Маловероятно также, чтобы его родители поручили воспитание своего сына кумранским или подобным им сектам. Не только потому, что они так долго ждали ребенка, но и потому, что отец Иоанна, Захария, был священником — а кумраниты считали, что иерусалимские священники ненастоящие, коррумпированные. То есть к семейству Захарии община в Кумране была вряд ли дружелюбно настроена. Следует также помнить, что иудейская пустыня большая, и не каждый, живущий там, обязательно должен был жить в Кумране. Берега Мертвого моря изрыты пещерами, представляющими собой идеальные убежища для отшельников, равно как и для зилотов, как это было после 70 г., когда Иерусалим был разрушен. Даже Иосиф Флавий сообщает, как он однажды встретил человека по имени Банус, живущего в одиночестве в пустыне: «А в 16 лет мне захотелось познакомиться с нашими сектами, которых три — первая фарисеев, вторая саддукеев и третья эссенов, как мы много раз говорили: ибо так я полагал выбрать наилучшую, если узнаю все. Итак, ведя суровую жизнь и много потрудившись, я изучил все три, но, считая, что и этого опыта мне недостаточно, и узнав про некоего Бануса, который жил в пустыне, одежду себе находя на деревьях, а пищу — там, где ее произвела природа, и часто днем и ночью обливаясь холодной водой для очищения, я стал его подражателем. И проведя у него три года, и исполнив свое желание, я вернулся в город» («Жизнь Иосифа Флавия»). Тех, кто склонен к отшельничеству, всегда привлекала подобная жизнь, и вокруг Мертвого моря в пустыне жило множество таких людей. Читайте также: Ученые открыли новый факт о Кумранских рукописях — это ударит по христианам? Крещение Найти прямую связь Иоанна с ессеями не так просто — сравниваем ли мы их по стилю жизни или по тому, какие религиозные ритуалы они совершали. Мы знаем, что и кумраниты, и Иоанн использовали в ритуалах воду, но кроме этого мы мало что имеем сказать. Между крещением Иоанна и постоянными омовениями кумранитов очень большая разница. Существенное различие в том, кем были участники ритуала: Иоанн крестил людей, желавших изменить свою жизнь, в то время как в кумранскую общину принимались только те, кто доказали, что они уже изменились. Посвящаемый часто должен был ждать год-два, прежде чем его допускали к обрядовому омовению в Кумране, тогда как Иоанн был готов крестить немедленно каждого, желавшего покаяться.

http://foma.ru/byl-li-ioann-krestitel-ch...

На выставке в Иерусалиме представлен один из самых знаменитых свитков, найденных в районе Мертвого моря Один из наиболее важных свитков, найденных в районе Мертвого моря, представлен на выставке в Иерусалиме. Семиметровая рукопись Книги пророка Исаии, известная как Большой свиток пророка Исаии, 40 лет хранилась в запасниках Музея Израиля и теперь доступна для обозрения. Манускрипт уже выставлялся в музее два года назад, но тогда был срочно заменен копией в связи с появившимися на его поверхности трещинами. Бесценный манускрипт, выполненный иудейским писцом за 120 лет до Р.Х., отлично сохранился и является единственной полной версией библейской книги, найденной среди свитков. Частица мощей святителя Николая Чудотворца передана одному из православных приходов Калмыкии 5 мая в молитвенном доме во имя святителя Николая Чудотворца в городе Лагань (Республика Калмыкия) состоялась торжественная церемония передачи частицы мощей святителя Николая Чудотворца местному православному приходу. Эту святыню доставил в Калмыкию посол Ватикана в России архиепископ Антонио Меннини. По его словам, передача частицы мощей святителя Николая православному приходу Элистинской епархии – это проявление доброй воли со стороны Римско-Католической Церкви и свидетельство уважения к просветительской деятельности Русской Православной Церкви. По благословению архиепископа Элистинского и Калмыцкого Зосимы частица мощей будет находиться в православном приходе города Лагань. Владыка Зосима считает, что мощи святителя Николая принесут благословение лаганской земле и по молитвам чудотворца Николая духовно преобразится жизнь многих людей. В Лагани до революции находился большой храм святителя Николая Чудотворца. В этом году здесь начато строительство нового каменного собора во имя святителя. Пока приход располагается в небольшом здании, переоборудованном и приспособленном для совершения богослужений. В Москве состоялась закладка храма в честь Собора Дивеевских святых 16 мая по благословению Святейшего Патриарха Алексия на московском подворье Серафимо-Дивеевского монастыря архиепископ Нижегородский и Арзамасский Георгий совершил чин освящения закладного камня в основании строящегося домового храма-часовни в честь Собора Дивеевских святых. Это будет первый храм, освященный в честь недавно установленного празднования Собора Дивеевских святых. По благословению Святейшего Патриарха Алексия Собор Дивеевских святых будет праздноваться 27 июня, на следующий день после дня памяти основательницы Дивеевской обители преподобной Александры (Мельгуновой).

