Но наряду с рукописными чинами елеосвящения над умершими мы замечаем попытку утвердить этот чин и в печатных венецианских изданиях евхология за 16 век. Гоар свидетельствует, что он наблюдал изложение чина св. елея над умершими в изданиях евхология, по его мнению, относящихся к годам 1544, 1559 и 1570. Вместе с этим Гоар высказывает, что во всех этих изданиях чин елея над мертвыми представлял творение Афинского митрополита Николая 674 . У нас было издание 1558 года. Быть может, оно и есть издание, помечаемое Гоаром 1559 годом. В нем как раз помещен чин елеосвящения над умершими – «Творение Николая, митрополита Афинского» 675 . Что же представляет собою этот чин по своей схеме и содержанию? В первом отношении мы наблюдаем характерный опыт выдержать даже, по возможности, и в деталях чин елеосвящения, как он совершался над больными и здоровыми. В силу этого мы видим в нем те же выработавшиеся исторически четыре части чина елеосвящения: 1) утреню; 2) освящение елея; 3) семь чтений из апостола и евангелия и 4) заключительную часть. Равно и схема отдельных частей последования в общем имеет обычный вид, с теми особенностями, какие нами выше отмечены относительно рукописных чинов елеосвящения, и неизбежность которых вызывалась самим характером совершения таинства над умершими. Сверх этих общих особенностей рассматриваемый чин имеет и свои. Так, в третьей части наблюдается интересная картина, заменившая помазание елеем. По прочтении молитвы после евангелия иерей произносил тропарь «Господи, оружие на диавола крест Твой дал еси», брал заранее погруженный в елей папирус, зажигал его, вливал елея на могилу и, держа в правой руке кадило, отходил вперед иконы Пресвятой Богородицы, наверху могилы умершего поставленной, и читал молитву «Боже духов». Так поступал каждый из иереев. По содержанию чин митрополита Николая также близок к рукописным чинам, но с индивидуальными особенностями, нередко простирающимися лишь на порядок размещения тех или иных элементов. На утрени после обычного начала псалом: Живый в помощи... «Аллилуия» со стихами, тропари: Глубиною мудрости... Тя стену... Псалом 50 и канон заупокойный с ирмосами: Воду прошед... и тропарями: Живых сый Христе жизнь и почивших слава... Естеством сый божественным... 676 После третьей и шестой песни канона малая заупокойная ектения с молитвой «Боже духов». По окончании канона непорочны и ектения: Помилуй нас Боже... Молитва: Боже духов. И отпуст.

http://azbyka.ru/otechnik/Venedikt_Alent...

Он явился в сопровождении значительной группы сторонников (что соответствовало шотл. традиции) и, опасаясь вооруженного конфликта, власти решили отменить разбирательство. После этого Н. проповедовал в Эдинбурге, вновь призывая своих слушателей избегать мессы, к-рая есть проявление идолопоклонства, и написал письмо Марии де Гиз, матери Марии Стюарт и регентше Шотландии, убеждая ее реформировать Церковь, однако ответа не получил. В июле 1556 г. Н. покинул Шотландию и отправился в Женеву. Здесь он официально вступил в англ. конгрегацию, образованную в нояб. 1555 г. и ставшую к тому времени крупнейшим центром англ. эмиграции на континенте - ее членам принадлежит, в частности, заслуга подготовки и издания Женевской Библии - самого популярного во 2-й пол. XVI в. перевода Свящ. Писания на англ. язык. Осенью 1556 г. Н. вместе с Кристофером Гудменом был избран священником. Англ. конгрегация в Женеве, имевшая уже собственную новую форму литургии и придерживавшаяся строгой дисциплины в вопросах веры, стала для Н. образцом, к-рый он пытался впосл. воспроизвести в Шотландии. В марте 1557 г. он получил письмо от неск. шотл. аристократов, поддерживавших идею Реформации, с приглашением вернуться на родину. Однако в окт., когда он добрался до Дьепа, его попросили повременить с приездом, и в нач. 1558 г. Н. вернулся в Женеву. Смерть кор. Марии Тюдор 17 нояб. 1558 г. и восшествие на престол ее сестры Елизаветы, известной протестант. взглядами, от к-рой ожидали восстановления реформированной Церкви, привели к массовому возвращению на родину англ. эмигрантов из Женевы, Франкфурта, Страсбурга и др. мест. Н. покинул Женеву в янв. 1559 г. и решил вернуться в Шотландию, проехав через Англию, однако из-за нападок на жен. правление, к-рые Елизавета приняла в т. ч. и на свой счет, ему был запрещен въезд в страну, и он был вынужден морем отправиться в г. Лит (ныне входит в состав Эдинбурга), где высадился 2 мая 1559 г. К этому времени религ. противоречия между властями и шотл. протестантами, в т.

