Потрясение не проходило: я продолжал ходить по комнате и с волнением думал о том, что могло бы произойти. Внезапно раздался звонок — и вошел отец Павел Флоренский. Он уходил на фронт армейским священником. Наша беседа продолжалась не более чем полчаса и носила оживленный характер. Когда Флоренский ушел, я вспомнил минувшую опасность уже с полным хладнокровием. Пережитый ужас мог бы вызвать нервное заболевание, однако приход отца Флоренского сгладил переживания. Я был исцелен.   Следующий случай относится к 1922 г. Наша семья проводила лето в Царском Селе. Там же жил в то время С. Лукьянов — профессор патологии и бывший прокуратор Святого синода. С. Лукьянов многие годы своей жизни посвятил работе над обширной биографией Владимира Соловьева, собирая материалы у тех, кто когда-либо встречался с ним. Я также получил его приглашение. В разговоре со мною С. Лукьянов сокрушенно заметил, что страшные злодеяния большевистской революции уничтожили в нем любовь к жизни. Одно письмо к П. Флоренскому С. Лукьянов начал с того, что он больше не хочет жить. С. Лукьянов не дописал это письмо и не отослал по адресу, ибо вскоре сам получил письмо Флоренского, в котором последний увещевал его не терять волю к жизни, словно отец Павел каким-то сверхъестественным путем узнал о настроении С. Лукьянова.   Основные работы Флоренского: «Столп и утверждение истины», 1913 г. (переведена на немецкий язык); «Смысл идеализма», 1915 г.; статья о Хомякове в «Богословском вестнике» за июль — август 1916 г.   Книга «Столп и утверждение истины» замечательна по тематике, по форме и своему внешнему оформлению. Автор демонстрирует свою почти сверхчеловеческую эрудицию — блестящие знания в области философии, теологии, филологии и математики. Свои философские выводы Флоренский подкрепляет фактическим материалом из области медицины, психопатологии, фольклора и особенно лингвистики. Он любил сравнивать этимологию таких слов, как «истина», «вера», «сердце» и так далее, на материале различных языков. Так, например, указанием на то, что русское слово «истина», как считают лингвисты, произошло от глагола быть (est, истина — estina, то, что есть), Флоренский показывает «онтологический аспект идеи». Греческое слово aKr/() 8ia привлекает внимание к аспекту незабываемости, или неизгладимости, истины; латинское veritas имеет тот же самый корень, что и русское слово верить; древнееврейское слово emet подчеркивает сторону достоверности или надежности. Флоренский часто обращается к наиболее абстрактным наукам — математике и математической логике. В примечаниях в конце книги, занимающих почти двести страниц, можно найти множество интересных и ценных высказываний, а также богатые библиографические сведения.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=731...

С. Лукьянов не дописал это письмо, и не отослал его по адресу, ибо вскоре сам получил письмо Флоренского, в котором последний увещевал его не терять волю к жизни, словно отец Павел каким-то сверхъестественным путем узнал о настроении С. Лукьянова. Основные работы Флоренского: «Столп и утверждение Истины», 1914 г. (переведена на немецкий язык), 710 «Смысл идеализма», 1915 г.; статья о Хомякове в «Богословском вестнике» за июль-август 1916 г. Книга «Столп и утверждение Истины» замечательна по тематике, по форме и своему внешнему оформлению. Автор демонстрирует свою почти сверхчеловеческую эрудицию – блестящие знания в области философии, теологии, филологии и математики. Свои философские выводы Флоренский подкрепляет фактическим материалом из области медицины, психопатологии, фольклора, и особенно лингвистики. Он любил сравнивать этимологию таких слов, как «истина», «вера», «сердце» и так далее, на материале различных языков. Так, например, указанием на то, что русское слово «истина», как считают лингвисты, произошло от глагола быть (est, истина – estina; то, что есть), Флоренский доказывает «онтологический аспект идеи». Греческое слово αλθεια привлекает внимание к аспекту незабываемости, или неизгладимости, истины; латинское Veritas имеет тот же самый корень, что и русское слово верить; древнееврейское слово emet подчеркивает сторону достоверности или надежности. Флоренский часто обращается к наиболее абстрактным наукам – математике и математической лингвистике. В примечаниях в конце книги, занимающих почти двести страниц, можно найти множество интересных и ценных высказываний, а также богатые видеографические сведения. Внешний вид книги не менее поразителен. Обложка воспроизводит цвета древних икон Софии новгородской школы. Каждому письму предшествует символическая виньетка из книги Амбодика (Ambodica) «Symbola et Emblemata Selecta». Книга посвящается «Всеблагоуханному и Пречистому имени Девы Марии». 711 Фронтиспис взят из «Amoris Divini Emblemata studio et aere Othonis Vaeni concinnate», Antverpiae (1660).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Florensk...

