417)  См. Евр.6:4, 10:32. На два эти отрывка ссылается Златоуст (Слово огласительное. 9.12). Ср. Григорий Назианзин. Проповеди. 40.1. Ср. также 2Кор.4:6. 418)  Кирилл. Слово предогласительное. 1; Слово огласительное. 1.1. 419)   Серапион Тмуитский . (†360). Молитвенник. 21. Перевод сделан по критическому изданию: M.E. Johnson. The Prayers of Sarapion of Thmuis. C. 72. 420)  Эгерия. Паломничество. 46.4–5. 421)  Единственное упоминание находим в “Апостольских постановлениях” (8.32), которые, скорее всего, отражают более раннюю практику. 422)  Лаодикейский собор. Правило 26. Если понимать, следуя Вальсамону, глагол κζορκζειν не в узком значении “изгонять бесов”, но в более общем смысле “делать все, относящееся к катехизации”. 423)  О чине экзорцистов впервые упоминается в письме папы Корнелия (до 253), которое цитирует Евсевий (Церковная история. 6.43.14). Десятое правило Антиохийского собора (341 г.) позволяло сельским епископам рукополагать экзорцистов. 424)   acci pe et commenda, et habeto potestatem imponendi manus super energumenum siue baptizatum siue catechumenum. Галльский собор (475 г.). Правило 7 (95 г.)//PL 148.182. 425)  Апостольские постановления. 8.26. 426)  Кирилл. Слово предогласительное. 9. 427)  Кирилл. Слово предогласительное. 9; Слово огласительное. 16.19. 428)  Кирилл. Слово предогласительное. 9; Слово огласительное. 13.3, ср. 4.13–4: “Мы проповедуем Распятого, и демоны трепещут”. Ср. Афанасий Великий. Толкование псалмов. 33; Слово о боговоплощении. 30.6–7, 31.2, 32.4. 429)  Barberini Euchologion. Перевод сделан по критическому тексту в издании F.C. Conybeare и A.J. Maclean. Rituale Armenorum. С. 392–393. 430)  Иероним. Послание к Маркелле. 46. 431)  Григорий Назианзин. Проповеди. 40.27: “Не отвергайте лекарство экзорцизмов по причине их длительности”. 432)  Кирилл. Слово предогласительное. 13, 14; ср. Эгерия. Паломничество. 46.1. Отголоски церковной смуты в Слове огласительном. 15.7. 433)  Предогласительное слово. 12. 434)  Термин missa catechumenorum (Литургия оглашенных) впервые упоминается, насколько мне известно, у Иоанна Кассиана (†435) (Об установлении киновийной жизни. 11.16); ср. Галльский собор. Правило 86.

http://azbyka.ru/katehizacija/istorija-k...