http://pravenc.ru/text/2577917.html

860 В последней книге сочинений Слейдана: Commentarii de statu religionis et reipublicae Carlo V Caesare читаем: „Octobris die ultimo Joannes Sleidanus, J. U. L., vir et propter eximias animi dotes et singulärem doctrinam omni laude dignus, Argentorati e vita decedim atque ibidem honorifice sepelitur“. Эта заметка o смерти автора находится во всех изданиях, содержащих XXVI книгу, прибавленную Слейданом к двадцати пяти первым книгам первого апрельского издания 1555 года, чтобы довести свою историю до отречения Карла V, в сентябре 1556 года. Она не только включена в первое издание XXVI книги, опубликованное в Страсбурге в 1559 году, но ничто не отличает ее от самого текста Слейдана, и она фигурирует даже в оглавлении содержания, как неприкосновенная часть истории. – Слова, переданные нами, представляют последние слова XXVI книги и тома. Commentarii, in-f., Strasbourg, 1559, p. 342 b. (Национ. библиотека, M. 520). 862 Отцы и учители Церкви заметили это. „Неоднократно говорил я, пишет бл. Феодорит, что закон посредством чувственного учит духовному... Посему... одежду, сотканную из волны и льна, называтъ гнусною, научая, никак не замышлять деяний, противоположных между собою. А что скверною называет не одежду, означает же чрез это дела, свидетельствуют покровы на скинии, сделанные из различных нитей. To же разуметь должно и о винограде. Да и апостол запрещает общение с неверными, говоря: не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными“. 2Kop.6:14. Бл. Феодорита, Quaest. in Lev. XXVII , t. LXXX, col. 388. 863 „Не вари козленка в молоке матери его“, Исх.23:19 ; повторено в 34:26; Втор.14:21 . „Не заграждай рта волу, когда он молотит“. Втор.25:4 . Это наставление, идущее совершенно в разрез с практикою язычников, доводивших свое варварство до того, что они налагали на рабов род намордника, называвшегося παυσιχπη, для воспрепятствования принятию пищи, было часто повторяемо св. Павлом; он цитует его два раза в своих посланиях, 1Kop.9:9, 1Тим.5:18 , и каждый раз для напоминания глубокого смысла, сокрытого в этих словах.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/rukovod...

Беседа Христова с учениками во время Тайной Вечери, Его молитва к Богу Отцу о всем мире – все это столь возвышенно, божественно, что никаким словом человеческим не может быть изображено: это была молитва Великого Первосвященника, по чину Мельхиседекову, пред входом Его во Святая Святых; это было выражение высочайшей любви Бога к человекам, соединение неба с землею, Творца с творением; это была вечеря, отверзшая человечеству объятия Отца Небеснаго, на коей Божественною кровию Богочеловека установлен новый благодатный завет Бога с человеками. По воскресении Своем Господь утешил учеников, явившись им в Сионской горнице, при заключенных дверях, и преподал им благодать Духа Святаго: сущу же позде, в день той во едину от суббот, и дверем затворенным, идеже бяху ученицы Его собрани, страха ради иудейска, прииде Иисус, и ста посреде, и глагола им: мир вам! И сие рек, показа им руце и нози и ребра Своя. Возрадовашася убо ученицы, видевше Господа. Рече же им Иисус паки: мир вам! якоже посла Мя Отец, и Аз посылаю вы. И сие рек, дуну, и глагола им: приимите Дух Свят: имже отпустите грехи, отпустятся им, и имже держите, держатся ( Иоан. 20, 19–23 ). Здесь же вторично является Господь ученикам, дабы уверить Апостола Фому в воскресении Своем ( Иоан. 20, 26–28 ). На Сионе в древности построена была небольшая церковь , на развалинах того дома, в котором совершена была Тайная Вечеря. Эта – то самая церковь , уцелевшая от разорения Иерусалима, наименована: «первою церковью и матерью всех церквей». Св. царица Елена возобновила и распространила ее: она делилась, по свидетельству св. Кирилла Иерусалимского , на две части – верхнюю и нижнюю; но впоследствии храм этот был разрушен до основания, и на развалинах его, сперва одним из королей сицилийских воздвигнута была латинская церковь; а потом на месте оной устроен был монастырь францискан, до 1559 г. обладавших Сионскою святынею. В 1559 году турки, по повелению султана, отняли у латинян святыню Сиона, под тем предлогом, что там находятся гробы Давида и Соломона, царей иудейских, почитаемых турками, и с тех пор до настоящего времени турки владеют этим священным местом.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Minin/...

