Ио. – Ин. – Евангелие от Иоанна. Дн. – Деян. – Книга Деяний Апостольских. Ик. – Иак. – Послание Иакова. 1 Пт. – 1Пет – 1-е Послание Петра. 2 Пт. – 2Пет. – 2-е Послание Петра. 1 Ио. – 1Ин. – 1-е Послание Иоанна. 2 Ио. – 2Ин. – 2-е Послание Иоанна. 3 Ио. – 3Ин. – 3-е Послание Иоанна. Ид. – Иуд. – Послание Иуды. Рм. – Рим. – Послание Ап. Павла к Римлянам. 1 Кр. – 1Кор. – 1-е Послание Коринфянам. 2 Кр. – 2Кор. – 2-е Послание Коринфянам. Гл. – Гал. – Послание Галатам. Еф. – Еф. – Послание Ефесянам. Фл. – Флп. – Послание Филиппийцам. Кл. – Кол. – Послание Колоссянам. 1 Сл. – 1Сол. – 1-е Послание Солунянам. 2 Сл. – 2Сол. – 2-е Послание Солунянам. 1 Тм. – 1Тим. – 1-е Послание Тимофею. 2 Тм. – 2Тим. – 2-е Послание Тимофею. Тт. – Тит. – Послание Титу. Фм. – Флм. – Послание Филимону. Ев. – Евр. – Послание Евреям. Ап. – Откр. – Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис). 3. Указания на писания св. Отцов, учителей и писателей церковных Афан. В. – Афанасий Великий , Архиепископ Александрийский (373). Цитируются творения его по изданию их в русском переводе при Московской Духовной Академии; 4 части, 1854–1863. Вас. В. – Василий Великий , Архиепископ Кесарии Каппадокийской (379). Творения его цитируются по изданию их в русском переводе при Московской Духовной Академии; 7 частей, 1843–1848 гг. Григ. Б. – Григорий Богослов , Архиепископ Константинопольский (391). Творения его цитируются по изданию их в русском переводе при Московской Духовной Академии; 6 частей, 1843–1848 гг. Злат. – Иоанн Златоуст , Архиепископ Константинопольский (407). Цитируются его знаменитые беседы на Евангелие от Матфея по русскому переводу, 3 части, Москва, 1839 г., и на Евангелие от Иоанна, в русском переводе при С.-Петербургской Дух. Академии; 2 части, 1854–1855 гг. Феофил. – Феофилакт, архиепископ Болгарский (около 1107 года). Цитируется его толкование на четырех Евангелистов, или так называемый «Благовестник», по изданию в русском переводе, Казань: часть 1-я 1855 г.; часть 2-я 1857 г.; часть Евф. Зиг. – Евфимий Зигабен , Константинопольский монах XII в. Цитируется его толкование на Четвероевангелие, составленное на основании древнеотеческих толкований, впрочем, самостоятельно.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Luzin/t...

A. Nissiotis]. 1964–1965. Vol. 2. Р. 16–30. На русском языке впервые: Халкидониты и монофизиты послеХалкидона//ВЭ. 1965. 52. С. 223–236. Публикуется в новом переводе. Дискуссия в связи с докладом о. Иоанна Мейендорфа Перевод выполнен по изданию: Discussion: Concerning the Paper of Father Meyendorff//GOTR. 1964–1965. Vol. 10. 2. Р. 30–36. Список участников: Ibid. P. 12–13. Алексий и Роман: очерк по истории русско-византийских отношений (1352–1354) Расширенный текст сообщения, прочитанного на Конгрессе византийских исследований (Оксфорд, сентябрь 1966 г.). Перевод выполнен поизданию: Alexis and Roman: A Study in ByzantinoRussian Relations (1352– 1354)//BSl. 1967. T. 28. Fasc. 2. P. 278–288. Три литовских мученика: Византия и Литва в XIV столетии Расширенный текст статьи, напечатанной в: Eikon und Logos: Beiträgezur Erforschung byzantinischer Kulturtraditionen [Festschrift Konrad Onasch]/Hrsg. von H. Goltz. Hallë MartinLuther Universität, 1981. S. 179–197. Впервые: The Three Lithuanian Martyrs: Byzantium and Lithuania in the Fourteenth Century//SVTQ. 1982. Vol. 26. 1. P. 29–44. На русском языке впервые: Трилитовских мученика: Византия и Литва в 14 веке//ВЭ. 1983. 113. С. 265– 281. Публикуется в новом переводе. От Византии до России: религиозное и культурное наследие Перевод выполнен по изданию: From Byzantium to Russiä Religiousand Cultural Legacy//Studies on the SlavoByzantine and WestEuropean MiddleAges. In Memoriam Ivan Dujev. Sofiä Ivan Dujev Centre for SlavoByzantineStudies; Dr. Peter Beron State Publishing House, 1988. P. 105–114. (Studia SlavicoByzantina et Mediaevalia Europensia; Vol. 1). Тема «Премудрости» в восточноевропейской средневековой культуре и ее наследие Печатается по изданию: Литература и искусство в системе культуры/Отв. ред. Б. Б. Пиотровский. М.: Наука, 1988. С. 244–252. О Божественном достоинстве Святого Духа Впервые: The Holy Spirit, As God//The Holy Spirit/Ed. D. Kirkpatrick. Nashville, TN: The World Methodist Council, 1974. P. 76–89. Перевод выполнен по изданию: The Byzantine Legacy in the Orthodox Church.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Mejendor...

