Пастор, ввиду этого, сначала отказал Алиде в её просьбе, но когда ему было представлено её метрическое свидетельство, из которого видно, что она крещена по Лютеранок. обряду, он допустил её к причастию и конфирмации, о чём и записал в приходские книги. В таких действиях Гольста было усмотрено преступление, караемое ст. 193 и 194 1 улож. о нак., и пастор Гольст был предан суду. Рижский окружный суд оправдал Гольста, не находя доказанным того обстоятельства, чтобы Алиде принадлежала к Православной церкви. С.-Петербургская судебная палата, куда дело было перенесено по апелляционному отзыву прокурора, отменила этот приговор по таким соображениям: приговором Рижского окружного суда, которым решено отобрать Алиде у её родителей и отдать на воспитание опекуну православн. исповд., крещение Алиде по лютер. обряду признано действием преступным, следов. и все последствия этого действия должны считаться недействительными, поэтому и незаконное крещение Алиде по лютер. обряду не могло создать принадлежности её к лютеранскому вероисповеданию, ибо она, как рождённая от православных родителей, должна быть окрещена по обрядам Православной церкви. Пастор Гольст знал обо всех этих обстоятельствах и поэтому в его действиях, по мнению палаты, содержатся все признаки преступления ст. 193 и 194 1 улож. о нак., и палата ввиду этого приговорила Гольста к отрешению от должности пастора. В своей кассационной жалобе защитник Гольста прис. пов. фон Брекер подвергает доводы судебной палаты весьма тщательному анализу и приходит к заключению, что в действиях Гольста нет состава преступления. Ст. 193 и 194 1 ул. о нак. карает священнослужителей иностранных исповеданий за допущение к конфирмации или причащению лиц православных. Центральным вопросом является, следовательно, определение, могут ли считаться лица, находящиеся в положении Алиде Тахвельдт, православными. Судебная палата отвечает на этот вопрос утвердительно и исходит, по-видимому, из предположения, что раз ребёнок родился от православных родителей, то ео ipso устанавливается принадлежность его к Православной церкви с самого момента его рождения.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

21 января. Резолюция на консисторском определении о выдаче крестьянину денег за работу в церкви: «Рассмотрение и суждение о достоинстве спорных документов и о достоверности спорных счетов принадлежит суду светскому, а духовному принадлежат по § 112 устава консисторий только дела по просьбам светских лиц и о побуждении духовных к уплате бесспорных долгов. Посему предоставить просителю доказывать свое право в светском суде, где об одной части иска дело уже начато» (Резолюции. Т. 4. С. 193. 9439). 24 января. Резолюция на рапорте благочинного о состоянии церквей его ведомства за вторую половину 1840 года: «В ведомости села Оболдина, где надлежало написать священника, оставлено пустое место. Как не догадаться благочинному, что было бы приличнее, и для начальства удовлетворительнее, означить, с которого времени место праздно и смертию или же выбытием куда-либо упразднилось» (Резолюции. Т. 4. С. 193. 9440). Резолюция на прошении священника и прихожан об определении на просфорническое место вдовы священника: «Поскольку Его Императорскому Величеству благоугодно было Высочайше повелеть предоставить мне устроить положение священнической дочери девицы Евдокии Смирновой и между средствами устроения Указано определение ея на просфорническое место в Москве, то Консистория определит ее на сие место, есть ли она пожелает» (Резолюции. Т. 4. С. 193. 9441). 25 января. Резолюция на рапорте Коломенского духовного правления о десяти нерешенных делах: «По делу отбираемы были судные речи от таких лиц, которыя живут в соседстве с духовным Правлением. Медленность неизвинительная: ибо есть ли она происходила от прикосновения к делу, то присутствующий, по части которого состоит дело или самое духовное Правление, должны были донести для побуждения медлящаго» (Резолюции. Т. 4. С. 193–194. 9442). Резолюция на рапорте благочинного о неверных записях в клировых ведомостях о количестве церковной земли: «Благочинный заслуживал одобрения за наблюдение за целостию церковной собственности и осуждение за своевольное по сему делу сношение с становым приставом без ведома своего начальства» (Резолюции. Т. 4. С. 194. 9443).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Hondzins...

