«Иисус Христос. Жизнь и Учение». Избранные главы Из новой книги митрополита Илариона (Алфеева) «Нагорная проповедь» 20 июля, 2017 Из новой книги митрополита Илариона (Алфеева) «Нагорная проповедь» «Правмир» продолжает серию публикаций избранных глав из новой книги митрополита Илариона (Алфеева) «Нагорная проповедь», которая является второй в серии под общим названием «Иисус Христос. Жизнь и Учение». Не случайно именно Евангелие от Матфея содержит Нагорную проповедь, которая отличается от всех прочих новозаветных текстов, прежде всего, тем, что в ней Иисус формулирует герменевтические принципы, на которых Он строит Свое толкование Торы . Не упраздняя ветхозаветное законодательство, Иисус предлагает такую систему нравственных координат, в свете которой ветхозаветная нравственность приобретает иное звучание: отныне даже десять заповедей Моисеевых должны прочитываться в свете Нового Завета . Существует мнение, достаточно широко распространенное в современных исследованиях Нового Завета, о том, что Иисус соблюдал иудейские обычаи и объяснял Своим ученикам-иудеям истинный смысл иудейского закона. Однако со временем, когда Церковь порвала с синагогой и встала на анти-иудейские позиции, христианские авторы вложили в уста Иисуса ту критику иудейского закона, которая в действительности не была для Него характерна . Это мнение основывается на той же презумпции недостоверности евангельских повествований, на которой многие современные ученые строят свою аргументацию в защиту необходимости отделения «исторического Иисуса» от «Христа веры», созданного Церковью. «Не думайте, что Я пришел нарушить закон или пророков» Художник Джеймс Тиссо. Нагорная проповедь Слова «не думайте» переводят стрелку с учеников как основного адресата Нагорной проповеди на более широкий круг слушателей. Отметим аналогичную конструкцию в другом изречении: «Не думайте, что Я пришел принести мир на землю; не мир пришел Я принести, но меч» (Мф. 10:34). Терминологическая пара «закон и пророки» указывает на значительную часть Священного Писания, которое нам известно под именем Ветхого Завета. Термин «закон» указывает, прежде всего, на «повеления, постановления и уставы, которые изрек Моисей сынам Израилевым» (Втор. 4:44). В широком смысле «закон» — это вся совокупность культовых установлений, нравственных предписаний и гражданских законов, содержащихся в Пятикнижии Моисеевом . Под «пророками» понимаются Книги Иисуса Навина и Судей, 1–4 Книги Царств, а также все книги пророков, за исключением Даниила. Только эти книги читались на богослужебных собраниях в синагоге (прочие библейские книги не читались, а псалмы пелись в качестве молитв) . К этому собранию книг слушатели Иисуса относились с особым почтением, так как в них было изложено откровение, полученное израильским народом непосредственно от Бога через Моисея и других вестников, которых Бог ему посылал.

http://pravmir.ru/iisus-hristos-zhizn-i-...