Дело об акафисте. 1885. II отд. 1 стол. 38; Дело в МДЦК за 1885 г. [Издания акафиста св. блж. Прокопию, Христа ради юродивому, Устюжскому чудотворцу, см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 251 См.: АСС. Дело об акафисте. 1886. VI отд. 1 стол. 24/46; Дело в МДЦК за 1886 г. [Издания акафиста Пресвятой Богородице в честь чудотворной Ее иконы Владимирской см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 252 АСС. Дело об акафисте. 1886. VI отд. 1 стол. 24/46; Дело в МДЦК. [Издания акафиста Пресвятой Богородице в честь чудотворной Ее иконы «Боголюбивая» см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 253 Во Второй новгородской летописи (с. 141) кратко сказано так: «В лето 6975 (1467) бысть в Новеграде мор желвою или железою. И поставиша церковь Семиона Богоприимца, в Зверинцех». В Четвертой новгородской летописи (с. 127, 132) под тем же годом говорится пространнее: «И поставиша церковь древяну (обетную – обыденную) св. Семиона Богориимца в Зверинцах, на новом месте, беревна из леса принесоша своима рамены людие, октября в 1, на Покров Святыя Богородицы, и свяща ю архиепископ Иона того дни и Литургию свершиша». 254 АСС. Дела об акафисте: 1886. VI отд. 1 стол. 64; 1887. VI отд. 1 стол. 12; Дело в СПбДЦК за 1886 г. [Издания акафиста св. прав. Симеону Богоприимцу см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 258 27 июня 1889 года за 654 Святейшему Синоду СПбДЦК доносил следующее: «Заведующий в Санкт-Петербурге подворьем Ново-Афонского монастыря иеромонах Виссарион представил в Санкт-Петербургский духовно-цензурный комитет «Службу Пресвятой Богородице, нарицаемой «Скоропослушница», напечатанную заграницей, просил о разрешении напечатания ее в России». Комитет нашел, что «Служба как безукоризненная по мыслям и по языку и как не существующая в Русской Церкви заслуживает того, чтобы печататься в России и быть употребляемой в церковном богослужении». Святейший Синод поручил рассмотреть представленную службу преосвященному Гермогену, епископу Псковскому, который 27 июля 1889 года объяснил Святейшему Синоду, что «служба, напечатанная в 1888 году заграницей, содержит в себе здравые мысли и теплые, благочестивые чувства, изложена правильным церковнославянским языком и потому может быть напечатана и в России, тем более что копии с чудотворной афонской иконы «Скоропослушница» в значительной степени распространены в нашем отечестве».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Popo...