http://pravoslavie.ru/5083.html

В чем состоит испытание Ионы? Он должен научиться понимать Божественную волю, замысел Творца о себе самом и о мире вокруг. Если говорить светским языком, он должен обрести себя, научиться слушать собственный голос (то есть — голос своей совести). Каким бы странным и нелогичным этот голос ему ни казался. Полагаясь на волю Божию, и «житейское отложив попечение», человек должен идти туда, куда его направляет Бог. Если он этого не делает, он умирает. Если делает, то выходит невредим даже оттуда, откуда, казалось бы, выхода нет. Кит — олицетворение водной стихии, то есть того природного, хаотического начала, которое человек должен в себе победить на пути восхождения души к Богу. Кит поглощает Иону, грозя ему смертью. Как писал немецкий психолог Э. Фромм, это «внутреннее состояние человека, разрывающегося между своей совестью и желанием уйти от своего внутреннего голоса». Лишь научившись слышать голос своей совести, голос Божий внутри себя, человек может благополучно избежать хаоса. Глубокая правда еврейской сказки состоит в том, что человеку внутренне очень сложно согласиться с волей Божией, с замыслом Бога о себе: научиться любить и нести ответственность за ближних. Книга пророка Ионы входит в состав собрания книг Двенадцати малых пророков. Древнейшие из сохранившихся рукописей найдены в Кумране и датируются сер. II в. до н. э. — 2-й пол. I в. н. э. Написана книга была в персидский или раннеэллинистический период, т. е. в V–III вв. до н. э. В книге не содержится исторических сведений об ее авторе. В 4 Цар. 14, 25 сказано, что царь Иеровоам II (ок. 793–753 гг. до н. э.) «восстановил пределы Израиля, от входа в Емаф [город в Сирии] до моря пустыни [Мертвого моря], по слову Господа, Бога Израилева, которое Он изрек чрез раба Своего Иону, сына Амафиина, пророка из Гафхефера»; из этих сведений нельзя заключить, когда именно жил пророк. Родной город Ионы Гафхефер находился в Галилее, неподалеку от Назарета. О том, как стать настоящим мужчиной Книга Товита повествует о двух благочестивых евреях, которых, тем не менее, беды и неудачи преследовали много лет, — о Товите и его дальней родственнице Сарре. Живущая в Мидии Сарра в отчаянии молится о смерти: она семь раз выходила замуж, но каждый из ее семи мужей умирал в первую брачную ночь. Их умерщвлял злой демон — служанки же несправедливо обвиняли в убийстве саму невесту.

http://bible.predanie.ru/na-chto-namekae...

