Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИОАСАФ НОВЫЙ КУКУЗЕЛЬ Иоасаф Новый Кукузель [греч. Ιωσαφ νος Κουκουζλης], мон., греч. мелург. Согласно свидетельствам источников, расцвет творческой деятельности И. Н. К. приходится на нач. XVII в., когда он жил на Афоне. Биографические сведения о нем известны гл. обр. из ремарок к его муз. произведениям. Наиболее часто встречающиеся в источниках песнопения И. Н. К.- это херувимская песнь литургии Преждеосвященных Даров «Ныне силы небесныя» на 2-й плагальный (6-й) глас, а также ряд кратим и ихим по гласам (обычно от 6 до 9 кратим с названиями или без), обозначенных как «уменьшенные и переложенные» (σμικρυθντα κα παραλλαγντα) И. Н. К. (это произведения: Иоанна Клады - одно, украшенное Прасином, на 1-й глас и другое на глас βαρς; иером. Гавриила из монастыря Ксанфопулов , украшенное патриархом К-польским Феофаном Карикисом, на 2-й глас; Мануила Хрисафа на 1-й и на 1-й плагальный гласы; Григория Буниса Алиата на 2-й плагальный глас). С именем И. Н. К. связаны подобны по гласам (в ркп. Ath. Laur. Κ. 164. Fol. 233: «...распето господином Иоасафом новым Кукузелем»), а также «воскресные стихиры святого Иоанна Дамаскина, поющиеся по гласам во Святую и Великую Неделю Пасхи, во всю Пятидесятницу и в воскресные дни…» (см. Матиматарий Стихираря, т. 8, составленный хартофилаксом Хурмузием Гиамалисом - Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 734. Fol. 61-86v: «…распето (μελισθντα) Иоасафом новым Кукузелем»). Именование этого мелурга в рукописной традиции «новым Кукузелем» свидетельствует о его одаренности в области пения и составления песнопений и является единственным случаем, когда имя маистора прп. Иоанна Кукузеля употребляется для характеристики таланта др. мелурга. Весьма важным, хотя и мало распространенным произведением И. Н. К. является полная муз. версия Ирмология, 2-я по времени в истории данной греч. певч. книги. Историческое и эстетическое достоинство этого произведения особенно значительно и состоит в «небольшом» (κατ μικρν, как это охарактеризовано в источниках) украшении сложившегося к тому времени мелоса Ирмология (см., напр., ркп.

http://pravenc.ru/text/578126.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла КОНСТАНТИН ИЗ АНХИАЛА [греч. Κωνσταντνος ξ Αγχιλου], протопсалт, греч. мелург кон. XVI - нач. XVII в. В певч. рукописях, кроме указания на происхождение из фракийского г. Анхиала (ныне Поморие, Болгария), он иногда называется художником (Ζωγρφος), однако неизвестно, имеется ли в виду профессия или прозвище (Ath. Iver. 978. Fol. 186, ок. 1680 г.; Ath. Laur. Κ 165 - здесь содержится полное собрание его песнопений, он назван «музыкальнейшим» и «новым Кукузелем»). К. из А. известен и как создатель певч. кодексов: сохранился автограф его 2-хорного анаподизма -осмогласника «Честнейшую» (Ypselou. 48. Fol. 7-8v), а также рукопись Ath. Iver. 1266, предположительно целиком выполненная им. Произведения К. из А. широко представлены как в современной ему, так и в последующей рукописной традиции, это калофонический стих полиелея «Уста имут» (Στμα χουσι) на 1-й глас (Ath. Cutl. 437. Fol. 448-450, 1757 г.; Ath. Iver. 1132. Fol. 52-54v и Ath. Xen. 123. Fol. 151-153, обе - 2-я пол. XVIII в.), 2 песненных Трисвятых (для великого славословия Мелхиседека, еп. Редестского, на 1-й плагальный (5-й) глас - Lesb. Leim. 238. Fol. 202v - 203, ок. 1700 г., и погребальное на 2-й плагальный (6-й) глас - Ibid. 258. Fol. 17v - 18, 20-40-е гг. XVII в.), 3 херувимские (на 2-й, 1-й плагальный и 4-й плагальный (8-й) гласы - Lesb. Leim. 258. Fol. 51-52; 285. Fol. 120-121, 1-я треть XVII в.; 245. Fol. 20-21, 24-25, 29-31, 1649 г.), воскресный причастен на 1-й глас (Lesb. Leim. 285. Fol. 128v - 129v), 7 кратим (5 - на 1-й, 1 - на 4-й и 1, называемая народной (θνικν),- на 1-й плагальный гласы (Lesb. Leim. 245. Fol. 134v - 138v, 149v - 151v, 180v - 183v)), матимы - богородичные («Кую Ти достойную песнь» (Ποαν σο πξιον δν) 1-го гласа, «Потрясошася языцы» (Εσεσθησαν λαο) 4-го гласа, «На Синайстей горе» 3-го гласа - Ibid. 245. Fol. 188-189, 201v - 203v, 233v - 235v, «Роди вси» 1-го гласа - Ath. Doch. 379. Fol. 218v - 220, 1-я пол. XVII в., «Всяк земнородный» 4-го гласа - Lesb. Leim. 8. Fol. 225-225v, кон. XVIII в., 15-сложник «Сущую Богородицу Тя величаем» 4-го гласа, минейные (на Рождество св. Иоанна Предтечи - «Богознаменитый глас» 1-го гласа (Lesb. Leim. 231. Fol. 180v - 181v, ок. 1700 г.), первомч. и архидиак. Стефану - «Первомучениче апостоле» 1-го плагального гласа (Ibid. Fol. 84v - 85v)), а также «Воскресения день» 1-го плагального гласа (на Пасху; Lesb. Leim. 245. Fol. 252-254; в поздней рукописной традиции названа калофоническим ирмосом).