268 Иерей. О языке. 576–577. Автор выступал за новый перевод «не на русский, а на новославянский язык». 271 Палицкий 1914. 139. В этом выпуске своего обозрения, в отличие от цитированного выше, Палицкий готов отдать предпочтение новому переводу на славянский язык при условии «заменить его омертвевшие элементы живыми». Ср. также: Палицкий 1915. 481–482. 273 См.: Шишков А.С. Рассуждение о красноречии Священного Писания и о том, в чем состоит богатство, обилие, красота и сила российского языка. СПб., 1825. СС. 95–97; Сборник исторических документов, извлеченных из архива собственной Его Императорского Величества канцелярии. СПб., 1903. Вып. 12. С. 370. 276 Ср. мнение видного борца с религией Емельяна Ярославского, отраженное в протоколе заседания Антирелигиозной комиссии при ЦК ВКП (б) 2 января 1929 г.: «Богослужение на русском языке теряет свою обаятельность, мистику. Примеры: мусульманское и еврейское духовенство упорно цепляются за богослужение на арабском и древнееврейском языках», – сказал он, предлагая из этих соображений не препятствовать изданию обновленческого молитвенника в русском переводе (Цит. по: Нежный А.И. Комиссар дьявола. М.: Протестант, 1993. С. 104). 279 Статиров. 198–199. Ср. более позднее высказывание о. Василия Зеньковского в его воспоминаниях: «Языковой униформизм в богослужении свидетельствует лишь о нечувствии великой тайны освящения языка через совершение на местном языке богослужения» (Зеньковский. 95). 292 Альбов (2). Традиция такого народного толкования обнаруживает устойчивость: 80 лет спустя автору этой книги пришлось услышать подобное утверждение от благочестивого пономаря в сельской церкви Вологодской епархии. 300 Filius Ecclesiae. 137–138. Ср.: «Мы не должны поступаться своими насущными интересами для интересов раскольников» (Успенский). 303 Остроумов С. 130–131. Ср. Ин 5, 2 . Близкие мысли высказаны и в статье священника из г. Сенгилей Симбирской епархии: Анастасиев. 316–317. В 1918 г. о. Иоанн Анастасиев был арестован; дальнейшая судьба его неизвестна.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Итак, мы располагаем первыми двумя вариативными чтениями, которые отличаются наличием и отсутствием седьмого прошения. Первый вариант является наиболее приемлемым, засвидетельствованный рукописями III b. (î 75 )u IV b. (  и В). Однако возникает вопрос: понимать ли слово πονηρς как указывающее на личность носителя зла (мужской род), или как указание на абстрактное зло (средний род). Еп. Кассиан отвечая на этот вопрос, говорит довольно четко: «…большинство толкователей всех времен и народов понимают «лукавого», как родительный падеж мужского рода, иначе говоря, видят в нем указание не на зло вообще, а на личного носителя зла, т. е. диавола» . В доказательство своей мысли он приводит притчу о сеятеле (Мф. 13:19), где стоит то же прилагательное (πονηρς), но в именительном падеже. «Господь не считает достаточным, чтобы мы молились об избавлении нас от искушения. Он направляет наше молитвенное усилие против того, кто является личным началом и источником всякого зла» . Хиазм в Молитве Господней раскрывается через «противоположение Отца Небесного, Которого имя да святится, и диавола, лукавого, от которого да избавит нас Отец. Бог и диавол противостоят в молитве Господней как два полюса» . В ПЕК седьмое прошение звучит так: «Но избавь нас от лукавого». Славословие (Мф. 6:13) В СП, а также в ПЕК после седьмого прошения есть славословие, которым оканчивается Молитва Господня. Славословие отсутствует в основном тексте Молитвы Господней по изданию NA 27 , где оно находится в разночтениях и следует после седьмого прошения Молитвы Господней в Евангелии от Матфея. Итак, после седьмого прошения Молитвы Господней в Евангелии от Матфея мы имеем следующие варианты чтений: 1) αμην 17 vg с l ; 2) οτι σου εστιν η βασιλεια και (– η β. κ. k sa; Didache) η δυναμις και (– η δ. κ. sy c ) η δοξα (– κ. η δ. k) εις τους αιωνας (+ των αιωνων 2148 pc k sa ms )· αμην (– g l k sy p ; Didache) L W Θ 0233 f  13 33 Û f g l k q sy sa bo pt ; Didache; 3) οτι σου εστιν η βασιλεια του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος εις τους αιωνας· αμην 1253 ( pc ); 4) славословие отсутствует в B D Z 0170 f  1 l 2211 pc lat mae bo pt ; Or.

