Национальную картинную галерею 1533 2 " После смерти " (лат.), аутопсия, вскрытие трупа. 1534 1 заблуждении, мании (англ.). 1535 2 солярия (англ.). 1536 3 1Ин.2:16. 1537 1 технические неполадки (англ.). 1538 2 не так все просто! (фр.). 1539 1 " Возвращение Бога " (фр.). 1540 2 верю, ибо это нелепо (лат.). 1541

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

I. Пастырь, будь он приходский священник или наместник его, или как-бы он ни назывался, обязан: 1) Постоянно жить в своей общине, не имея права ни под каким предлогом самовольно удаляться из нее, особенно когда в этом месте бывает какая-нибудь эпидемическая болезнь, или когда вообще его приход подвергается какой-нибудь опасности 1510 . Если же он имеет надобность оставить приход на некоторое время, то может сделать это только с письменного разрешения со стороны подлежащей власти 1511 ; в противном случае он подлежит наказанию 1512 . 2) Обязан обращать строгое внимание на свое поведение, как в обществе, так и у себя дома, и потому должен всегда носить одежду, приличную его сану 1513 , не заниматься мирскими делами 1514 и вообще чем либо несоответствующим его положению 1515 , не посещать общественных увеселений, неприличных его сану 1516 , или оставаться на увеселениях в домах своих прихожан сверх того, сколько требуют его священнические обязанности 1517 , а дом его, равно как и все домашние, должны быть во всем образцом благочиния и благочестия 1518 . 3) Обязан всегда читать Св. Писание и творения св. отцов, часто пересматривать богословские науки, которые изучал в учебном заведении, читать духовные журналы, заниматься составлением проповедей, а по возможности, и каких-либо сочинений по богословским наукам и пастырской практике 1519 . 4) Обязан ежедневно служить утреню и вечерню, по воскресным же дням и праздникам, а в великий пост еще по средам и пятницам, должен, кроме утрени и вечерни, служить литургию 1520 ; 5) в предписанные церковным уставом времена должен совершать установленные общественные священнодействия 1521 ; 6) по требованию своих прихожан отправлять тотчас и безотлагательно всякое священнодействие 1522 ; 7) смотреть за чистотой и благолепием, как церкви, так и всех предметов, относящихся к богослужению 1523 ; 8) наблюдать за сохранением церковной дисциплины и нравственности общины, делать замечания и выговоры упорным 1524 ; 9) вести точную запись окружных архиерейских посланий, консисторских постановлений и руководственных указаний благочинных и чаще прочитывать их 1525 ; 10) заботиться о сиротах и извещать о них подлежащую власть 1526 ; 11) вести в особой книге летопись своего прихода, записывая в ней все важнейшие приходские события 1527 ; 12) заботиться о порядке в церковно-общинной библиотеке, о пополнении ее нужными религиозными и нравственными книгами и о том, чтоб этими книгами как можно более пользовались его прихожане 1528 ; 13) объявлять в церкви народу о праздничных днях, которые должно соблюдать 1529 и 14) при всяком сомнении, являющемся в его служении, должен обращаться за разъяснением к благочинному или через него же в епархиальную консисторию 1530 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