Остальных императоров Гутшмид и Ле-Ир подразделяют на две группы в зависимости от продолжительности их царствования. 6 больших крыльев по правую сторону орла соответствуют 6 императорам из дома Юлиев; под видом больших крыльев, лежащих налево, представлены Веспасиан (69–79), Домициан (81–96), Траян (98–117), Адриан (117–138), Антоний Пий (138–161) и Марк Аврелий (161–180). Первые 2 малых крыла означают Тита (79–81) и Нерву (96–98), следующие 4 Коммода (180–192), Пертинакса (193), Дидия Юлиана (193) и Песценния Нигера (193–194) и, наконец, последние 2, убийцу Каракаллы Макрина (216–217) и его сына, Диадумениана, убитого в 218 г. Незадолго до этого события и составлено было видение орла. Оно представляет позднейшую интерполяцию в книге, явившейся согласно с Гильгенфельдом в 31 г. до Р. X. Ле-Ир вносит в перечень своего предшественника незначительные изменения. Он объединяет царствования Марка Аврелия и Коммода по примеру Климента Александрийского . Взамен его он называет Клодия Альбина, бывшего соправителем Септимия Севера (194–197). Несостоятельность этого взгляда вытекает из того, что видение орла составляет существенную часть книги, тесно связанную с предшествующим видением жены и дальнейшим видением мужа. В подборе имен чувствуется тот же самый произвол, который отличает кропотливые построения Гильгенфельда, – Гальба, Оттон и Вителлий совсем опущены, так как оказываются лишними. Кай Калигула помещен в числе больших крыльев на правой стороне, хотя занимал престол всего 3 года. Гутшмид нарушает принятый им критерий, по которому императоры причисляются к большим или малым крыльям, относя Коммода к малым крыльям вопреки его двенадцатилетнему правлению. Не выдерживает рассматриваемое объяснение и тех хронологических указаний, какие даются в видении о малых крыльях. Тит и Нерва правили не перед временем междуцарствия (XII:21), а тогда уже, когда Веспасиан обеспечил спокойствие империи. Замечание об участии правой и левой головы в съедении третьей пары малых крыльев не подходит к Гете и Каракалле.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Беда только в том, что цитата поставлена преждевременно, так как и далее целых полстраницы буквально списано с той же статьи, стр. 164–165, что осталось вовсе не отмеченным. Затем да конца 190 стр. и вначале 191 идут оставленные без всякой цитаты выписки из книги Лебедева, стр. 300–301, 167, 301. Итак, во всём параграфе в 27 страниц только на одной 179 стр. мне не удалось найти буквальных выписок; остальные же 26 стр. все списаны за самыми ничтожными исключениями в несколько строк. Старые статьи и книги, с которых идёт списывание, правда, указаны в начале параграфа (стр. 164 прим. 2), но отсутствие цитат создаёт впечатление, будто параграф написан, а не списан о. Малиновским. § 85. Понятие о тройственном служении Иисуса Христа (стр. 192–194). В этом маленьком параграфе замечательно то, что почти целая страницы (на стр. 193–194) здесь списана буквально со статьи архим. Евсевия – О трояком служении Иисуса Христа, напечатанной 70 лет назад в Прибавлениях к творениям свв. отцов за 1844 г. ч. 2 (см. стр. 115–116). Однако никакого упоминания об этом «источнике» нет. Обширный и крайне скучный отдел догматики о. Малиновского, трактующий о «тройственном служении Иисуса Христа» (§§ 86–103; стр. 194–353) я не буду разбирать подробно, параграф за параграфом, хотя и здесь заимствований не мало. Принципиальное содержание этого отдела не только скудно, но местами и убого. Я и здесь отмечу лишь то, что характерно для писательских приёмов о. Малиновского и чего не хотелось бы пропускать. На стр. 218–219 отдел в полторы печатных страницы под особым заглавием – «Пророчества Иисуса Христа». —638— Весь этот отдел списан без всякой оговорки с упомянутой архаической статьи архим. Евсевия в Прибавлениях к творениям свв. отцов за 1844 год, ч. 2. стр. 132–134. Мелкие изменения во фразе есть, но иногда далеко не в пользу. О. Малиновский, напр., пишет: Христос предсказывал, «что о добром деле Марии сказано буде всему миру ( Мф.26:7 ; Мк.14:3 ; Ин.12:3 )». Но если бы о. протоиерей посмотрел эти цитаты, то ни в одной из них он не нашёл бы никакого пророчества о Марии.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