Indeed, at many points the translators could not easily find in current Greek theological vocabulary exact equivalents of Latin terms. Hence inaccuracy of rendering was almost inevitable. But there was much more than that. There was an obvious desire to adjust the exposition to the traditional convictions of the Greek church. As Benz has suggested, the whole exposition is transposed from the dimension of the Rechtfertigungsreligion into the dimension of the Erlösungsreligion. Instead of the concept of justification, the dominant idea of the Greek version is that of healing. The question then arises, to what extent was this Greek interpretation of the confession congenial to the original intent of the Augustana? Indeed, the Greek version of 1559 was the only text of the Augsburg Confession which was put at the disposal of Greek authorities and theologians, when the group of Tubingen theologians approached the Patriarch of Constantinople in 1574 with the request to study and evaluate their doctrinal position. The patriarch was not informed about the actual status of the text submitted for his examination. What was behind this move? It is quite possible that Martin Crusius and his friends sent to Constantinople the version of 1559 simply because this was the only existing Greek text. It is interesting, however, that a second edition of this version appeared again in 1587, in Wittenberg – again, the Greek text only. For whom was this new edition intended? I have not examined this second edition personally. But it is obviously strange that it was issued after the final authorization of the main text of 1530 by its inclusion in the Book of Concord. It does not seem that this new edition was intended for Greek readers. The patriarch’s unfavorable response sorely discouraged any new negotiations between Lutherans and Orthodox. The strangest thing is (and this was not mentioned explicitly by Professor Benz) that the peculiarity of the Greek version was overlooked also by the Roman Catholic polemicists of the time, who could have exploited this fact for their own purposes – to estrange the Orthodox from the Lutherans.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Florov...

Но в целом, особенно во времена султана Сулеймана Великолепного (1520–1566), города Палестины все больше обретают облик мусульманских поселений. Меняются и условия пребывания христианских паломников. Пути создания «Русской Палестины» с XVI в. усложняются. Задачам облегчения положения русских, прежде всего, купцов, служили официальные посольства из Москвы ко двору турецкого султана Баязета II во главе с Михаилом Плещеевым в 1496–1498 гг., затем – Александром Голохвостовым в 1499–1500 гг., в 1513–1514 гг. произошел обмен посольствами великого князя Московского Василия III Ивановича и султана Селима I с вручением грамот «о братстве и любви». 836 Посольства и послания из Москвы в Стамбул и обратно следуют в течение всего XVI в. Наряду с государственными связями отношения с православным Востоком подпитывались установившимися и укреплявшимися межцерковными посольствами с патриархами Православных Церквей христианского Востока. Часто одни контакты дополнялись другими. Так, в октябре 1556 г. патриарх Александрийский св. Иоаким Пани (ок. 1449 г. – ок. 1565 г., патриарх с 1487 г. с перерывами) обратился к Ивану IV Васильевичу (Грозному) как царю сильного государства с просьбой «о милости», как тогда называли финансовую поддержку, для восстановления стен Синайского монастыря. Грамота с прошением была доставлена в Москву в январе 1558 г. официальным патриаршим посольством, в которое вошли «преподобнеишеи и честнейшие во священноиноцех и духовник кир Иосиф, и старец Малахия, еже старейшин обители нашея, Иасая и Паисея и брат с ними». 837 В ответ в сентябре 1558 г. Иван Грозный отправляет значительные суммы денежной помощи для всех восточных патриархов через посредство посольства 1558–1559 гг. софийского архидиакона Геннадия Новгородского и купца Василия Позднякова. 838 Архидиакон Геннадий умер во время поездки в Константинополе в 1559 г., где и был погребен; Василий же Поздняков продолжал свой путь, посетив помимо Царьграда, Александрию, Каир, обители Синая, Иерусалим с окрестностями.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1515–1547 Правление французского короля Франциска I Валуа Болонский конкордат французского короля Франциска I с папой римским Начало реформации в Германии, 95 тезисов Мартина Лютера 1519–1522 Первое кругосветное путешествие Магеллана 1519–1555 Правление германского императора Карла V Габсбурга Папская булла об отлучении Мартина Лютера от Церкви Вормский рейхстаг, издание эдикта против Мартина Лютера Реформация в Цюрихе под руководством Ульриха Цвингли 1524–1525 Крестьянская война в Германии под руководством Томаса Мюнцера Битва между католиками и протестантами при Каппеле, гибель Ульриха Цвингли 1533–1592 Французский философ гуманист Мишель Монтень «Акт о супрематии» короля Генриха VIII Тюдора, начало реформации в Англии Установление теократической протестантской республики в Женеве, «Наставление в христианской вере» Жана Кальвина 1536–1539 Секуляризация церковных земель в Англии Утверждение папой устава ордена иезуитов Окончательная победа кальвинизма в Женеве 1545–1563 Тридентский собор 1547–1559 Правление французского короля Генриха II Валуа 1547–1616 Испанский писатель Мигель Сервантес де Сааведра 1548–1600 Итальянский ученый астроном Джордано Бруно 1553–1558 Правление английской королевы Марии Кровавой Аугсбургский религиозный мир, отречение Карла V Габсбурга 1558–1603 Правление английской королевы Елизаветы I Тюдор Подтверждение парламентом верховенства короля над английской Церковью 1559–1660 Испанский живописец Диего Веласкес 1561–1626 Английский ученый и философ Фрэнсис Бэкон 1562–1598 Религиозные (гугенотские) войны во Франции 1564–1616 Английский драматург и поэт Вильям Шекспир 1564–1642 Итальянский ученый Галилео Галилей 1566–1579 Буржуазная революция в Нидерландах Люблинская уния Польши и Литвы, образование Речи Посполитой 1572 авг. 24 «Варфоломеевская ночь», уничтожение католиками протестантов в Париже 1589–1610 Правление французского короля Генриха IV, родоначальника династии Бурбонов Брестская уния Католической и Православной Церквей 1596–1650 Французский ученый Рене Декарт