Уникальность найденных свитков заключается, прежде всего, в их древности. Датировка производилась двумя методами: палеографическим и радиоуглеродным. Первый метод, основанный на особенностях написания шрифта текста в разные исторические эпохи, позволил определить, что возраст рукописей лежит в промежутке с 250 г. до Р.Х. до третьей четверти I века по Р.Х. 5 Радиоуглеродный анализ подтвердил эту датировку. 6 Найденные в Кумране библейские манускрипты оказались на тысячу лет старше известных науке списков Ветхого Завета на еврейском языке, которые датировались лишь X-XI веками после Р. Х.! Находка столь древних манускриптов сразу же вывела библейскую текстологию на качественно новый уровень: представилась возможность сличить кумранские рукописи как с традиционным еврейским масоретским текстом Ветхого Завета, сложившимся с VI по IX век, так и с древними переводами, включая Септуагинту. В результате анализа кумранских манускриптов не только удалось уточнить ветхозаветный текст в целом ряде мест, 7 но и выявить, что из первоначального древнееврейского текста библейских книг с IV до I века до Р.Х. возникло три основных варианта: палестинский (который обширнее всего представлен в Кумране и лег в основу самаритянского Пятикнижия), египетский (с которого в III-II вв.в Александрии был сделан перевод Семидесяти на греческий язык) и вавилонский (он послужил основой для современной масоретской редакции). 8 Например, оба свитка книги пророка Исаии из 1-ой пещеры (1QIsaa и 1QIsab) содержат текст, аналогичный масоретскому, в то время как фрагменты книги Царств из 4-й пещеры (4QSama=4Q51, 4QSamb=4Q52, 4QSamc=4Q53) содержат еврейский прототип греческого перевода Семидесяти, отличный от масоретского, при этом палеоеврейский текст Исхода из той же пещеры (4QpaleoExodm=4Q22) соответствует Самаритянскому Пятикнижию. 9 Таким образом, благодаря анализу кумранских рукописей подтвердилась авторитетность и древность того текста Ветхого Завета, которым в греческом переводе на протяжении двух тысячелетий пользовалась и продолжает пользоваться Православная Церковь .

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Yurev...

Если исключить библейскую апокалиптику, то следует сказать, что литературные труды подобного рода нередко писали под вымышленными именами, причем, чаще всего под известными именами древних. В этом случае мнимый автор часто выступал в качестве провидца уже произошедших событий, что доказывало его доступ к Божественным тайнам. Уловка такого рода является по меньшей мере религиозным мошенничеством. Книга Откровение Иоанна есть блестящее доказательство тому, что псевдоним не является необходимостью для апокалиптического писания, ибо автор Книги Откровения писал под собственным именем, не прибегая к помощи «пророчеств о свершившемся» (или «пророчеств после события»). С другой стороны, Книга Пророка Даниила, как многие в наше время предполагают, подписана псевдонимом и написана во II в. до н. э., т. е. после того, как многие события, предсказанные ею, уже свершились. Основание для такого предположения никогда не представлялось достаточно прочным, к тому же в последнее время появилось множество косвенных свидетельств, противоречащих этой гипотезе, особенно в связи с обнаружением рукописей Мертвого моря. По своему литературному и духовному уровню Книга Пророка Даниила несомненно превосходит апокрифическую апокалиптику, отличаясь от нее и в иных аспектах. Она не претендует, как другие апокрифические произведения, на авторство какой–то видной личности из другой части Ветхого Завета, уже прославившейся получением откровения. В этой книге нет сектантских, узко ограниченных ессейских черт, характерных для древних апокалиптических апокрифов (см. ниже). К тому же Книга Пророка Даниила включена в канон иудейских Священных Писаний, а это является как бы ее официальным признанием, что не свойственно ни одному из апокалипсисов. Эти отличия в характере книги и в отношении к ней просто и легко объяснимы: очевидно, Книга Пророка Даниила – более древняя, нежели остальная иудейская апокалиптика и подделки, возникшие по ее мотивам, во–первых, ввиду более низкого качества последних и, во–вторых, потому что ко времени, когда начали сочинять эти апокрифы, Книга Пророка Даниила по своему значению уже приближалась к каноническим.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