17 Подлинность этих мест отрицают: Wellhausen в Prolegomena, стр. 442; Stade в Geschichte… I, 557, Smend. в Lierbuch der Alttestam. Religionsgeschichte, стр.194. 19 Сомнение в подлинности слов Осии с именем «Иуда» заметно ослабло в новейшее время у представителей критики; Вельгаузен отказался от того взгляда, что это имя везде в книге Осии внесено позднейшею рукою (Smend. в вышеназв. Leirbuch ….194). Зато более молодые пошли далее в отрицании, напр. Volz (в Vorexilische Jahveprophetie.1987) отверг подлинность всей 2-й гл. Осии, с чем не согласился однако и единомышленный с автором книги рецензент (Theologische Literaturzeitung 1899, 4). 20 У Wellhausen (в Israelitische und Judische Geschichte, стр. 107) пророчество Амоса о разрушении израильского царства объясняется тем, что „он заметил на горизонте грозное облако», у Smend (в Lierbuch... 164) – тем, что „предстоящая гибель Израиля в сердце отдельных лиц предпослала свою тень»; последний называет даже это пророчество „божественной тайной», имевшей для ветхозаветной религии величайшее значение. 21 Wellhausen в Prolegomena…292 примеч., 442; Stade Geschichte… I, 557, Smend., Lierbuch 193,194. 22 Или «даю» согласно еврейским текстам, в котором гл. «давать» поставлен здесь в прошедшем несовершенном времени, в смысле hacmoящero.Keil Ueber die zwolf kleinen Propheten. 1888 г., стр.112. 25 Stade Geschichte… I, 571; Duhm.Theologie der Propheten по Robert. Smith.The Prophets of Israel.398. 27 И у Амоса и в кн. Исход по-еврейски употреблены здесь одни и те же слова («тора» и «хок»). Приведенное место кн. Исход критикою приписывается так называемому 2-му элогисту (обозначаемому буквою В), относимому одними к IX, другими к VIII веку (Kittel. Geschichte der Hebraer. I, 79; Dilmann. Die Bucher Numeri…. Josua.621). 29 Так читается это слово в славянской и русской синодальной Библии. Совершенная точность этого перевода (относительно слова: „ветер» представляется однако сомнительной. В еврейском тексте соответствует ему слово („руах“), значащее: «дыхание, ветер, жизненное начало, душа, дух»; у 70-ти оно переведено здесь словом ( πνεμα) „дыхание, дух», а не ( νεμος=) „ветер», хотя последнее служит у них во многих местах ветхозаветных книг передачей этого еврейского слова.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Eleonski...