Новости К годовщине смерти о. Георгия Чистякова была представлена еще одна его книга 27.06.2011 14:26 Москва, 27 июня, Благовест-инфо. Книга пастырских комментариев к первой части Библии – Пятикнижию Моисея вышла в свет в издательстве Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. Рудомино (ВГБИЛ). Новое издание, озаглавленное «Пятикнижие: дорога к свободе», было представлено 24 июня на вечере памяти автора – известного московского священника и ученого Георгия Чистякова (1953-2007). Вечер начался с литии, которую отслужил настоятель московского храма Успения на Вражке о. Владимир Лапшин. Книга представляет собой цикл бесед, которые автор вел в 1997-1998 гг. на Христианском церковно-общественном радиоканале. «То, что некогда предлагалось слушателю, а ныне предлагается читателю, -- не только богословский, исторический и философский анализ первых пяти книг Ветхого Завета, но и своеобразная вдохновенная поэма, опирающаяся на огромный жизненный, пастырский и творческий опыт самого о. Георгия», -- пишет в предисловии к книге его друг и преемник на посту руководителя Центра религиозной литературы ВГБИЛ, библеист и поэт Евгений Рашковский. На вечере памяти он отметил, что комментарии к Торе, созданные о. Георгием, написаны с точки зрения «христианина, остро воспринимающего современный мир». Об этом же говорит директор ВГБИЛ Екатерина Гениева, отмечая, что о. Георгий помогает услышать, «как Писание отвечает на насущные вопросы современности», как «слово Ветхого Завета…каждой своей строчкой обращено к сердцу сегодняшнего читателя». В оформлении книги использованы графические работы Лилии Ратнер. Пастырско-просветительское наследие о. Георгия, которое бережно собирают его друзья и прихожане, многогранно. Так, на вечере была представлена виде-аудио-композиция «Книга вмещает все», созданная на основе радиобесед о. Георгия, посвященных христианскому содержанию произведений Чехова, Гоголя, Сент-Экзюпери. Так же как и в комментариях к Ветхому Завету, священник решает главную задачу: раскрыть в творчестве этих хорошо известных писателей тот духовный камертон, который помог бы его слушателям возрастать в вере, исполняя заповеди Христовы.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Рождество Христово. Базилика Санта-Мария-Маджоре, Рим      Парем и я (греч. παροιμα – сказание) – элемент богослужения: фрагмент из книг Ветхого Завета, который торжественно прочитывается за богослужебными чинопоследованиями в традициях Православной и Католической Церквей. Паремии, как правило, содержат в себе пророчества о празднуемом событии или хвалу святому, память которого совершается. Богослужебная книга, в которой собраны паремии, в Православии носит название «Паримейник» (иначе: «Паримийник»). Возможно, что существует историческая связь между чтением паремий и чтениями синагогальных гафтара (ивр. ‏ ‏‎) – отрывков из книг Пророков, завершающих публичное прочтение недельной главы Торы (Пятикнижия) в субботние и другие праздничные дни, включая торжественные службы постных дней. Таким образом провозглашалось единство ветхозаветного откровения в его разных частях (то, что мы теперь называем «параллельные тексты Библии»). Чтение паремий в христианской традиции может восходить к самым древним временам, когда верующие собирались на всенощные богослужения, завершавшиеся совершением Литургии. Большая часть этих ночных бдений и заключалась в чтении библейских текстов: читались ветхозаветные Писания, а народ, сидя, слушал эти сказания (παροιμα). Книги в то время достаточно дорого стоили, и не всякая семья могла себе позволить их покупку, что и восполнялось публичными чтениями за богослужениями. Чтением ветхозаветных паремий провозглашается единство христианской Библии – книг Ветхого и Нового Заветов С другой стороны, чтением ветхозаветных паремий провозглашалось единство христианской Библии – книг Ветхого и Нового Заветов: «Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне» (Ин. 5: 39); «И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании» (Лк. 24: 27). Вот это словосочетание – «во всем Писании» – подчеркивало единство доминирующей темы всего библейского откровения, темы свидетельства о Господе Христе Иисусе. И если вспомнить, что Библией апостолов и первых христиан по преимуществу был Ветхий Завет (см.: Деян. 15: 21), тогда становится более понятным присутствие за богослужением текстов из ветхозаветных книг.