http://pravenc.ru/text/2057078.html

Разделы портала «Азбука веры» Богослужения Последование богослужений наряду Православный календарь Литургия свт. Иоанна Златоуста. свт.: Лит.: Ап.- 1Кор.12:7-11 Ев.- Мф.10:1,5-8 прп.: Лит.: Ап.- Гал.5:22-6:2 Ев.- Мф.4:25-5:12 рядовое: Лит.: Ап.- 2Кор.8:1-5 Ев.- Лк.9:57-62 Тропари, кондаки, молитвы и величания Тропари и кондаки дня Тропарь всем святым, глас 2 Апостоли, мученицы и пророцы,/святителие, преподобнии и праведнии,/добре подвиг совершившии и веру соблюдшии,/дерзновение имущии ко Спасу,/о нас Того, яко Блага, молите//спастися, молимся, душам нашим. Кондак всем святым, глас 8 Яко начатки естества, Насадителю твари,/вселенная приносит Ти, Господи, богоносныя мученики;/тех молитвами в мире глубоце//Церковь Твою, жительство Твое Богородицею соблюди, Многомилостиве. Тропарь за умерших, глас 2 Помяни, Господи, яко Благ, рабы Твоя,/и елика в житии согрешиша, прости:/никтоже бо безгрешен,//токмо Ты, могий и преставленным дати покой. Кондак за умерших, глас 8 Со святыми упокой,/Христе,/души раб Твоих,/идеже несть болезнь, ни печаль,/ни воздыхание,//но жизнь безконечная. святителю Григорию Чудотворцу, епископу Неокесарийскому Тропарь святителю Григорию Чудотворцу, епископу Неокесарийскому, глас 8 В молитвах бодрствуя, чудес деланьми претерпевая,/тезоимение стяжал еси исправления,/но молися Христу Богу, отче Григорие,/просветити души наша,//да не когда уснем в смерть. Кондак святителю Григорию Чудотворцу, епископу Неокесарийскому, глас 2 Чудес многих прием действо,/знаменьми ужасными демоны устрашил еси,/и недуги отгнал еси человеческия, всемудре Григорие:/чудотворец же именуешися,//звание от дел прием. Молитва святителю Григорию Чудотворцу, епископу Неокесарийскому О, пречестная и священная главо и благодати Святаго Духа исполненная, Спасово со Отцем обиталище, великий архиерее, теплый наш заступниче, святителю Григорие! Предстоя у Престола всех Царя и наслаждаяся светом единосущныя Троицы и херувимски со ангелы возглашая песнь трисвятую, великое же и неизследованное дерзновение имея ко всемилостивому Владыце, моли спастися паствы Христовы людем, помози во бранех отечеству нашему, и покори вся противныя нам враги, мирное и безмятежное жительство наше устрой: благостояние святых церквей утверди: архиереи благолепием святительства украси: монашествующия к подвигом добраго течения укрепи: град сей и вся грады наши и страны добре сохрани, и веру святую непорочну соблюсти нам умоли: мир весь предстательством твоим умири, от глада и пагубы избави ны, и от нападения иноплеменных сохрани, старыя утеши, юныя настави, безумныя умудри, вдовицы помилуй, сироты заступи, младенцы возрасти, плененныя возврати, немощствующия исцели, и везде тепле призывающия тя и с верою притекающия к тебе и усердно припадающия и молящияся тебе от всяких напастей и бед ходатайством твоим свободи.

http://azbyka.ru/worships/?date=2024-11-...