И если мы посмотрим на историю Церкви, то окажется, что даже точный состав Библии определился далеко не сразу, да что там состав – привычный нам вид... Например, старейшее на Руси Остромирово Евангелие (XI в., Новгород) – это вовсе не те четыре текста, которые мы привыкли видеть в современных изданиях Нового Завета, и даже не один из них, а просто богослужебный сборник Евангельских чтений на разные воскресные дни и праздники, начиная с Пасхи. Такие книги в Средние века встречались чаще, чем полные издания библейских текстов. Дело в том, что в традиционном обществе Писание существовало прежде всего в контексте церковной жизни, а тех, кто обращался к нему " в часы досуга " , было очень и очень немного, хотя бы из-за огромной стоимости книг. Примерно так же обстояли дела и в Палестине времен земной жизни Христа: единственный раз мы видим Его со свитком Писания в руках – в синагоге, когда он в субботу читает из книги пророка Исаии (Лк 4:17 – 18). Существовал ли во времена земной жизни Христа и первых Его учеников четко определенный канон? Судя по всему, нет. В середине XX века в пещерах около Мертвого моря, прежде всего в месте под названием Кумран, было найдено много рукописей, которые были туда спрятаны около 70 года н. э., во время неудавшегося восстания евреев против римского господства. Книги в этом собрании были самые разные. В одном свитке могли быть и те псалмы, которые мы сегодня видим в Библии, и другие, не известные нам, но похожие на них. Разумеется, этого слишком мало, чтобы говорить о каком-то особом " кумранском каноне " : в конце концов, и в наши дни издают сборники текстов и молитвословы, где канонические псалмы соседствуют с иными молитвами и гимнами. Когда же появился канон? Естественно, первым должен был возникнуть список книг Ветхого Завета. Иудейское предание, разделяемое и многими христианами, говорит, что это произошло сразу после возвращения израильтян из плена в V в. до н. э., во время деятельности книжника Ездры, но поверить в это довольно трудно: слишком много времени отделяет Ездру от первых перечней канонических книг. Кроме того, мы располагаем Септуагинтой, т. е. греческим переводом Ветхого Завета, который начал создаваться в Александрии Египетской в III в. до н. э. В нее вошли книги, отсутствующие в современном еврейском каноне: Товит, Иудифь, Премудрость Соломона, Премудрость Иисуса, сына Сирахова, Маккавейские и др. (именно они сегодня присутствуют в православных и католических изданиях Библии, но отсутствуют в протестантских). Некоторые из них были написаны сразу по-гречески, но некоторые существовали и в еврейском оригинале – бóльшая часть еврейского текста Книги Иисуса, сына Сирахова была найдена уже в наше время.

http://religare.ru/2_92891.html

И поэтому фразы «избавить от тяжкого труда», «развязать узы ярма», «отпустить угнетенных на свободу» (Ис. 58: 6) со времен пророков и до сих пор являются символами благой вести о свободе. Слова из книги Исаии «Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать» (Ис. 61: 1) уже в древности понимались как обетование о пророке, который освободит народ Божий от угнетения. Мессианское толкование этих слов отражено в рукописях Мертвого моря (4Q521, 11Q13). Однако если сектанты из Кумрана применяли данные слова к пророкам своей общины или к абстрактному «Юбилейному году», то Христос относит пророчество Исаии к Себе и даже подчеркивает: «ныне исполнилось писание сие, слышанное вами» (Лк. 4: 21). Евангелист Лука, который в подробностях описывает проповедь Спасителя в Назаретской синагоге, показывает неразрывную связь между пророческим помазанием Мессии Духом Господним, Его выходом на общественную проповедь и наступлением «лета Господня». По мнению многих толкователей, для апостола Луки проповедь в Назаретской синагоге является программной речью перед началом служения Спасителя. В центре этой программной речи – суть служения Господа, переданная через слова пророка Исаии. Иисус Христос вошел в синагогу, раскрыл книгу и прочитал следующие слова: «Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, проповедывать лето Господне благоприятное» (Лк. 4: 18–19). Жители Назарета услаждались этими словами, поскольку, будучи внешне свободными, они ощущали внутреннюю неустроенность и, как следствие, – угнетенность. Именно поэтому они быстро отозвались на цитируемые из Исаии слова об освобождении пленных и измученных, о прозрении слепых. И, следовательно, уже для первых слушателей Иисуса Христа в данных словах угадывались метафоры: нищие – это не только страждущий Израиль, но и те бедняки, которых отвергают начальники и общество (см.: Лк. 14: 13); слепые – это не только больные глазами, но и те, кто не видит своего спасения (см.: Лк. 1: 78–79; 2: 29–32; 3: 6); плененные – это не только проданные в рабство за долги (см.: Лк. 11: 4), но и те, кто находится во власти сатаны (см.: Лк. 13: 10–17; Деян. 10: 38).