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Once the buildings of the new monastery of Stavronikita had been completed, they needed to be embellished. In Byzantine times the monks of Athos had regularly called on the finest artists currently available in Constantinople to beautify their buildings and write their icons. After the fall of the empire it was necessary to look elsewhere, notably to the island of Crete, which had been under Venetian rule since 1211 and during the fifteenth century became a favoured refuge for émigré Byzantine artists and scholars. A distinct Cretan school of painting emerged, of which the most prominent representative in the sixteenth century was Theophanes Strelitzas (c. 1490–1559), a native of Candia (modern Herakleion). Some of his early work survives at Meteora, but Mount Athos was still the place where artists’ reputations were made and in 1535 he and his sons, Symeon and Neophytos, were invited to work on the katholikon and refectory at the Great Lavra. All three became monks and we know from archives of the Lavra that in 1536 Theophanes purchased a property for them near the monastery which he retained until 1559. Needing an artist to paint the church and refectory of his brand new ‘Byzantine’ monastery of Stavronikita as well as the icons of the iconostasis, it was natural that Patriarch Jeremias should turn to the most celebrated hagiographer of the day, Theophanes. With particular reference to the icons of the iconostasis, Fr Vasileios, abbot of Stavronikita from 1968 to 1990, has written: The maturity of our painter is evident: his lines are clear and crystallized, his colours are matched with reverence and harmony, the brush-strokes are simple, the figures are serene. The bodies are tall and slender, their movements gentle and dignified, and the composition is well-balanced. He reveals the whole inner world of each figure through the shaft of light on the dark modelling of a face. Through a small white brush-stroke and a black dot he gives to an eye an expression that a thousand words cannot describe. Wealth of simplicity and compassionate austerity characterize the art of the monk Theophanes. The contrite peace created by his iconographical world derives from the tranquillity that he possesses as a great artist and a true monk. 328

http://azbyka.ru/otechnik/world/mount-at...