Разделы портала «Азбука веры» Тропарь , глас 4 Христову Церковь цевницею языка твоего,/песнословя умильно, возвеселил еси,/богословием же Препетыя Троицы/славу всем сказал еси ясно,/тем тя, яко тайноглагольника, поем,/Андрее, пастырю Критский,/и величаем память твою,//Христа славяще дивнаго во святых Своих. Перевод: Христову Церковь ты возрадовал, лирой языка твоего искусно воспевая, богословием же славу Восхваляемой Троицы всем ясно показал, потому и мы тебя, как объясняющего тайны Божии, воспеваем, Андрей, пастырь Критский, и величаем память твою, прославляя Христа, удивительного во святых Своих ( Пс.67:36 ). Молитва О, пречестная и священная главо и благодати Святаго Духа исполненная, Спасово со Отцем обиталище, великий архиерее, теплый наш заступниче, святителю Андрее! Предстоя у Престола всех Царя и наслаждаяся света единосущныя Троицы и херувимски со Ангелы возглашая песнь трисвятую, великое же и неизследованное дерзновение имея ко всемилостивому Владыце, моли спастися паствы Христовы людем, благостояние святых церквей утверди: архиереи благолепием святительства украси, монашествующыя к подвигом добраго течения укрепи, царствующий град и вся грады и страны добре сохрани, и веру святую непорочну соблюсти умоли, мир весь предстательством твоим умири, от глада и пагубы избави ны, и от нападения иноплеменных сохрани, старыя утеши, юныя настави, безумныя умудри, вдовицы помилуй, сироты заступи, младенцы возрасти, пленных возврати, немощствующыя и молящияся тебе от всех напастей и бед ходатайством твоим свободи: моли о нас Всещедраго и Человеколюбиваго Христа Бога нашего, да и в день Страшнаго Пришествия Его от шуияго стояния избавит нас, и радости святых причастники сотворит со всеми святыми во веки веков. Аминь. Личное прошение Великий архиерее, теплый наш заступниче, святителю Андрее! Услыши смиренную молитву раба твоего (имя) . Приклони милосердие Божие ко мне и помози ми в скорби моей (содержание прошения) . Да избавит Всемилостивый Господь нас от бед и напастей и радости святых причастники сотворит со всеми святыми во веки веков. Аминь. Краткое житие

http://azbyka.ru/molitvoslov/molitvy-svy...

Мы продолжаем беседы о православном богослужении, о Божественной литургии. В прошлый раз наш постоянный собеседник заведующий кафедрой библеистики СПДС, автор учебного пособия «Устав православного богослужения» Алексей Кашкин рассказал о второй части Божественной литургии — Литургии оглашенных ( «Время сотворити Господеви» ). Сегодня мы приступим к рассмотрению Литургии верных. — Еще в начале 90х годов после «Елицы оглашеннии, изыдите, да никто от оглашенных, елицы вернии» можно было заметить людей, покидающих храм: некрещеные знали, что им нужно уйти. Сейчас этого не стало: то ли все уже крещены, то ли просто перестали значение этому придавать. А для ранних христиан это было принципиально — чтобы при принесении бескровной жертвы присутствовали только те, кто родился уже во Христе? — Полагаю, да. Более того: в греческих храмах той эпохи оглашенные могли пребывать только в специальном притворе, не там, где совершалась Евхаристия. И, когда она совершалась, диаконы закрывали двери основной части храма, чтоб никто из оглашенных не вошел. Отсюда (забежим немного вперед) возглас диакона «Двери, двери, премудростию вонмем», говорящий о том, что сейчас происходит священнодействие и присутствовать должны только верные. — В начале Литургии верных звучит Херувимская песнь — таинственная, волнующая, трогающая даже тех, кто очень мало еще знает о смыслах богослужения. Почему ее поют именно в этот момент? — Уточним: Литургия верных начинается двумя небольшими ектениями, первая из которых — «…да никто от оглашенных, елицы вернии, паки и паки миром Господу помолимся». Вторая представляет собой мирную ектению в сокращенном виде, содержит четыре ее начальных и два заключительных прошения. А Херувимская — довольно древний гимн, датируемый примерно VI веком. Почему он поется именно в начале Литургии верных? Потому что в нем говорится о том духовном состоянии человека, которое необходимо для участия в Таинстве Евхаристии. Не все знают, что Херувимская песнь в чинопоследовании Литургии разделена на две части. А чтобы понять смысл первой части — «Иже херувимы тайно образующе и Животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение…», нужно знать, что «херувимы» здесь — вовсе не подлежащее. Слово «херувимы» стоит в винительном падеже, который в данном случае совпадает с именительным. Подлежащее в этой фразе скрыто, а смысл ее таков: мы, таинственно изображая херувимов и воспевая трисвятую песнь Троице, дающей жизнь, отложим теперь всякое житейское попечение. Вторая часть Херувимской песни говорит о том, ради чего мы должны отрешиться от житейского: «Яко да Царя всех подымем», чтобы принять Царя всех. Профессор Николай Дмитриевич Успенский, разбирая глагол «подымем», приходит к выводу, что наиболее точный перевод его — примем Царя всех. Но вторая часть поется, уже когда священник, предваряемый диаконом, входит в алтарь и предложение Честных Даров помещается на престол.