http://pravoslavie.ru/73597.html

Мы погружались более и более в ущелья и въехали наконец почти в непроходимый дефилей. И мы, и лошади были изнурены; здесь скалы состояли из белого меловатого кряжа, отражение солнца было ослепительно для глаз; тут же мы нашли обширную пещеру и возле нее высеченный в скале четверосторонний ров, вероятно для дождевой воды. Эта пещера, где после обитали отшельники, принадлежит Ветхому Завету; в ней укрывался Давид во узинах или дефилеях Энгадди; сюда же был завлечен Саул, и здесь Давид, имея во власти жизнь Цареву, не хотел по сердцу и по долгу посягнуть на Помазанника Божия, но отрезал только полу от его одежды. Здесь же совершилось их примирение. Эта знаменитая пещера укрыла и нас под своею сенью. По кратком отдохновении мы продолжали путь. Отсюда по труднейшим горным стезям, на которых лошади наши беспрестанно обрывались, мы спустились наконец в долину, называемую в простонародии монаший базар. В первые века христианства, когда эти дебри были населены многочисленными отшельниками, эта долина была в положенные дни их сборным местом. Мы поднялись отсюда опять на горы; тут открывается ужасное ущелье, называемое Расуль-Уади; это не что иное, как русло потока Кедрского. Вскоре, обогнув скалу, является пустынная обитель Св. Саввы. С первого взгляда здания этой обители составляют одно целое с дикою горою, из которой они образованы, – по одинаковому цвету камней. Четыресторонняя башня венчает темя главной скалы; другая башня, подобная ей, – ниже. Обитель обнесена высокими стенами; прочие здания, с плоскими террасами, сходят уступами в дикое ущелье. Здесь увидел я впервые на одном куполе утешительное знамение креста, – оно укрыто пустынею! Единственный вход находится всегда под крепким затвором, по причине частых набегов бедуинов. Никого из братии не было видно на стенах; мой передовой наездник подал сигнал пистолетным выстрелом; тогда один из отшельников появился на высоте башни и звоном колокола известил обитель о прибытии странников. В обители были предупреждены о моем прибытии, чрез иерусалимскую братию. Меня встретил настоятель и препроводил прямо в главную церковь , где я отслушал молебен. Иконостас и стены украшены очень древним византийским письмом. Все очень ветхо и бедно; несколько древних греческих рукописей, церковных учителей, расставлены тут же по полкам, но большая часть их находится в келье, смежной с церковью. – Из церкви мы прошли в паперть или притвор, где в кругу братии я был угощаем кофеем, пока для меня приготовляли комнату. Я не ожидал в таком грозном уединении найти спокойный приют, украшенный кругом широкими диванами; это была для меня истинная нега после утомительного пути, но зато эта комната, определенная для одних путешественников, есть единственная роскошь строгой обители.

http://azbyka.ru/otechnik/Avraam_Norov/p...