http://pravoslavie.ru/99900.html

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance Моисей. скульптура Микеланджело Кто такой Моисей в Библии? 3 мин., 25.09.2015 Царь Давид и Соломон, фарисеи и кесарь, пророк Илия и многие другие такие знакомые и, одновременно, незнакомые имена. Кем были все эти библейские герои? Хорошо ли мы знаем кто есть кто в Библии? Не путаем ли порой с какими-то теми или иными мифологическими персонажами? Чтобы разобраться во всем этом «Фома» открыл проект кратких рассказов «Кто есть кто в Библии» . Сегодня мы говорим о том, кто такой Мессия в Библии. Моисей — один из самых известных персонажей в Библии. Он вывел народ Израиля из Египта, именно ему Господь вручил каменные скрижали (каменные плиты) завета, на которых были выбиты десять заповедей. Согласно преданию (и научным данным), Моисей автор первых пяти книг Библии — Бытия, Исхода, Левита, Второзакония и Чисел 9т. н. «Пятикнижие Моисеево»). Библия повествует о Моисее в книгах Исход, Левит, Чисел и Второзаконие. Упоминается же Моисей еще в книге Иисуса Навина, Псалтири, книгах пророков Исайи, Иеремии и Малахии, в евангелиях от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, в Деяниях святых апостолов, в посланиях апостола Павла Второму к Коринфянам и Второму к Тимофею и к Евреям и в Откровении апостола Иоанна Богослова. Ко времени рождения Моисея народ Израиля жил в Египте. Сперва евреи занимали почетные должности и пользовались расположением правителя, но впоследствии их положение изменилось и они стали выполнять тяжелые хозяйственные работы. Чтобы число евреев не увеличилось, фараон приказал убивать еврейских младенцев мужского пола. В такой обстановке родился Моисей (что значит извлеченный или спасенный из воды). Его мать оставила его в корзинке на берегу реки. Там мальчика нашла дочь фараона и взяла на воспитание, а его мать наняла как кормилицу. Моисей был царевне как сын, но затем бежал из Египта, так как в одной из ссор заступился за одного за человека и убил другого. Он женился и стал пасти овец у горы Хорив (Синай). Там ему явился Ангел Господень «в пламени огня из среды тернового куста» (Исх. 3:2), который не сгорал в пламени. Этот куст стал называться неопалимая купина. Господь велел Моисею вернуться в Египет и вывести евреев.

http://foma.ru/kto-takoy-moisey-v-biblii...

Тайна воскресной полунощницы: Троичность Бога в Ветхом Завете Часть 2. Сотворение небес, поющие Серафимы, видение Даниила Станислав Минков В предыдущей части мы говорили о ветхозаветных образах канонов воскресной полунощницы, взятых из Пятикнижия Моисея. Прежде чем продолжать, скажем еще несколько слов о практическом устройстве полунощницы. Главное преимущество обычной, будничной (не воскресной) полунощницы – ее неизменность Главное преимущество обычной, будничной (не воскресной) полунощницы, благодаря которому она легко исполняла роль утреннего правила для наших предков, – ее неизменность. Редко-редко что-то меняется в чине полунощницы даже в большие праздники. Это, собственно, связано с тем, что в большие праздники она и не положена – на них предполагается бдение, на котором за вечерней сразу идет утреня. Лишь в дни после праздников, на так называемые попраздненства , на полунощницу полагаются особые тропари: так бывает В остальное время достаточно открыть текст вседневной полунощницы в Часослове (или на любом сайте) – и можно вникать в молитвенные слова тропарей и кафизмы. С воскресной полунощницей несколько сложнее, хотя по продолжительности она даже короче будничной. Найти текст последования воскресной полунощницы – дело нехитрое (она есть в Часослове и на многих сайтах, напр.: http://ms.pravoslavie.ru/111472.html ). По структуре она напоминает пасхальную полунощницу (что неудивительно) или (что, пожалуй, более знакомо читателю) «Канон молебный ко Пресвятой Богородице», печатаемый во всех наших молитвословах. Мы легко заметим в тексте неповторимые, только на воскресной полунощнице читаемые стихиры – троичны и красивую покаянную молитву Марка монаха. Но остается одна трудность – последование содержит упоминание о чтении канона гласа и ипакои гласа. Следовательно, прежде чем читать полунощницу, мы должны узнать, какой сейчас глас. Вещь эта хорошо знакома церковным певчим, но и «простой» человек без усилий может это узнать – текущий глас пишется в воскресный день на сайте Патриархии в разделе богослужебных указаний, да и найти его в поиске по запросу «какой сегодня глас Православие» не составит труда.