http://bogoslov.ru/article/3322470

Теперь возвратимся к изданию общества любителей духовного просвещения и посмотрим, как оно воспользовалось указаниями и замечаниями профессора Павлова. Толкования напечатаны в таком порядке: Зонара, Аристин, Вальсамон, печатная Кормчая, Книга правил. Значит, относительно распорядка трёх знаменитых комментаторов редакция не согласилась с доводами проф. Павлова. Редакция пишет Аристиен, а не Аристин, как рекомендует г. Павлов. Предложенное им деление издания на 2 части не принято. Напечатаны ли толкования Кормчей по Иосифовскому изданию или по Никоновскому, – я не могу решить. Греческий и славяно-русский текст Синопсиса, истолкованного Аристином, не напечатаны. Толкования печатной кормчей напечатаны, а толкования Пидалиона – нет. Указаний на параллельные места в других правилах очень мало, гораздо больше ссылок на св. Писание. Счёт карфагенских правил принят по Книге правил, а не по афинской Синтагме. Проф. Павлов рекомендовал также приводить вполне или только содержание тех мест из толкований Вальсамона на Номоканон, когда он ссылается на эти толкования в своих толкованиях на Синтагму. Принято ли к сведению это замечание, я не мог заметить. Далее, толкования Феодора Студита и Никона Черногорца не приняты. Что же касается толкований редакций, основанных на указах св. Синода и Духовном Регламенте, то оных не усматривается. Не замечается и толкований, основанных на определениях патриархов и синодов греческой церкви, каковые толкования были обещаны редакцией. Вообще примечаний самой редакции немного; к тому же они большей частью кратки и не важны. Толкования переведены по тексту афинской Синтагмы, а греческий и славяно-русский тексты самих правил перепечатаны по Книге правил. Но перевод правил в Книге правил местами неверен. Исправлены ли эти погрешности – я не знаю. Корректура, кажется, была вполне удовлетворительна, ибо опечатки указаны только весьма немногие, сравнительно с объёмом всего издания. Предисловие Между всеми, дошедшими до нас, памятниками древнехристианской греко-восточной письменности, так называемый «Апостольские Постановления» занимают одно из первых мест. В этом обширном трактате, распадающемся на 8 книг и 253 главы, излагается вероучение и практика церковная первых трёх веков, – богослужебная, нравственная, иерархическая и юридическая. Он служил одновременно и кратким компендиумом основ христианского вероучения (особенно книга 1), и назидательной книгой духовно-нравственного содержания (особенно книга VII), и даже молитвенником (книга VIII), – короче говоря, по богатству и разнообразию содержания это произведения являлось энциклопедией всех богословских, литургических и канонических знаний того времени.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/istori...

Кто не захотел бы выдать лживых писаний, но скрыл бы их у себя, с какой бы то ни было целью, правило определяет лиц священных извергать, а мирян или монахов отлучать. О духовной цензуре, которая должна наблюдать и противодействовать изданию противорелигиозных и безнравственных сочинений, мы говорили в толковании упомянутого (63) Трулльского правила. Примечания: 28. Аф. Синт., II,586. 29. Аф. Синт., II,587. 30. См. толкование этого правила выше стр.551. 31. Аф. Синт., II,587. Правило 10. Поелику некоторые из клира, уклоняяся от силы существующаго в правилах постановления, оставив свой приход, отбегают во иные приходы, наипаче же в сем богоспасаемом и царствующем граде, и у мирских начальников водворяются, отправляябогослужение в их молитвенницах: то сих, без воли своего и константинопольского епископа, не позволяется приимати, в каком бы то ни было доме, или церкви. Аще же кто сие сотворит, и в том упорен будет: да будет извержен. А тем, которые с согласия вышереченных священноначальников сие творят, не надлежит приимати на себя мирских и житейских попечений, якоже божественными правилами возбранено сие творити. Аще же кто обрящется, занимающий мирскую должность у глаголемых вельмож: или да оставит оную, или да будет извержен. Лучше же да идет учити отроков и домочадцев, читая им божественное Писание: ибо для сего и священство получил. (Ап. 6, 15, 20, 58, 81, 83; I всел. 2, 15, 16; IV всел. 3, 4, 5, 7, 8, 10, 20, 23; трул. 17, 18, 19, 20, 31, 59, 64; антиох. 3, 13, 16, 21; лаод. 19; сердик, 1, 2, 3, 12, 15, 16; карф. 16,48, 54, 65, 71, 80, 90, 121, 123; двукр. 11). Это правило повторяет многие из предыдущих канонических постановлений, из коих только часть параллельных правил мы привели. В главном, по точному замечанию Зонары в толковании этого правила запрещаются здесь два главных незаконных дела (ε). Во-первых, клирики не должны переходить с одного места на другое и приходить в Константинополь, ни останавливаться у светских вельмож и служить в их домашних молитвенницах, без ведома своего епископа, от которого ушли и без ведома константинопольского епископа, в область которого пришли; а кто поступает против этого правила, да будет извержен. Во-вторых, если некоторые клирики и получать надлежащее дозволение от своего епископа и от епископа константинопольского о том, что они могут отправлять богослужение в домашних молитвенницах разных светских лиц в Константинополе, но они не смеют брать на себя мирских и житейских попечений, ни заниматься этими делами; если же кто возьмется за это, пусть оставит, или будет извержен. После этого предписания правило делает весьма примечательное напоминание священникам, чем они должны заниматься после церковной службы; напоминает им, именно, об учительной их обязанности, для чего они и получили священство (ε οο , ε ο).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1317...