Д. Отзыв на магистерскую диссертацию свящ. Владимира Страхова «Второе послание св. ап. Павла к Фессалоникийцам»//БВ. 1911. Т. 3. 9. С. 102). Хотя М. признавал необходимость перевода Библии на любой язык, в т. ч. и на русский, он считал крайне важным сохранить чтения Слова Божия во время богослужения на слав. языке, к-рый «чужд обыденной жизни и возвышается над разговорною речью», что необходимо для сакрального текста ( Он же. Церковно-практическое и научно-богословское значение слав. перевода НЗ. 1897. С. 178-179). М. настаивал на том, что Русской Церкви «всегда была чужда мысль канонизировать какой-либо один славяно-русский текст Библии», поэтому совр. богословами всегда должна вестись живая работа по правке библейского слав. текста, причем не только по устранению неточностей перевода, но и по замене устаревших и непонятных слов и оборотов «более понятными и соответственными для данного времени» (Там же. С. 180-181). В 1915 г. М. был включен в состав Комиссии по научному изданию слав. Библии, созданной 28 янв. 1915 г. при СПбДА под председательством ректора еп. Анастасия (Александрова) (Отчет о деятельности Комиссии по науч. изданию Слав. Библии за 1915-й г. 1975. С. 215). М. была поручена подготовка к изданию слав. текста книг пророков Аггея и Малахии (Протокол заседания Комиссии по науч. изданию Слав. Библии 6 марта 1916 г. 1975. С. 218). Переводческая деятельность М. оказался вовлечен в дискуссию об имяславии в 1909-1914 гг. С одной стороны, на исследования М. по философии Филона Александрийского ссылался один из главных оппонентов имяславцев, С. В. Троицкий ( Троицкий. 1914. С. 93-95). С др. стороны, сам М. защищал учение имяславцев. В ответ на просьбу ректора МДА еп. Феодора (Поздеевского) он составил отзыв об афонских спорах и о книгах схим. Илариона и иеросхим. Антония (Булатовича) (Переписка свящ. П. А. Флоренского и М. А. Новосёлова. 1998. С. 87, 183). Этот отзыв был помещен анонимно, как от «одного из наиболее уважаемых и заслуженных богословов», в предисловии к «Апологии» иеросхим.

http://pravenc.ru/text/Муретов.html

К. вошел в состав комиссии по кодификации и критическим изданиям Свящ. Писания, вероучительных и догматических текстов. В 1566 г. участвовал в комиссии по изданию Декрета Грациана, в 1569 г.- в комиссии по подготовке издания Вульгаты , в 1580 г.- в комиссии по переводу Септуагинты , в 1583 г.- в комиссии по изданию деяний Соборов. В 1586 г., после смерти кард. Сирлето, К. был назначен библиотекарем Римской Церкви. В том же году стал префектом Конгрегации Собора и возглавил созданную папой Сикстом V библейскую комиссию для подготовки критического издания Свящ. Писания. В 1587 г. под рук. К. комиссия выпустила рим. издание Септуагинты на основе Ватиканского кодекса . В 1588 г. был подготовлен к изданию текст Вульгаты, однако папа Сикст V выразил несогласие по поводу изменения многих устоявшихся латинских форм и распорядился подготовить новый текст без учета наработок комиссии. Недовольство К., перешедшее в открытое столкновение с папой, привело к его отстранению от руководства комиссией, к-рую возглавил сам папа Сикст V. Папа назначил своими помощниками иезуита Ф. де Толедо Эрреру и руководителя папской типографии августинца А. Рокку. 1 марта 1590 г. буллой «Aeternus ille celestium» папа утвердил подготовленный новой комиссией текст Вульгаты (т. н. Сикстинская Библия, или Sixtina), однако это издание было встречено негативно из-за параллельного текста с исправлениями («Corrigenda»). После смерти папы Сикста V († 27 авг. 1590) К. смог добиться остановки печати Сикстинской Библии и изъятия опубликованных экземпляров. В февр. 1591 г. папа Римский Григорий XIV (1590-1591) создал новую комиссию по изданию Вульгаты во главе с кард. Марко Антонио Колонной. 9 нояб. 1592 г. буллой папы Римского Климента VIII (1592-1605) «Cum sacrorum Bibliorum vulgatae editionis» был представлен подготовленный текст Вульгаты (т. н. Клементинская Библия, или Clementina), при работе над которым были учтены труды комиссии под рук. К. Стараниями К. также были собраны и изданы 3 тома папских посланий (Epistolae decretalium summorum pontificum. R., 1591. 3 vol.).