Христианского Чтения за 1857 год. На стр. 188–189 длинная, в целую страницу, выдержка из Бернарда Клервосского; взята она у Лебедева, стр. 26–28, хотя об этом умолчано. Кроме того, искажена цитата: «посл. 164», а нужно «174». Непосредственно, за сим о. Малиновский (на стр. 189) начинает говорить «о телесном вознесениии Богоматери на небо», преимущественно словами проф.А.И.Булгакова в Трудах Киевской Духовной Академии за 1903 г. окт. стр. .160–164. В начале 190 стр. ставится цитата, добавляется из того же Булгакова, даже немецкая цитата, не особенно, впрочем, удачно. Беда только в том, что цитата поставлена преждевременно, так как и далее целых полстраницы буквально списано с той же статьи, стр. 164–165, что осталось вовсе не отмеченным. Затем, до конца 190 стр. и в начале 191, идут оставленные без всякой цитаты выписки из книги Лебедева, стр. 300–301, 167, 301. Итак, во всем параграфе в 27 странице только на одной 179 стр. мне не удалось найти буквальных выппсок; остальные же 26 стр. все списаны за самыми ничтожными исключенияями в несколько строк. Старые статьи и книги, с которых идет списывание, правда, указаны в начале параграфа, (стр. 164 прим.2), но отсутствие цитат создает впечатление, будто параграф написан, а не списан о. Малиновским. §85. Понятие о о тройственном служении Иисуса Христа (стр. 192–194). В этом маленьком параграфе замечательно то. что почти целая страница (на стр. 193–194) здесь списана буквально со статьи архим. Евсевия-О трояком служении Иисуса Христа, напечатанной 70 лет назад в Прибавлениях к творениям свв.отцев за 1844 г. ч.2 (см. стр. 115–116). Однако, никакого упоминания об этом «источнике» нет. Обширный и крайне скучный отдел догматики о. Малиновского, трактующий о «тройственном служении Иисуса Христа» (§§86–10З; стр. 194–353) я не буду разбирать подробно, параграф за параграфом, хотя и здесь заимствований не мало. Принципиальное содержание этого отдела не только скудно, но местами и убого. Я и здесь отмечу лишь то. что характерно для писатсльских приемов о.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Troits...

л. 123. Приведенное на это место евангелия Матфея толкование заимствовано из так называемого учительного евангелия. см. евангелие учительное, изданное в Москве при патр. Иосифе 1632 г. поучение в неделю по Рождестве Христове слов. 63, стр. 458. Учительное евангелие имело самое широкое приложение в древней Руси. Оно было настольною книгою каждого епископа и весьма многих священников. Самое название, которым оно обозначалось в то время, до некоторой степени подтверждает это. «Поучения избрана от св. евангелия и от многих божественных писаний глаголема от архиерея из уст в всякую неделю на поучение христоимением людем» (Рук. Имп. публ. библ. F 1 194 л. 1. Рук. той же библ. F. 1 216, из собр. гр. Толстого отд. I 320), так называлось оно в то время. Учительное евангелие есть перевод с греческого языка. И сожалению и до сих пор подлинник его не издан. По своему характеру учительное евангелие в большей части не самостоятельное произведение, а есть плод заимствования из разных святоотеческих толкваний, особенно из толкований Златоуста. Для знакомства с подлинным греческим текстом учительного евангелия, принадлежащим королевской Туринской библиотеке, может служить описание ее: Codices manuscripti bibliothecae Regii Tauriensis Athenae 1749. 247. Codex CLXIV. На славянском языке толковое евангелие выдержало два перевода. Один сделан был, как свидетельствуют некоторые рукописи, Рук. Имп. Публ. библ. F. I, 206 л. 1) 1343 года, или, что более вероятно 1407 года (Рукоп, Имп. Пуб. биб. F. I, 222), другой – 1471 (Рук. Имп. Публ. биб. F. I, 194). Одним из переводчиков учительного евангелия называют Константина, философа Костенского (Горский и Новоструев, Опис. Рук. син. биб. отд. II, кн. 2, 669–670. 657–658. 667. А. Попов . Обзор хронографов русской редакции 46). Разность между обоими славянскими переводами толкового евангелия очень незначительная. У Даниила не замечается предпочтительного отношения к одному из переводов толкового евангелия. В его соборнике есть места, которые буквально тождественны, как оказалось после сделанных мною сравнений с древнейшим переводом толкового евангелия (1343–1407) (Ср. рук. Имп. публ. биб. F. I 522 л. 74–78 и рук. той же библ. F. I, 206 л. 32–35). С другой стороны у Даниила находятся места заимствованые из толкового евангелия в его позднейшем переводе 1471 г. (Рук Имп. Пуб. биб. F I, 522, л. 193 и рук. той же библ. F. I, 194 л. 69–70.) Очевидно под руками Даниила находилось два перевода толкового евангелия и при разновременности составления своего соборника он пользовался то тем, то другим переводом. Учительное евангелие выдержало несколько печатных изданий в древней России. Я пользовался изданием 1652 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Zhmaki...