Наконец, следует констатировать, что в XV в. итальянский епископ Пьетро Бальби также сделал перевод на латинский язык трех произведений преп. Максима («Глав о любви», «Слова о подвижнической жизни» и «Послания к Иоанну Кубикуларию»). В целом же можно сказать, что влияние трудов преподобного на средневековую латинскую культуру было сравнительно ограниченным. Тем не менее, они сыграли определенную роль в формировании духовного универсума Запада. Особое значение они приобрели в XX в., когда труды преп. Максима стали активно переводиться на современные западные языки, а его творчество не менее активно изучаться. Этот интерес к творчеству преподобного, судя по публикациям, возрастает не только среди ученых и богословов, но и среди широких слоев читающей публики. Тем более важной представляется необходимость познакомить и русских читателей с переводом творений преп. Максима. В литургической жизни русской православной Церкви память о нем никогда не умирала (она отмечается 21 января и 13 августа по старому стилю). Мощи преподобного, лежащие под спудом в Грузии, осеняют нас своей близостью и подают нам молитвенную помощь. Творения его, издавна читающиеся на Руси, приобрели особую известность в XIX в. благодаря изданиям Оптиной пустыни и «Добротолюбию» св. Феофана Затворника . Но, к сожалению, то была лишь малая толика богатейшего наследия преп. Максима, к тому же эти издания не всегда доступны и значительно устарели. Начатый в XX в. М. Д. Муретовым и С. Л. Епифановичем перевод основных трудов преподобного был насильственно прерван. И, продолжая эту прерванную традицию переводов творений преп. Максима, мы желаем одного – своим скромным трудом еще раз почтить великую память этого столпа Православия, мужа удивительного и светлого, как по чистоте своей жизни, так и по высоте своих умозрений. Переводы творений преподобного, вошедшие в этот том, осуществлялись по тексту «Патрологии» Миня, за исключением «Толкования на Молитву Господню» и «Толкования на 59 псалом», перевод которых сверен по новому критическому изданию П.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Sidoro...