http://pravenc.ru/text/1680999.html

Шестое. Другое место – из пророка Осии: наведетъ гдь втръ зноенъ из пстыни нань, и изсшитъ жилы и пстошитъ источники сей изсшитъ землю и вс сосды любимы ( Ос.13:15 ) и ещё: Погибнетъ к сопротивис бг своем: падтъ сами, и младенцы ихъ и во утроб имщы ихъ разсдтс ( Ос.14:1 ). втръ инъ жгущъ отъ пустыни?» – вопрошает списатель слова Ипполита, помещённого в большом Соборнике, и отвечает: «разв антихристъ хотяй явитися и изсохнутъ жилы водамъ и плоди въ лта его» (лист 121). Жилы, источники и сосуды церковные, – толкуют беспоповцы, – Писание называет епископы, а подручники – священники и диаконы. Значит, при антихристе церковь погибнет подобно Самарии, и в ней не будет священства. Разбор. Составитель слова говорит, что под ветром знойным разумеется антихрист, но что разумеется под жилами и источниками – умалчивает. А беспоповцы прямо заявляют, что жилами и источниками Писание именует епископов, а подручниками священников и диаконов, но какое Писание и где так именует их – не указывают и указать не могут. Выдумывающих же произвольные толкования блаженный Феофилакт называет еретиками (Благовестник на 65 зачало Ин., лист 125; ср. «Книга о вере», лист 216 и «Просветитель», с.185 по казанскому изданию 1896 года). В чудовском списке подлинного Ипполитова слова, найденного господином Невоструевым, о пророчестве Осии вовсе не упоминается. А блаженные Феодорит и Феофилакт Болгарский под знойным ветром разумеют Кира, царя персидского, который разрушил Вавилонское царство; под жилами и источниками – царский род и пособия власти (творения блаженного Феодорита в русском переводе, том IV, с.313 по изданию 1857 года; толкование блаженных Феодорита и Феофилакта см. по 2-му изданию Братства святителя Петра чудовской рукописи «Об антихристе», с.169 и 175; ещё в сводном толковании на 16 пророков у Озерского часть 1, с.471); а святые Кирилл Александрийский и Ефрем Сирин разумели под знойным ветром Господа, победителя смерти, под жилами и источниками – источники смерти. Слова: погибнет Самария и прочее святой Кирилл и блаженный Феодорит относят в собственном смысле, а не к новозаветной церкви (в чудовской рукописи по 2-му изданию Братства с.165 и Феодорит, том IV, с.313). Итак, при свете учения святых отец оказывается, что о прекращении священства здесь ни слова не говорится.

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/opyt-sis...

580 М. Параникас насчитывает, правда, 4287 ямбических стихов во всех греческих церковных книгах, но это и не так много, принимая во внимание огромный объем этих книг; кроме того, значительная часть ямбов приходится на эпиграммы перед синаксарями, акростихи и др. тексты, непосредственно в богослужении не произносимые; какая-то часть их появилась после прп. Симеона (напр., каноны митр. Иоанна Мавропода). См.: Μητσκης. Op. cit. Σ. 273274. 581 Vie de Symèon le Nouveau Théologien par Nicétas Stéthatos/Ed. Irénée Hausherr//Orientalia Christiana. Vol. XII. Num. 45 . Roma, 1928. P. 98100 (cap. 7273) (=TLG 3099/1; BHG 1692). (В.А.) Новейшее крит. изд.: Κοτσας Συμεν, ρχιμ. Νικτα το Στηθτου Βος κα πολιτεα το ν γοις πατρς μν Συμεν το Νου Θεολγου. Εσαγωγ, κεμενο, μετφραση, σχλια. κδ. κρτας. 1994. (А.Д.) Краткая русская версия жития, составленная еп. Феофаном (Говоровым) на основании новогреческой версии Дионисия Загорея, звучит более определенно: «составил... похвальные слова, песни и каноны». См.: Слова прп. Симеона Нового Богослова в переводе на русский язык с новогреческого Епископа Феофана. Вып. I. М., 1892. С. 15. (В.А.) 582 Подробную сводку исследований о прп. Симеоне Новом Богослове , и в частности о его связях с исихазмом, см. в книге: Исихазм: аннотированная библиография/Под общей и научной редакцией С.С. Хоружего. М., 2004. Раздел 6. 43132. 591 Syméon le Nouveau Théologian. Hymnes. T. 2. Paris, 1971. P. 226 (SC 174). Ср. также гимн 45:114116//Idem. T. 3. Paris, 1973. P. 110112 (SC 196). 595 οδα, Στερ, τι λλος,/ς γ, οκ πταισ σοι,/οδε πραξε τς πρξεις...=стихам 99101 молитвы. 598 κα θερμς μετανοοντας/κα καθαρεις κα φορτζεις/κα φωτς ποιες μετχους,/κοινωνος θετητς σου=стихамъ 110113 молитвы (с заменой κα на τος в стихе 110 и φορτζεις на λαμπρνεις в следующем стихе: последнее разночтение, согласно изданию Камбилиса, соответствует изданию Загорея). 599 σπερ φλοις σου γνησοις=стиху 118 молитвы. Предыдущий 117 стих молитвы в точности соответствует, согласно аппарату Камбилиса, 69 строке гимна по изданию Загорея (μιλες ατος πολλκις; другие кодексы читают μιλες κα συλλαλες τε). Из сопоставления этого и предыдущего примечаний очевидно, что составитель молитвы ко Святому Причащению пользовался списком, близким к изданию Дионисия Загорея.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