http://pravoslavie.ru/77361.html

Закрыть itemscope itemtype="" > О «певческом» переводе Херувимской песни на русский и украинский языки архиепископа Тульчинского и Брацлавского Ионафана (Елецких) 21.08.2011 1321 Время на чтение 30 минут В ходе обсуждения Проекта Межсоборного присутствия «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века» не раз высказывались мнения о том, что Проект не решает проблемы «понимания» богослужения нашей Церкви, которое следует просто перевести на русский язык. Такое суждение было высказано на сайте Свято-Филаретовского института и священником Георгием Кочетковым, сообщившим, что сам он прошел все стадии адаптации церковнославянского языка и в конце концов пришел к выводу, что его следует вовсе упразднить. Это же мнение высказывают на форумах и его приверженцы. В связи с актуальностью данной темы предлагаем статью о результатах такой деятельности – о переводах на русский язык Херувимской песни архиепископа Тульчинского и Брацлавского Ионафана (Елецких). В последнее время на сайте «Киевская Русь» (http://www.kiev-orthodox.org) и в газете «КИФА» январь 2010 года) появилась в разных вариантах статья архиепископа Тульчинского и Брацлавского Ионафана (Елецких), представляющая собою попытку переложить Херувимскую песнь на русский и украинский языки. Характерно, что представленные переводы (их 20 версий на русском языке и 11 версий на украинском) – не учебные, а именно «певческие», т. е. предназначенные для пения за богослужением. В интернете имеются и отдельные публикации статьи того же автора под заглавиями: «“Иже херувимы тайно образующе”, или как поэтически осмыслить и “певчески” изложить Херувимскую песнь?» и «Избранные певческие версии Херувимской песни в переводе архиепископа Ионафана (Елецких) по-церковнорусски и церковноукраински». Владыка Ионафан последовательно проповедует необходимость переводов богослужебных текстов на «живые» (по его словам) языки, ибо именно по его благословению в издательстве Свято-Филаретовского института вышла серия литургических переводов «Православное богослужение» под руководством священника Георгия Кочеткова.

http://ruskline.ru/analitika/2011/08/22/...

Разделы портала «Азбука веры» глас 5 Песнь 1 Ирмос: Спасителю Богу в мори люди немокрыми ногами наставльшему, и фараона со всевоинством потопльшему, Тому Единому поим, яко прославися. Припев: Слава, Господи, святому Вознесению Твоему. Воспоим вси людие, на рамех Херувимских вознесшуся со славою Христу и спосадившему нас одесную Отца, песнь победную: яко прославися. Слава, Господи, святому Вознесению Твоему. Ходатая Богу и человеком Христа, лицы Ангельстии видевше с плотию в вышних, удивляхуся, согласно же воспеваху песнь победну: яко прославися. Слава: Явльшемуся Богу на горе Синайстей и закон давшему Боговидцу Моисею, от горы Елеонстей вознесшемуся плотию, Тому вси воспоим: яко прославися. И ныне: Пречистая Мати Божия, воплощеннаго от Тебе, и от недр Родителя не отступльшего Бога непрестанно моли, от всякаго обстояния спасти, яже созда. Песнь 3 Ирмос: Силою Креста Твоего Христе, утверди мое помышление, во еже пети и славити спасительное Твое Вознесение. Слава, Господи, святому Вознесению Твоему. Возшел еси Жизнодавче Христе ко Отцу, и вознесл еси род наш Человеколюбче, неизреченным благоутробием Твоим. Слава, Господи, святому Вознесению Твоему. Чини Ангельстии, Спасе, человеческое естество видевше совосходящее Тебе, непрестанно удивляеми воспеваху Тя. Слава, Господи, святому Вознесению Твоему. Ужасахуся Ангельстии лицы, Христе, зряще Тя с телесем вознесшася, и воспеваху святое Твое Вознесение. Слава: Естество человеческое, Христе, тлением падшее возставил еси, и восходом Твоим вознесл еси, и с Собою нас прославил еси. И ныне: Моли непрестанно, Чистая, произшедшаго от ложесн Твоих, избавитися прелести диаволи, поющим Тя, Матерь Божию. Седален, глас 8й Вслед на облаки небесныя, оставив мир сущим на земли, возшел и сел еси одесную Отца, яко Единосущен Сему Сый и Духу. Аще бо и во плоти явился еси, но непреложен пребыл еси: темже чаеши совершения конец, судити грядый на землю миру всему. Правосуде Господи, пощади души наша, прегрешений оставление даруя, яко Бог Милостив, рабом Твоим. Песнь 4