http://pravoslavie.ru/146100.html

Чего испугался Аврам? Сомневались ли праведники в Боге? С кого Бог спрашивает строже всего? Кто настоящий Потомок Аврама? Чем вера в Бога отличается от веры Богу? — Продолжаем читать Книгу Бытия с протоиереем Олегом Стеняевым . Авраам и Сара      Последний раз мы говорили с вами о битве царей и о том, как Аврам освободил от пленения своего племянника Лота. И сегодня мы начинаем беседу с 15-й главы, где сказано: После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении [ночью], и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя [будет] весьма велика (Быт. 15, 1). Здесь очень интересным является слово «видение». Аврам именно в видении переживает встречу с Господом. И это слово означает, что пророк — это человек, который видит, который проницает сквозь ткань реальности материального мира и видит мир духовный. Здесь мы встречаемся с первым определением в Библии особенности пророческого служения. Почему Господь говорит: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя весьма велика ? Истолковывая это обстоятельство, древние говорили, что Аврам испугался, что он потерял всю свою награду, и ему могло показаться, что дело освобождения племянника Лота было столь важным событием в его жизни, что он как бы исчерпал, если так можно сказать, лимит Божьей милости. Никогда не испытывая сомнения в Боге, они всегда сомневались сами в себе Надо сказать, что патриархи — и в этом их особенность, — даже когда Господь им говорил, что «будет вам благословение», «вы наследуете землю», «будут потомки», очень часто потом если и не высказывают сомнения по поводу Божьих обетований, то уж точно проявляют некий страх. И не надо думать, что это — страх сомнений. Им могло казаться, что малейшее нарушение Божественных принципов, Божественной воли с их стороны может поменять благословение на наказание или даже проклятие! То есть, никогда не испытывая сомнения в Боге, они всегда сомневались сами в себе. Дело в том, что со Своих, близких к Себе людей, таких как пророки, Господь Бог спрашивает всегда намного строже, чем, собственно говоря, с обычных людей. И вы знаете, как окончилось служение Аарона, едва начавшись, как заживо сгорели его сыновья, как Мариам, сестра Моисея, была покрыта проказой. И как сам Моисей — трудно уловить из текста Пятикнижия, в чем заключались его сомнения, но они были! — был наказан Богом и не вошел в землю обетованную.

http://pravoslavie.ru/102186.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ВТОРОЗАКОНИЕ последняя книга Пятикнижия Моисея, содержащая новую (по сравнению с кн. Исход ) редакцию текста Синайского завета и дополненное изложение заповедей Господа для нового поколения Израиля перед началом завоевания Ханаана. Наименование и место в каноне Наименование «Второзаконие» восходит к Септуагинте , где эта книга названа Δευτερονμιον, что в свою очередь является переводом евр.     (Мишне Тора) - изъяснение, повторение закона (ср.: Втор 1. 5: «за Иорданом, в земле моавитской, начал Моисей изъяснять закон сей»). Этим греч. названием книги пользовался уже Филон Александрийский (Legum Allegoriae III 174; Quod Deus sit Immutabilis 50); оно постоянно встречается с IV в. по Р. Х. в христ. рукописях Септуагинты. Евр. название книги - Элле хад-Деварим (Вот слова) или просто Деварим (Слова) - дано по ее начальным словам (ср. в Вульгате: Liber Helleaddabarim id est Deuteronomium). В.- единственная книга Пятикнижия, к-рая названа законом Моисея (ср.: «вот закон» - Втор 4. 44; «закон» - Втор 1. 5; 4. 8; 27. 3, 8, 26; 28. 58, 61; 29. 27; 31. 9, 11, 12, 24; 32. 46; «сия книга закона» - Втор 29. 20; 30. 10; 31. 26). Этот богодухновенный закон для жизни в новой земле дан самим Моисеем, к-рый не смог перевести Израиль через Иордан, и закон, т. о., фактически является заместителем Моисея, провозглашающего слова Божии (ср.: Втор 5. 4-5, 23-31). В рамках евр. канона В. не просто является дополнением к повествованию Пятикнижия о ранней истории Израиля, рассказывающим о становлении религии под водительством Моисея, но как закон Моисея служит герменевтическим ключом ко всему Пятикнижию, ибо содержит откровение о воле Бога всем последующим поколениям Израиля. В. важно для понимания канонического единства исторических и пророческих книг евр. Библии, указания на закон Моисея обрамляют книги пророков (Нав 1. 7-8; Мал 4. 4). Составители книг пророков, несомненно, считали последователями Моисея всех судей, царей, пророков, к-рые со времен Иисуса Навина до восстановления храма свидетельствовали о власти Бога над Израилем, согласно закону Моисея (ср.: Втор 18. 15-18 и Нав 23. 6; Суд 2. 16-22; 1 Цар 12. 13-15; 3 Цар 2. 2-4; 4 Цар 17. 13; 23. 24-25; Ис 2. 3; 51. 7; Иер 6. 19; 31. 33; Зах 7. 12; Сир 46. 1 - 49. 10). Время составления книги