Эволюция и этика. Эволюционный прогресс в прошлом определяет руководящие принципы для будущего. В связи с этим человечество как вид должно стремиться к таким качествам, которые дают в эволюции преимущество. К таким принципам относятся общая эффективность и контроль над окружающей средой, самоуправление и независимость, процветание индивидуальности и высокий уровень организованности, гармония в трудовых отношениях, развитие знания и наук, накопление опыта и интеллектуально-психологическая структуризация (ibid., 193). Человеческие существа лучше выполнят своё предназначение, используя возможности разума, воображения и концептуального мышления, свою уникальную способность накапливать, систематизировать и применять полезный опыте помощью культуры и обмена идеями (ibid., 193). Их самая священная обязанность и самая блестящая возможность для них – обеспечить максимальный успех эволюционного процесса и полностью реализовать скрытый потенциал человечества (ibid., 194). Однако, несмотря на то что «расцвет человеческой личности рассматривается как самоценность, как самоцель», значение индивидуализма ограничено необходимостью обеспечивать общее благо и совершенствование общества (ibid., 194, 195). На личность возлагается обязанность саморазвития и помощи другим людям в том, чтобы они, как индивидуально, так и коллективно, полностью раскрыли свой личностный потенциал. Каждый человек должен хотя бы немного способствовать эволюционному прогрессу в целом (ibid., 195). Согласно Хаксли, «основополагающий постулат эволюционного гуманизма состоит в том, что разумные и духовные начала [...] имеют вполне реальный функциональный эффект и действительно решающее значение для весьма практичной задачи реализации человеческого предназначения; но они не являются сверхъестественными, находятся не вне человека, а внутри него» (ibid.). Эти начала действуют не только внутри отдельных людей, но также через общий социальный процесс. Поскольку лишь сам человек имеет сознательный контроль над этими силами, только люди и несут ответственность за обеспечение дальнейшего прогресса в жизни человечества. Хаксли указывает, что эта критика «относится как к слепой жажде размножаться, так и к личной алчности и властолюбию, как к заносчивости и фанатизму, националистическому или религиозному, так и к неприкрытому садизму и эгоизму» (ibid., 197).

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/ents...