http://azbyka.ru/molitvoslov/kanon-vozne...

Понятно, что это движение людей с дарами уже в древности стало значимым моментом службы. Начиная с VII века хлеб и вино для евхаристии переносили не из алтаря в алтарь, как сегодня, а из специального сосудохранилища, расположенного близ северо-восточного угла храма. Там и совершалось то, что сегодня у нас совершается на проскомидии . Поэтому эта длительная процессия и стала называться великий вход. В память об этом до сих пор в греческих храмах процессия Великого входа двигается вдоль всего храма. Уже после V века вход духовенства со святыми сосудами и крестами стал в церковном сознании ассоциироваться с добровольным шествием Христа на крестные страдания в окружении несметных, невидимых воинств вооруженных копьями ангелов, воспевающих Святой Троице троекратное славословие: «Свят, Свят, Свят!» До VI века в этот момент богослужения пелся 23-й псалом с припевом «Аллилуйя». Именно там говорится о Христе как о Царе славы, предлагаемом в причащении верным. Употребляемая ныне херувимская песнь (Иже херувимы) — составлена неизвестным автором и введена в употребление в VI в. в Византии. Она напоминает нам как ангельские силы на небе, подобно воинам, служат у престола Божия и основана на видениях пророков Исаии и Иезекииля. Это призыв верующих к духовному сосредоточению, к уподоблению жизни ангелов. Херувимская песнь состоит из двух частей. Первая часть – до Великого входа и вторая часть – после. Первая часть, как правило, бывает медленной, протяжной, а вторая – торжественной, ликующей. Разделяются эти две части возгласом " Аминь " . Вот перевод её текста: «(Поётся до входа) Мы все, херувимам таинственно подражающие и сотворившей всё живое Троице трисвятую песнь воспевающие, (да) отложим ныне всякие житейские заботы (поётся после входа) и Царя всех приимем, невидимо огражденного ангельским копьеносным воинством. Аллилуйя». При начале её пения открываются Царские врата, диакон совершает каждение алтаря, иконостаса и молящихся. Храм наполняется благоуханием. Священник в это время стоит перед Престолом и читает особую молитву, в которой просит Бога допустить его до освящения даров, не взирая на личные прегрешения:

http://foma.ru/pesn-lyudey-i-heruvimov.h...