Окончательно данная проблема разрешилась в середине XX века, когда были обнаружены Кумранские рукописи Книг Ветхого Завета. Тогда и выяснилось, что во всех случаях, когда Септуагинта расходится с Масоретским сводом, она, Септуагинта, не расходится с древнейшими Кумранскими свитками Мертвого моря. А так как древнеславянский перевод Библии оформился к концу IX века, он древнее Масоры и, являясь калькою с Септуагинты, более точен по отношению к древнейшим свиткам Библии. Кстати, в древнейшем иудейском комментарии акцент делается на числе «семьдесят» исходя из того, что один верующий человек равен в глазах Бога целому народу. А как считали древние, после вавилонского столпотворения возникли именно семьдесят народов. Мы прочитали с вами: «Всех же душ, происшедших от чресл Иакова». Здесь так же, как и на языке оригинала, нам предлагается слово «душа» (ивр. нефеш ) во множественном числе: «душ». Какой смысл, вкладывал Дух Святой, истинный Автор всех Священных Писаний, в это слово «душ»? Христианский писатель VI века Кассиодор, предлагает нам такое истолкование: «Писание часто использует слово “души” для обозначения людей. Так и в Книги Исход написано: “вошло в Египет семьдесят пять душ”. Ибо всего человека правильно воспринимают по его лучшей части» 1 . Рассматриваемый отрывок оканчивается словами: «а Иосиф был уже в Египте». Но читателю Пятикнижия уже известно из Книги Бытия, что Иосиф был в Египте. Зачем тогда эта внешне избыточествующая информация? В словах Бога не может быть даже намека на тавтологию! И тому пример – известные слова из Евангелия от Матфея: «И Он, отверзши уста Свои, учил их, говоря» ( Мф. 5: 2 ). Здесь трижды, так может показаться, говорится об одном: «отверзши уста… учил… говоря». Зачем? Во дни написания книг Нового Завета такой прием назывался «ремез», или «намек». Святые отцы, рассмотрев данный ремез, дали истолкование: «Истинный Учитель учит не только тогда, когда говорит, но и тогда, когда молчит». Но в данном случае Он учил, «отверзши уста… говоря».

http://pravoslavie.ru/97571.html

Селезнев М.Г. Альтернативы Синодальному переводу? «Мир Библии», РБО, М., 1994. Селезнев М.Г. Контрасты и краски библейского текста (с точки зрения переводчика). Альманах ББИ «Мир Библии», выпуск 5, М., 1998 . Сергий (Голубцов), архиепископ. Воплощение богословских идей в творчестве прп. Андрея Рублева. Богословские труды, сборник 22. Изд. Московской Патриархии, М., 1981. Феофан (Быстров) , архиепископ Полтавский. Тетраграмма, или ветхозаветное Божественное имя Иегова (магистерская диссертация). СПб, 1905. Филарет (Дроздов) , святой, митрополит Московский. О догматическом достоинстве и охранительном употреблении греческого семидесяти толковников и славянского переводов Св. писания. Творения. Изд. «Отчий дом», М., 1994. Хергозерский Алексий. Обозрение пророческих книг Ветхаго Завета. Изд. И.Л. Тузова. СПб, 1899. Чарльзуорт Джеймс. Свитки Мертвого моря. Пятьдесят лет открытий и споров. Альманах ББИ «Мир Библии», выпуск 6, М., 1999. Шифман И.Ш., д.и.н. Учение. Пятикнижие Моисеево. Изд. «Республика», М., 1993. Штаудингер Роман, диакон. Образ пророка Иеремии в Св. писании, в иудейской и христианской традициях. Дипломное сочинение. МДА, Сергиев Посад, Троице-Сергиева лавра, 2003, рукопись. Шульц Самуил Дж. Мир Ветхого Завета. Логос, Международный Библейский институт. Druckhaus Gummersbach, 1991. Эби Эрнст. Краткое введение в Библию. Изд. «Свет на Востоке», Корнталь, 1989. Эричиэ Даниэль К. Богословские аспекты перевода Библии. «Мир Библии», РБО, М., 1994. Юнгеров П.А. доктор богословия, профессор. Введение в Ветхий Завет, кн. 1, ПСТБИ, М., 2003. Юнгеров П.А. доктор богословия, профессор. Введение в Ветхий Завет, кн. 2, ПСТБИ, М., 2003. Acher, Gleason L., Einleitung in das Alte Testament. Bad Liebenzell: VLM, Verlag der Liebenzeller Mission, 1989. Читать далее Источник: Этюды по Ветхому Завету. Руководство к изучению Священного Писания/Священник Геннадий Фаст. – В 2-х кн. - Красноярск : Енисейский благовест, 2007-2008./Книга 2. – 2008. - 472 с. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010