http://pravenc.ru/text/160983.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание Прор. Моисей. Икона. 3-я четв. XIII в. (мон-рь вмц. Екатерины на Синае) [Евр.     греч. Μωυσς, Μωσς, Μωσς; лат. Moyses, Moses], прав. (пам. 4 сент. и в Соборе Синайских преподобных), ветхозаветный пророк, законодатель и вождь евр. народа. М.- главное действующее лицо 4 книг Пятикнижия ( Исход , Левит , Числа, Второзаконие ). Важнейшие события Пятикнижия: уход евреев из Египта, их встреча с Богом на горе Синай (Хорив), во время к-рой они заключают завет (договор) с Богом,- теснейшим образом связаны с М., к-рый служит посредником между евр. народом и Богом. В ВЗ эти события понимаются как рождение евр. народа и точка отсчета для всей последующей евр. истории. Через М., согласно Пятикнижию, израильтяне получают от Бога заповеди, законы и обрядовые наставления. Хотя нигде в Пятикнижии не говорится, что оно было целиком, от начала до конца, написано М., уже древнейшее евр. предание считает это само собой разумеющимся; это представление перешло в христианскую традицию, поэтому Пятикнижие нередко называют «законом Моисея» (см., напр.: Лк 2. 22) или «книгой Моисея» (Мк 12. 26). (О проблеме авторства Пятикнижия см. в ст. Пятикнижие .) Имя и его этимология Дочь фараона находит Моисея в реке. Роспись синагоги в Дура-Европос. Ок. 250 г. Дочь фараона находит Моисея в реке. Роспись синагоги в Дура-Европос. Ок. 250 г. Согласно Исх 2. 10, имя М. дает дочь фараона: найдя младенца в корзинке в зарослях нильского тростника, она называет его Моисей (  ), потому что, как она говорит: «Я из воды его вытащила» (  ). Такая игра слов: имени   и глагола   («вытаскивать из воды») - характерна для ветхозаветных сцен наречения имен, но к этимологии в строгом смысле слова отношения не имеет. Имя Моисей по своей структуре чуждо евр. ономастике. Образ егип. царевны, говорящей по-еврейски, свидетельствует о легендарном происхождении этого рассказа. Иное объяснение имени Моисей - через егип. язык - представлено у грекоязычных эллинистических евр. авторов, считавших, что греч. имя Μωυσς можно объяснить тем, что египтяне называют воду μωυ (некоторые рукописи содержат вариант μω - Philo. De vita Mos. 1. 17; Ios. Flav. Contr. Ap. 1. 286). Иосиф Флавий в «Иудейских древностях» также истолковывает и 2-й компонент имени Μωυσς, утверждая, что словом εσης (в части рукописей - υσης) египтяне называют спасенных из воды ( Ios. Flav. Antiq. II 9. 6 Мн. ученые видят в этих объяснениях легендарную этимологию позднего времени, хотя и основанную на реальном созвучии имени Моисей егип.   - «вода» и   - «предпочитаемый, знаменитый» (см.: Cerny J. Greek Etymology of the Name of Moses//ASAE. 1942. Vol. 41. P. 349-354; Griffiths. 1953. P. 225-226). Видимо, Филон Александрийский и Флавий в данном случае независимо друг от друга опирались на существовавшую в егип. диаспоре народную этимологию.