Объяснения церковных и домашних молитв. Божественная Литургия. Литургия верных ПРАВОСЛАВИЕ.RU ПРАВОСЛАВНАЯ БИБЛИОТЕКА         ПОМЕСТНЫЕ ЦЕРКВИ ВСТРЕЧА С ПРАВОСЛАВИЕМ СВЯТООТЕЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ ПРОПОВЕДИ АПОЛОГЕТИКА ПРАВОСЛАВНАЯ БИБЛИОТЕКА СВЯТЫЕ ВОПРОСЫ СВЯЩЕННИКУ НОВОСТИ АНАЛИТИЧЕСКОЕ ОБОЗРЕНИЕ ПРЕССА ИНТЕРНЕТ-ЖУРНАЛ ГОСТЬ САЙТА ДОКУМЕНТЫ ИСТОРИИ ПОЛЕМИКА ENGLISH EDITION   СРЕТЕНСКИЙ МОНАСТЫРЬ   новые поступления карта сайта авторы анкета поиск ОБЪЯСНЕНИЯ ЦЕРКОВНЫХ И ДОМАШНИХ МОЛИТВ БОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТУРГИЯ ЛИТУРГИЯ ВЕРНЫХ Так называется третья часть Литургии потому, что на ней могут присутствовать только верные, то есть крещеные. Ее можно подразделить на следующие части: 1) перенесение честных Даров с жертвенника на престол; 2) приготовление верующих к освящению Даров; 3) освящение (пресуществление) Даров; 4) приготовление верующих к причащению; 5) причащение и 6) благодарение за причащение и отпуст. ПЕРЕНЕСЕНИЕ ЧЕСТНЫХ ДАРОВ С ЖЕРТВЕННИКА НА ПРЕСТОЛ После приглашения оглашенным удалиться из храма, произносятся две краткие ектении и поется Херувимская песнь: " Иже Херувимы тайно образующе, и Животворящей Троице трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение. Яко да Царя всех подымем, ангельскими невидимо дориносима чинми. Аллилуиа (трижды) " . По-русски эта песнь читается так: " Мы, таинственно изображая Херувимов и воспевая трисвятую песнь Троице, дающей жизнь, оставим теперь заботу о всем житейском, чтобы нам прославить Царя всех, Которого невидимо ангельские чины торжественно прославляют. Хвала Богу! " Отдельные слова Херувимской песни означают: тайно образующе — таинственно изображая или таинственно представляя из себя; животворящей — жизнь дающей; припевающе — воспевая; отложим — оставим; житейское попечение — заботу о житейском; яко да — чтобы; подымем — поднимем, прославим; дориносима — торжественно носимого, прославляемого ( " дори " — слово греческое и значит копье, так что " дориносима " значит копьеносимого; в древности, желая торжественно прославить ларей или военачальников, сажали их на щиты и, подняв вверх, носили их на этих щитах пред войсками, причем щиты поддерживались копьями, так что издали казалось, что прославляемых лиц несут на копьях); ангельскими чинми — ангельскими чинами; аллилуиа — хвала Богу.

http://pravoslavie.ru/put/biblio/molitva...

Разделы портала «Азбука веры» Минея, 22 Октября, Ин канон праздника Глас 4 Песнь 1 Ирмос: Отверзу уста моя/и наполнятся Духа,/и слово отрыгну Царице Матери,/и явлюся, светло торжествуя,/и воспою, радуйся, Тоя чудеса.  Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас. Благоговеют Ти, Богородице, Ангелов начальницы, и святых чини честно служат,/праведнии красуются, Небесных Ходатаицу блажат Тя./Купно же и земля и Небо в веселии светло восхваляют Тя,/и мы, грешнии, милости просим:/озари наша сердца, Владычице, воспети песнь святыя Твоея иконы явлению.  Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас. Приидите, соберитеся, христоименитии людие, умы тайно очистившеся, во святую церковь Матере Христа Бога нашего:/источает бо нам неоскудно от святыя иконы источник духовен,/целебен душам и телом, песнь вопиющим:/благословен из Тебе рождейся Бог наш.  Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. Дивит, Пренепорочная, и ужасает всяк слух странно чудо Божественнаго Твоего Рождества:/како Херувимскаго Творца зачала еси;/како Огнь нестерпимый во утробе носила еси;/како Сущую Жизнь плотию облекла еси и Живот всему миру родила еси,/Бога купно и человека.  И ныне и присно и во веки веков. Аминь. Под кров Твой, Дево Госпоже, прибегаем вси роди человечестии:/просвети ны светом Рождества Твоего, грешныя рабы Твоя,/молящияся прилежно и кланяющиися пречистей Твоей иконе,/просяще от Тебе прияти великия милости.  Песнь 3 Ирмос: Твоя песнословцы, Богородице,/живый и независтный источниче,/лик себе совокупльшия, духовно утверди,/в Божественней Твоей славе/венцев славы сподоби.  Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас. Кую Ти достойную похвалу наше принесет конечное неможение,/яко явлением пречистыя Твоея Божественныя иконы независтныя источники целебныя источаеши/верно прибегающим к Тебе рабом Твоим.  Припев: Пресвятая Богородице, спаси нас. Божественныя Твоей иконы святое явление, Богородице Дево,/яко светозарное возсия нам солнце, преславных чудес лучи пущающи,/тьмы лютых обстояний отгоняющи/священными Твоими, Владычице, предстательствы. 

http://azbyka.ru/molitvoslov/kanon-presv...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010