192. Ваал ( Βαλ), он же Кариафиарим ( Καριαθιαρεμ), город Иаира, колена Иудина; находится селение Кариафиарим, по пути из Элии в Диосполь, приблизительно в десяти милиариях. 192. Ваал (Baal), он же Кариатиарим (Ceriathiarim), т.е. селение лесов, или, как думают некоторые, город Иариб (Iarib), в колене в Иудине; и доныне есть селение Кариатиарим, по дороге от Элии в Диосполь, на десятом милиарии. 193. Вааласор ( Βααλασρ), близ Ефрема, где стригли овец Авессалома. 193. Вааласор (Baalasor), возле Ефрема, где Авессалом стриг овец. 194. Ваалгад ( Βααλγδ), город на равнине Ливана, под горою Аермоном; и его истребил Иисус. 194. Баалгад (Baalgad), город в равнинах Ливана, у подошвы горы Аермона, взятый Иисусом. 195. Ваалеф ( Βααλθ), жребия Симеонова. 195. Баалет (Baaleth), в колене Симеонове. 196. Ваалермон ( Βααλερμν), гора около Ливана, предел иноплеменников. 196. Ваал Аермон (Baal Aermon), гора возле Ливана, в пределах иноплеменников. 197. Ваалфамар ( Βααλθαμρ), близ Гава ( Γαβ); здесь ополчились сыны Израилевы в битву с коленом Вениаминовым; и доныне в этих местностях еще зовется (селение) Висфамар ( Βησθαμρ). 197. Ваалтамар (Baalthamar), возле Габаи, где сыны Израилевы сразились с коленом Вениаминовым; и доселе Бетамари (Bethamari) зовется селение в в вышеупомянутой местности. 198. Вавел ( Βαβλ), или Вавилон, переводится: смешение. Это был, город, принадлежавший царству гиганта Немврода, когда смешались языки строивших столп, во главе которых, как говорит Иосиф, был Немврод. И он же приводит свидетельницей рассказа о столпе, Эллинскую сивиллу, говоря следующее: место же на котором строили столп, зовется ныне Вавилоном, по причине смешения языка, бывшего сперва ясным; ибо Евреи зовут смешение Βαβλ; об этом же столпе и разноречии людей упоминает и сивилла, которая пишет следующее: когда все люди говорили одним языком, некоторые из них. выстроили высочайший столп, как бы намереваясь при посредстве его взлесть на небо, боги же, наслав ветры, разрушили столп и дали каждому свой особый язык; и от этого и город был назван Вавилоном.

http://azbyka.ru/otechnik/Ieronim_Strido...

На ветках деревьев, используемых птицами в качестве насеста (которые нетрудно определить по обилию помета на нижерасположенных ветках и земле), можно установить несколько петель, с таким расчетом, чтобы они оказались на уровне голов сидящих птиц (рис. 193). Самыми простыми снастями, предназначенными для охоты на птицу, являются ступы и садки. Простейшая ступа на птицу представляет собой яму диаметром от 30 см до 1 м и глубиной до 1,5 м (рис. 194, а), вырытую в грунте в виде конуса. Аналогичной формы ступа может быть связана из веток наподобие рыболовной верши, вертикально поставленной на землю (рис. 194,б) или закрепленной в развилке дерева в местах скопления птиц (рис. 194,в). Примитивный птичий садок сооружается из кольев, заостренных с одной стороны и вбитых в грунт близко друг к другу (рис. 195,а). При невозможности вбить колья в грунт садок можно изготовить, привязав к нескольким горизонтальным кругам вертикальные жерди и широкой стороной поставив на землю (рис. 195,б). Если каркас получится слишком легкий, его следует утяжелить, привязав в нижней части несколько камней. Сторожковый механизм в ступах и садках представляет из себя находящиеся в. неустойчивом равновесии круги или крестовины, закрепленные в верхней части ловушки. Самый простой – подвязанная за середину короткая горизонтальная жердочка. Рядом со сторожком или даже на сам сторожок следует привязать приманку – ягоды, насекомых и пр. Птица, севшая на жердочку (крестовину, круг), нарушает ее равновесие, падает в яму или садок, ширина которых не дает ей возможности расправить крылья и выбраться наружу. Упрощенный вариант ступы представляет из себя яму глубиной около 1 м, вырытую в том месте, где птицы обычно кормятся на земле. Ширина ямы рассчитывается в зависимости от размеров птицы, на которую идет охота. Возле ловушки и внутри нее разбрасывается приманка – зерна, ягоды и т. п. Подбирая корм возле ямы, птица рано или поздно в нее падает. В этот момент надо как можно быстрее добежать до ловушки, пока птица не успела расправить крылья.

http://azbyka.ru/zdorovie/shkola-vyzhiva...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010