http://pravenc.ru/text/2563952.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ИИСУСА НАВИНА КНИГА Иисус Навин. Роспись кафоликона мон-ря Осиос Лукас. 30-е гг. XI в. Иисус Навин. Роспись кафоликона мон-ря Осиос Лукас. 30-е гг. XI в. 6-я книга Свящ. Писания, следующая за Пятикнижием Моисеевым и повествующая о завоевании и разделе Св. земли (Ханаана) израильтянами под предводительством Иисуса Навина. Христианская традиция включает книгу в разряд исторических книг; в иудейской она открывает раздел, получивший название «Ранние пророки» (    , невиим ришоним). Имя автора книги нигде не упоминается, поэтому она была названа по имени главного персонажа повествования. В МТ книга надписана  ,   в Вульгате, следуя евр. тексту,- Josue, в Септуагинте (LXX) - Ιησους, в т. ч. в Александрийском кодексе - Ιησους υιος ναυη (Иисус, сын Навина). Самое длинное надписание встречается в Пешитте:           (Книга Иисуса, сына Навина, ученика Моисея). Включение И. Н. к. в состав канона ВЗ не подвергалось сомнению. Расположение книги непосредственно после Пятикнижия во всех древних переводах продиктовано хронологической последовательностью описываемых событий и единством содержания И. Н. к. с Пятикнижием. Исключение составляет только сирийский перевод (Пешитта), где между Пятикнижием и И. Н. к. находится Книга Иова (очевидно, составители этого перевода следовали традиции, приписывающей Книгу Иова прор. Моисею - Арсений (Соколов). 2005. C. 11). Текстология И. Н. к. Греч. перевод (LXX) И. Н. к. содержит материал, существенно отличающийся от MT. Одни варианты текста LXX короче, чем в MT, другие длиннее, а третьи обнаруживают иную последовательность или структуру текста. Большинство исследователей разделяет мнение, что эти изменения не могли быть только результатом деятельности переводчика, но скорее указывают на существование разных вариантов текста И. Н. к. По всей видимости, LXX и МТ отражают 2 параллельные текстуальные рецензии И. Н. к., представляющие различные этапы ее составления ( Auld A. G. Textual and Literary Studies in the Book of Joshua//ZAW. 1978. Bd. 90. S. 412-417; Mazor L. The Septuagint Translation of the Book of Joshua. Jerushalayim, 1994 (иврит)). При этом текстуальная традиция, отраженная в LXX, вероятно, более древняя ( Tov E. Joshua, Book of//EncDSS. Vol. 1. P. 431).

http://pravenc.ru/text/293947.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание БЫТИЕ первая книга Пятикнижия Моисея , содержащая повествование о творении мира, начальной истории человечества и израильских патриархах. Название Евр. название книги   («Берешит» - В начале) соответствует обычной для Др. Востока традиции именования книг в соответствии с первым словом. В эллинистическом иудаизме она называется «Генесис» (Происхождение) в соответствии с темой книги; по всей видимости, это сокращение от Γνεσις το κσμου (происхождение мира). Таким же образом устанавливается название у 70 толковников (LXX): Γνεσις το κσμου в Александрийском кодексе либо просто Γνεσις, как в большинстве греч. рукописей. В Септуагинте словом γνεσις передается древнееевр. слово     (родословие, происхождение - 2.4; 5.1; 6.9 и др.), к-рое сторит в начале целого ряда повествований, обозначая тем самым основную тематикуэтой книги (см. ниже). Из греч. это название перешло в лат. переводы Б. (Liber Genesis в Вульгате ) и затем в др. европ. языки. В Пешитте эта книга названа «Сифра да брита» (сир.    ) - «Книга творения». Рус. и слав. наименование этой книги - «Бытие» является переводом греч. названия Γνεσις. Дополнительный заголовок «Первая книга Моисея» указывает на традиц. представление об авторстве книги. Текст Существуют 4 основных текстовых свидетельства Б.: Масоретский текст (МТ), Самаритянское Пятикнижие, Септуагинта и небольшие фрагменты книги, обнаруженные в Кумране , наиболее древние из имеющихся рукописей (III в. до Р. Х.- I в. по Р. Х.) ( McCarter. Textual Criticism. P. 82-88; Davila Manyscvipts). В целом МТ не претерпел значительных изменений, однако существует много более ранних вариантов чтения, засвидетельствованных др. версиями (см.: Tov. Text-critical Use of the Septuagint). Интересные варианты представлены в глоссах , содержащихся в МТ, но отсутствующих в др. источниках; эта категория разночтений отражает то, как развивался евр. текст, несмотря на консервативную традицию переписчиков (см.: Tov. P. 307-309).

http://pravenc.ru/text/153739.html

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010