От редакции 22–23 октября 2015 года в Москве в Издательском совете Русской Православной Церкви и в Успенском Вышенском монастыре прошли IX Феофановские чтения, посвящённые изучению духовного и богословского наследия святителя Феофана, Затворника Вышенского . Работа научной конференции состоялась в юбилейный год – когда по благословению Патриарха Московского и всея Руси Кирилла на общецерковном уровне отмечалось 200-летие со дня рождения святителя Феофана, Затворника Вышенского . Впервые Феофановские чтения прошли в 2007 году, и с этого времени стали ежегодными. На третьих Феофановских чтениях, проходивших в Успенском Вышенском монастыре в 2009 году, было принято «Обращение к Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси Кириллу», где, в частности, говорилось о необходимости комплексной программы по подготовке к празднованию 200-летия со дня рождения святителя и объявления 2015 года – годом святителя Феофана, Затворника Вышенского . Одним из главных положений программы по подготовке юбилейных мероприятий является подготовка к изданию Полного собрания творений святителя Феофана. Эта инициатива была под держана Издательским советом Русской Православной Церкви на заседании 27 мая 2010 года и получила благословение Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла. С 2010 года Издательский совет Русской Православной Церкви и Научно редакционный совет по изданию Полного собрания творений святителя Феофана, Затворника Вышенского , выступают соорганизаторами Чтений. Важным событием прошедшего года стала презентация первого тома «Летописи жизни и творений святителя Феофана, Затворника Вышенского », который был подготовлен Научно редакционным советом по изданию Полного собрания творений святителя Феофана при Издательском совете Русской Православной Церкви. Представляя издание, председатель Издательского совета Русской Православной Церкви, председатель Научно-редакционного совета по изданию Полного собрания творений святителя Феофана, Затворника Вышенского , митрополит Калужский и Боровский Климент отметил: «Подготовленная «Летопись» – это не просто памятное, юбилейное издание, а плод кропотливого пятилетнего труда церковных и светских учёных, приложивших немало усилий, чтобы осуществить этот масштабный проект.

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Zatvorn...