Изданы также каталоги греческих датированных рукописей: наиболее известный из них принадлежит видному английскому специалисту по раннему христианству и текстологической критике Нового завета преподобному Кирсоппу Лэйку (1872–1946), научная и академическая карьера коего началась в Оксфорде и продолжилась – в качестве профессора раннехристианской литературы – в Лейденском университете (Нидерланды) и в Гарварде, и его второй жене Сильве Типпл Лэйк (1898–?), профессору–классицисту в Bryn Mawr – этот каталог описывает иллюминованные минускульные рукописи 835–1200 гг. 1015 ; другой опубликован греческим ученым Иоаннисом Спатаракисом 1016 – здесь собраны все рукописи, в коих имеются датируемые колофоны, пасхальные таблицы или портреты императоров, которые также могут использоваться для датировки манускриптов. Изданию гимнографических источников уделяется большое внимание в Греции, где «византийская музыка» 1017 рассматривается как неотъемлемая часть национального культурного наследия. В этой связи традиции церковного пения серьезно изучаются и сохраняются. Песнопения издаются не только в печатном виде, но и на аудионосителях. Византийская музыка изучается на специальном факультете греческой консерватории. Много гимнографических рукописей можно найти в региональных и центральных архивах. Публикуются обобщающие работы по гимнографическим традициям тех или иных областей 1018 и хронологических периодов 1019 . Помимо рукописной гимнографии древней и средневековой Церкви 1020 скрупулезнейшим образом исследуется современное церковное песнотворчество. В рамках Всемирного совета церквей осуществляется деятельность по разработке богослужебных последований и текстов для использования во время совместных экуменических молитвенных собраний. Одним из образцов такого литургического творчества является международный экуменический гимнал Thuma Mina (1995) – невзаимосвязанное собрание разнородных молитвословий различных христианских конфессий и деноминаций 1021 . § 4. Толкования литургии Основы традиции толкования литургии закладываются, начиная с 3 в. (возможно, и ранее). Одним из отцов ее является Ориген, оставивший учение о христианской тайне и о литургии как единственном способе ее познания.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Речь идёт о той казни, которую предотвратить желал Авраам, когда, стоя пред лицом Иеговы, явившимся ему при дубраве Мамврийской, предлагал молитвенные вопрошания о помиловании грешных ради праведных ( Быт.18:22–33 ). Наводящим суд и казнь является то же Лицо Божеское, Которое вещало прежде Аврааму: еда утаю Аз от, Авраама раба Моего, яже Аз творю ( Быт.18:17 )? и в Котором Авраам видел Судящего всей земли ( Быт.18:25 ). А самое совершение казни изображается так: Господь (Iehova) одожди на Содом и Гоморр жупел и огнь от Господа (Iehova) с небесе. И преврати грады сия, и всю окрестную страну, и вся живущия во градех ( Быт.19:24–25 ). Можно ли же не видеть в знаменательном усугублении здесь имени Иеговы указания на два различаемых Божеских Лица? Не виден ли здесь Сын Божий, Которому Отец отдал весь суд ( Ин.5:22 ), Который действует в мире по соизволению Отца, неявленно пребывающего на небесах? Почтим таинство словами св. Иринея: «Сын Божий повсюду всеян в Писаниях: то беседует Он с Авраамом, то с ним вкушает пищу, то низводит суд на Содомлян» 238 . Толкование иудейских раввинов, будто усугубление имени Иегова в рассматриваемых словах достаточно может быть изъяснено из свойств языка еврейского, в котором допускается повторение имени вместо местоимения 239 , отнюдь не может быть допущено; потому что прямо противоречит той напряжённости выражений, какая здесь примечается, и не отвечает особенной важности действия, которое, как видно из всего описания, есть действие вышеестественное. Противопоставить сему толкованию можно ещё другие примеры такого же усугубления имени Иеговы в пророчестве Осии ( Ос.1:7–8 ) и Захарии ( Зах.2:3–11 ) где решительно не может быть места предположению, будто имя Иеговы повторено вместо местоимения, а не в смысле различения двух Божеских лиц. С другой стороны представляются суетными и усилия Гроция, с подобными ему, изъяснять усугубление в рассматриваемом месте имени Иеговы в том смысле, будто под первым из них разумеется не собственно Иегова, но Ангел, действующий от имени Иеговы, и, как бы представитель Иеговы, низводящий, по данной ему власти от Иеговы, огнь с неба, то есть, из воздуха 240 . В таком изъяснении, с явным насилием священному тексту, чудодейственность огня превращается в простое действие огня стихийного, а Ангел представляется совершителем истребления городов. Но, по описанию Моисея, два Ангела – спутники Явившегося Аврааму, называя себя только орудиями истребления городов, приписывают оное, как первой причине – Тому, Который есть повелитель их и судия всей земли ( Быт.19:13 ).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