Solo должно отличать Сына от Святого Духа, Который от Отца и от Сына; таким образом, здесь уже присутствует латинское учение о двойном исхождении. Поэтому в некоторых греческих копиях выкинуто слово только, а в других же оно сохраняется, как проявление непоследовательности. 1518 Это уже явно латинское учение об исхождении processio, которое было бы еще более ясно выражено, если бы здесь говорилось: «sed ab utroque procedens». См. также Августин, De trinit., lib. xv, cap. 26 (§47): «Non igitur ab utroque est genitus, sed procedit ab utroque amborum Spiritus». В большинстве греческих копий (см. у Монфокона в Athan. Opera, tom. ii, p. 728 sqq.) опущено et Filio и написано только απ το πατρς. 1519 Августин, Contra Maxim., ii, 3 (tom. viii, f. 729): «In Trinitate quae Deus est, unus est Pater, non duo vel tres; et unus Filius, non duo vel tres; et unus amborum Spiritus, non duo vel tres». 1520 Августин, Serm. 215, torn, ν, f. 948: «In hac trinitate non est aliud alio majus aut minus, nulla operum separatio, nulla dissimilitude substantiae». Уотерленд цитирует также похожий отрывок из Symb. Pelagii. 1521 Так у Уотерленда и в англиканской литургии. В лютеранской Книге согласия другой порядок: «trinitas in unitate, et unitas in trinitate». 1524 Августин, Epist. 137 (цитирует Уотерленд): «Aequalem Patri secundum Diuinitatem, minorem autem Patre secundum carnem, hoc est, secundum hominem». 1525 Так же Августин, Tract, in Joh., p. 699: «Non duo, sed unus est Christus»; так же Викентий Леринский, l. с: «Unum Christum Jesum, non duos… unus est Christus». 1526 Викентий, l. с, cap. 19: «Unus autem, non… divinitatis et humanitatis confusione, sed unitate personae… non conversione naturae, sed personae». 1527 Августин, tom, ν, f. 885: «Idem Deus qui homo, et qui Deus idem homo: non confusione naturae, sed unitate personae». 1528 Августин, Tract, in Joh., p. 699 (цитирует Уотерленд): «Sicut enim unus est homo anima rationalis et caro; sic unus est Christus Deus et homo». 1530 В греческих вариантах стоит либо только πιστς, либо πιστς τε κα βεδαως, либо εκ πστεως βεβαως πιστεση.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

А те ангелы, которые обитают там, это те, как мне представляется, кто несет первую стражу у Дома Божиего 1515 . Они находятся там, словно у первых врат знания 1516 . Тогда божественный ум, который видит их в этом месте, испытывает сильное волнение и страх, говоря: «Это Дом Божий, здесь я буду жить вечно, там я пребуду в роды родов» 1517 . И он думает об этих ангелах, что это те, кто исполнились совершенного созерцания, и что в них также содержится, божественно и возвышенно, совершенная полнота, наполняющая все. Тогда те ангелы подвигаются к тому, чтобы передать уму тайну духовного созерцания и раскрыть ему, таинственно и божественно, значение 1518 их стражи и исполнение ими их первого священства 1519 . Большая усталость и труд [предстоят] умам на пути восхождения. Но в них крепнет некое природное желание, которое хочет обрести полноту, и их поддерживает и им помогает та сущность, которая их встречает, с помощью духовной пищи, которую она дает им. Поэтому они все 1520 собираются, славно и свято, к уму в необычной тайне. Итак, то, что [пребывает] в них [в сущностях], подвигается к тому, чтобы свято и божественно [прийти] к уму и поклониться ему. Тайна 1521 же этого поклонения такова. Когда те ангелы видят сущность ума, тогда они понимают, таинственно и божественно, что та сущность выше, чем у них 1522 . Ибо они совершенно убеждены и знают, что каждой из сущностей надлежит оказывать честь той сущности, которая выше ее 1523 , поскольку от нее она [низшая сущность] также, таинственно и божественно, получает помощь, очищение и освящение, а также через нее возрастает к созерцанию, которое выше ее, и к раскрытиям тайн 1524 . Они также исполняют для сущностей, которые над ними, назначение посланцев Дома Божиего 1525 . Тогда собираются славные и святые главы священства 1526 к уму, чтобы возрадоваться и возликовать вместе с ним как с тем, кто был воскрешен из Шеола 1527 . Об этом же говорит Господь наш: «У ангелов, что на небе, бывает великая радость даже об одном вернувшемся грешнике» 1528 . Говоря же таинственно и божественно: «об уме, который возносится».

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/ant...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010