1) всеобщее падение нравов и оскудение веры; 2) наказание Вавилона, понимаемого как Константинополь или иная христианская столица; 3) нашествие Гога и Магога; 4) общемировая победа Церкви под главенством последнего христианского императора; 5) сложение власти христианским императором и передача её Богу в Иерусалиме; 6) владычество Антихриста, гонение на Церковь ; 7) обращение евреев Енохом и Илией; 8) убийство Еноха и Илии Антихристом; 9) падение Антихриста при втором пришествии Христа (либо его убиение архангелом Михаилом); 10) сорок (или сорок пять) дней покаяния.   Отрывки из произведений Ефрема Сирина приводятся по изданию Московской Духовной академии (1913), Иоанна Златоуста – по изданию Санкт-Петербургской Духовной академии (1895–1906), Кирилла Иерусалимского  и  Феодорита Кирского – по изданию Московской Патриархии (1900, 1906), Иоанна Дамаскина – в переводе А. Бронзова (СПб., 1894), Андрея Кесарийского – по изданию Афонского русского Пантелеймонова монастыря (М., 1901). В некоторые тексты в соответствии с оригиналом внесена незначительная смысловая и стилистическая правка. ЕФРЕМ СИРИН СЛОВО НА ПРИШЕСТВИЕ ГОСПОДНЕ, НА СКОНЧАНИЕ МИРА И НА ПРИШЕСТВИЕ АНТИХРИСТА 584 (1) Я, наималейший, грешный, исполненный проступков, Ефрем, в состоянии ли буду выговорить, что выше сил моих? Но, поскольку Спаситель по благоутробию Своему и некнижных научил премудрости 585  и через них повсюду озарил верных, то и мой язык соделает. Он (язык) к пользе и назиданию как меня самого, говорящего, так и всех слушателей. Но с болезнью начну речь и с воздыханием буду говорить о кончине настоящего мира, о том бесстыднейшем и ужасном змие, который приведёт в смятение всю поднебесную, и в сердцах человеческих посеет боязнь, малодушие и страшное неверие, и произведет чудеса, знамения и страхования, чтобы прельстить, если возможно, и избранных ( Мф. 24:24 ) и всех обмануть ложными знамениями и чудесами, им совершаемыми. Ибо попущением святого Бога получит он власть обольщать мир, потому что исполнилось нечестие мира и повсюду совершаются всякого рода ужасы. Посему-то пречистый Владыка за нечестие людей попустит, чтобы мир был искушаем духом лести, потому что так восхотели люди – отступить от Бога и возлюбить лукавого.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/kni...

4 Об этом издании истории спора есть упоминание в предисловии («lectori bencvolo») к готскому изданию трактата de processione Spiritus Sancti 1772 года. 6 По этому изданию мы и будем цитовать все три исследуемые трактата. Заглавие этого издания следующее: «Christianae orthodoxae Theologiae in academia kiowiensi a Thephane Procopovicz ejusdem academiae rectore, post ea Archiepiscopo Novogrodensi, odornatae et propositae vol.». 7 Что Феофан вообще выдавал своим слушателям собственноручные записи своих лекций, это видно из следующих данных. Маркелл Родышевский, архимандрит новгородского Юрьева монастыря, показал на суде, что у Гедеона Вишневского (епископа смоленского) находились «писанные им (т. е. Гедеоном Вишяевским) своеручно пункты, которые он выписал из богословского учения, которое учение издавал в Киеве бывший ректор, а ныне новгородский архиерей Феофан («Феоф. Прок. и его время» – Чистовича, стр. 203). Затем в «житии еретика Феофана Прокоповича , архиепископа новгородского», составленном Ионою, иеродиаконом Троицкого московского подворья, читаем: «И не словесным токмо учением, но и писаньми начал в Киеве учить еретичеству (т. е. Феоф. Прок.) и того его еретического учения книги и ныне у учеников его и у прочих на латинском «зыке в Киеве» (Чт. в имп. общ. истор. и древ росс., 1862 . кн., стр. 2). 8 Об этом делается замечание в том же упомянутом предисловии к готскому изданию трактата об исхождении Св. Духа. 9 In locis veterum ad castigatiores editiones et magis fidas... emendandis et per- censendis non nihil libertatis mihi concesserim. 10 Об этом же самом издатель замечает в § 285 на стр. 1136 и в конце § 290 на стр. 1147. Что одна из глав 14–15 позднейшего происхождения, об этом можно заключать также из слов самого Феофана. В § 190 (гл. мы читаем: «Pernegamus tamen, Patres pro ipsis (т. e. latims) stare, quum alii, quos ipsi citant, corrupti, alii non intellecti in testimonium protrabuntur; de utrisque agemus per tria sequentia capita». «Следующие три главы», по изданию Семенова-Руднева, суть главы: 14, 15 и 16; между тем в этих главах говорится только о поврежденных (corrupti) местах отцов – о непонятых же (non intellecti) местах отцов говорится лишь в 17 гл. Ясно отсюда, что одной из этих четырех глав (14–17) прежде не существовало. Содержание 16 главы следующее. Сначала автор здесь говорит об обвинении латинянами греков в искажении памятников отеческой письменности (§ 286) и опровергает это обвинение (§§ 287–288); затем он доказывает факт повреждения отеческих писаний латинянами чрез указание на существовавшее в латинской церкви особое учреждение, специально занимавшееся исправлением (correctio) и очищением (expurgatio) всех отеческих творений (§§ 289–290).

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Tihomir...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010