В это же время начинаются большие работы и в самой обители преподобного Сергия. “…царь Иван Васильевич с Митрополитом Макарием и всем освященным собором, с игуменом и старцами Троицкого монастыря решил было построить в монастыре большую церковь св. Троицы на место малой Никоновой, но что потом отложил намерение из опасения, что это может быть неугодным преподобному Сергию”[ 24 ]. Среди старцев обители был несомненно келарь Адриан. Было принято решение о строительстве большого нового Успенского собора, на закладке которого в 1559 г. присутствует сам царь Иоанн Грозный[ 25 ]. Существует мнение о том, что Успенский собор был сооружен в память покорения Казани и Астрахани[ 26 ]. Еще раньше, в 1552 г. келарь Адриан возил царю под Казань в благословение от Живоначальныя Троицы и препо-добного Сергия различные святыни[ 27 ]. Он же описал как очевидец казанское взятие русскими войсками[ 28 ]. Вот как он написал о первосвятительском благословении царю перед его походом в Казань: “И по сем приходит ко святейшему отцу своему Макарию Митрополиту всеа Русии и ко священному Собору и просит благословения и молитвы себе и всему своему Христолюбивому воинству. Святейшии же вселенныя отец пре-священныи Макарии Митрополит всеа Русии со архиепископы и епископы и со всем священным Собором благословляют и молитвуют прилежно”[ 29 ]. Можно говорить о его посреднической роли между монастырем преподобного Сергия и главой Церкви, святителем Макарием (†1563; пам. 30 дек.). Возможно, через него осуществлялся вопрос о переплете Великих Четьих Миней в Троицкой обители[ 30 ]. В 1559 г. троицкий игумен Иоасаф через келаря Адриана Ангелова сообщил Первосвятителю о чудесах, совершившихся у гроба святителя Серапиона Новгородского (†1516; пам. 16 марта), погребенного в Троицкой обители. Об этом говорится в житии архиепископа Серапиона: “…игумен же Иоасаф з братьею совеща: не просто быти дело се. И посла к Москве, к келарю Андреяну и повеле то сказати подлино Макарию Митрополиту. Макарий же Митрополит, слышав то преславное знамение, удивися о даровании Божием, яко угодников Своих прославляют и по смерти явлением. Послав ко игумену Иоасафу совет свой”[ 31 ].

http://pravmir.ru/kelar-troice-sergievoj...

W. H. Neuser. Fr./M.; N. Y., 1984. P. 165-170; idem. Calvin polémiste//ETR. 1994. T. 69. N 3. P. 349-365; idem. «I Came Not to Send Peace, but a Sword»// Idem. Lire et découvrir: La circulation des ideés au temps de la Réforme. Gen., 1998. P. 419-433; Monter E. W. Calvin " s Geneva. L., 1967; idem. The Consistory of Geneva, 1559-1569//Bibliothèque d " humanisme et renaissance: Travaux et documents. Gen., 1976. T. 38. N 3. P. 467-484; idem. Witchcraft in Geneva: 1537-1662//The J. of Modern History. 1971. Vol. 43. N 2. P. 179-204; Rotondò A. Calvin and the Italian Anti-Trinitarians. St. Louis, 1968; Neuser W. H. Calvins Beitrag zu den Religionsgesprächen von Hagenau, Worms und Regensburg (1540/41)//Studien zur Geschichte und Theologie der Reformation: FS für E. Bizer/Hrsg. L. Abramowski, J. F. G. Goeters. Neukirchen-Vluyn, 1969. P. 213-237; idem. Calvin and Luther: Their Personal and Theological Relationship//Hervormde teologiese studies. 1982. Vol. 38. P. 89-103; idem. The Development of the Institutes 1536 to 1559//John Calvin " s Institutes: His Opus Magnum. Potchefstroom, 1986. P. 33-54; idem. Die Theologie Johann Calvins//Handbuch der Dogmen- und Theologiegeschichte. Cött., 19982. Bd. 2. S. 238-271; Parker T. H. L. Calvin " s Doctrine of the Knowledge of God. Edinb., 1969 2; idem. Calvin " s Old Testament Commentaries. Edinb., 1986; idem. Calvin " s Preaching. Edinb., 1992; idem. Calvin " s New Testament Commentaries. Edinb., 1993 2; idem. Calvin: An Introduction to His Thought. L.; N. Y., 1995; idem. John Calvin: A Biography. Louisville, 2006; Schellong D. Calvins Auslegung der synoptischen Evangelien. Münch., 1969; Braekman E. M. Calvin et les conciles//Le Flambeau. Brux., 1970. T. 53. P. 263-282; Casteel T. W. Calvin and Trent: Calvin " s Reaction to the Council of Trent in the Context of His Conciliar Thought//HarvTR. 1970. Vol. 63. N 1. P. 91-117; Droz E. Calvin et les nicodemites// Idem. Chemins de l " hérésie: Textes et documents. Gen., 1970. T. 1. P. 131-171; Milner B.

http://pravenc.ru/text/1320173.html

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010