На обороте, вместо оглавления, изображение Лествицы с 30 ступенями, на коих положены заглавия 30 слов, т.е. на первой снизу ступени написано: мира, на второй: бе з и т.д. По одну сторону сей Лествицы, под заглавием, прило, тогоже оца лствичника, написано молитвенное воззвание к Господу Иисусу Христу: дръжавною ти ркою м врага дшегбънаго слове и пр. Такое же точно изображение Лествицы представлено и в Московском издании 1647 г. между 11 и 12 листами, но вместо означенной молитвы помещено другое воззвание к восхождению. С л. 15. следуют 30 слов Лествицы и л. 190. слово к пастырю. При этом на полях, в киноварных кружках, означены церковные чтения в течении Четыредесятницы, начиная с понедельника первой недели до пятка шестой, на часах. Л. 315. Статья о соимённых Иоанну подвижниках. Л. 319. лствици. Под сим заглавием помещено несколько замечаний на слова 26. 27. и на слово к пастырю. Все они известны и на Греческом по Парижскому изданию 1633 г. Но встречаются объяснительные замечания и в тексте, как бы собственные слова писателя, напр. л. 98. толкование на слово касситер. В конце рукописи сказано: Сею книг прода по е до ръ въскрсеньско. снъ старц чю о вском савастин. и пописа по. е о ръ своею ркою; лта. з. го . – По листам, начиная со 2-го, записано: л т . з. о. го да книг в до чюном бговлею старе савасть митрополи т клюни. по своеи дше и по свои ротеле на помино . За тем другая запись: лта маи въ. а, дала сию кииг лствични к до великом у чю о твоц николе в угршско мнтрь во з несеньсно о мнтр старица елена зыкова спсении е дши бга молити . В формах языка и правописании также встречаются признаки смешанного Сербского наречия, хотя реже, чем в 142., напр. л. 3 об. чсе, 45 об. поншсе, 58 об. възшеш ем въ (как и в 142), 46 об. 322. 325 об. Как, в рукописях Сербского происхождения, буква ер большею частью опускается и вместо её вверху ставится знак в виде тяжёлого ударения, л. 3. взнес, также буква пишется над строкою. Часто употребляются юсы. л. 2 об. 45 об. тысще, 4. и. Буквы н и м, местами и с пишутся по обращу Греческих рукописных

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

210 См.: АСС. Дело об акафисте. 1876. 14/632; Дела в СПбДЦК за 1874–1876 гг. [Издания акафиста св. прор. Божию Илии см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 211 См.: АСС. Дела об акафисте: 1877. 22/802; 1868. 42/1362; Дело в СПбДЦК за 1877 г. [Издания акафиста св. вмч. Димитрию, Солунскому чудотворцу, см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 212 См.: АСС. Дело об акафисте. 1878. 7/1374; Дело в СПбДЦК за 1878 г. [Издания акафиста св. равноап. великому князю Владимиру см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 213 См.: АСС. Дело об акафисте. 1878. 10/1377; Дела в СПбДЦК за 1876, 1878 гг. [Издания акафиста свт. Арсению Тверскому, чудотворцу, см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 214 См.: АСС. Дело об акафисте. 1878. 32/1399; Дело о службе. 1890. IV отд. 1 стол. 8; Дело в МДЦК за 1877 г. и в СПбДЦК – за 1878 г. [Издания акафиста прп. Даниилу, Переяславскому чудотворцу, см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 215 См.: АСС. Дело об акафисте. 1880. 59/597; Дела в МДЦК за 1878, 1880, 1884 гг. [Издания акафиста свв. бессребреникам и чудотворцам Косме и Дамиану см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 217 См.: АСС. Дело об акафисте. 1881. 31/118; Дела в МДЦК за 1872, 1881 гг. [Издания акафиста св. благоверной княгине Евдокии, в инокинях Евфросинии, см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 218 См.: АСС. Дело об акафисте. 1881. 15/102; Дела в СПбДЦК за 1874, 1881 гг. [Издания акафиста прп. Ефрему, Новоторжскому чудотворцу, см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 220 АСС. Дело об акафисте. 1881. 162/249; Дела в МДЦК за 1870 г. и в СПбДЦК – за 1879, 1881 гг. [Издания акафиста свтт. Суздальским Феодору и Иоанну см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 221 См.: АСС. Дело об акафисте. 1882. 3/78; Дела в СПбДЦК за 1881, 1882 гг. [Издания акафиста св. князю Михаилу Тверскому см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».] 222 См.: АСС. Дело об акафисте. 1882. 67/142; Дела в СПбДЦК за 1881, 1882 гг. [Издания акафиста прп. Кириллу, игумену Белоезерскому, чудотворцу, см. в «Списке акафистов, разрешенных к изданию».]

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Popo...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010