Один богослужебный текст называет ад «всесмехливым» [стихира на стиховне в Великий Пяток вечера] то есть искажающим взаимоотношения и профанирующим их. Еще до произнесения какого-либо слова в том, как ведет себя Падший ангел, заметно искажение Божественных принципов: противоестественное отделение собеседницы от ее «другого» с целью разговора вызывает расщепление, онтологический раскол. Ибо, если Бог всегда обращается к мужчине и женщине вместе, то Сатана разъединяет эту двоицу: «...он сказал жене...» Мильтон в своем «Потерянном рае» настаивает на этом обстоятельстве. Поэт, обладающий интуицией, он говорит, что Сатана послал Еве во время сна дурное сновидение, которое должно было на следующее утро превратиться в каприз: Ева одна будет заниматься цветами, в то время как Адам станет подрезать деревья. Таким образом змий окажется наедине с Евой. И сразу же его слова: «подлинно ли сказал Бог?..» – грубо внедряются в душу, вселяя сомнение. Апостол Иаков говорит в своем Соборном послании (1:8), что тот, кто сомневается, есть человек с двоящимся сердцем, человек с двумя душами. Фауст у Гете скажет, что у него два сердца в груди, а Достоевский 243 увидит в этом одно из самых страшных и катастрофических проявлений чистого зла: раздвоение, разложение человеческого существа. Если в греческом языке sumbolon (символ) означает «то, что соединяет, перебрасывает мост, объединяет», то слово diabolos (дьявол), того же самого корня, означает «то, что разделяет, разъединяет и разлагает». Если мы сравним следующие два отрывка из Священного Писания, мы сразу увидим два полюса нашего существования: одиночество, тьма – знание, свет. Когда «Иисус спросил его: как тебе имя? Он сказал: «легион», потому что много бесов вошло в него» ( Лк.8:30 ). Единство зла лишь кажущееся: ет свою истинную природу и рассыпается в «легион», в порочное множество «многих». Апостол Павел пользуется тем же выражением и утверждает: «Один хлеб [Христос], и мы многие [разложенные злом] – одно тело» ( 1Кор.10:17 ). Если хлеб, общение – это свет, то предел разложения, к которому приводит зло, есть ад: cheol по-древнееврейски, aides по-гречески означают «место, где уже ничего не видно» (id в санскрите – это корень глаголов «видеть, «videre» 244 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Evdokimo...

57:5. Жертвоприношения детей. Библейские авторы связывают жертвоприношения детей с финикийским культом Молоха (см. коммент, к Лев. 18и 2Пар. 28:3 ). Археологические находки в Карфагене (финикийский город в Северной Африке), включающие сотни урн с обугленными останками детей, подтверждают существование такого обычая. Мемориальная стела содержит запись о детском жертвоприношении у пунийцев (карфагенян) как о приношениях т/к (т. е. Молоху). В небиблейских источниках, однако, весьма редко встречаются данные о существовании этого обычая в сиро-палестинском регионе. Отрывочные сведения по этому поводу можно почерпнуть из источника в Телль Халафе, который датируется IX в. до н. э., а также из новоассирийских юридических документов с перечнем взысканий и наказаний. 57:6. Гладкие камни ручьев. Вероятно, детские жертвоприношения совершались в речных долинах (вади), и самой известной из них, снискавшей себе зловещую славу, стала Енномова долина, к западу от Иерусалима. Обычно израильтяне устраивали захоронения на берегах рек, и, естественно, здесь же совершали обряды поклонения мертвым. Если «гладкие камни» – правильный перевод с древнееврейского, то этот текст можно отнести к высеченным в скалах гробницам, которые встречаются в этих вади и настолько с ними отождествились, что слово «вади» стало синонимом гробницы или могилы. Другое объяснение основывается на том, что слово, переведенное как «гладкие камни», имеет тот же корень, что и глагол, обозначающий в некоторых семитских языках «умереть, погибнуть». В таком случае это слово можно истолковать как указание на мертвых, которые похоронены в вади и стали объектом поклонения, тем более что во второй части стиха речь идет о ритуалах почитания мертвых. 57:6. Возлияния и жертвы. Представление о способности мертвых оказывать влияние на живых возникло благодаря значительному развитию культа предков на древнем Ближнем Востоке. Существовало поверье, что возлияния в честь духов умерших предков обеспечивают их защиту и помощь. В Вавилоне считали, что бесплотный дух (utukki), или призрак (etemmu), может стать очень опасным, если о нем не заботиться.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

В исламе, как и в иудаизме после разрушения Второго Храма в 70 году н. э., нет четкой иерархии духовных лидеров. Роль профессиональных богословов и знатоков веры отводится факихам и улемам, которых можно было бы сравнить с раввинами в иудаизме. Влияние иудаизма можно усмотреть и в формировании ряда мусульманских ритуальных практик. Это, в частности, относится к пищевому запрету на употребление свинины, крови, падали и жертвенного мяса, предназначенного для языческих богов. 130 Хиджаз (Хеджаз) (с араб. букв. «барьер», «преграда») – историческая область на западе Аравийского полуострова, провинция в современной Саудовской Аравии. На территории Хиджаза находятся священные для мусульман города Мекка и Медина. Центр области – город Джидда. Хиджаз – место возникновения ислама. 133 Лексема «Аллах» (араб. ’allhu – «Бог») в современном арабском языке однозначно вос принимается как имя собственное и непроизводное. На этом настаивали и многие авторитетные арабские филологи, в частности, Фирузабади (1329–1415) – выдающийся средневековый лексикограф, автор наиболее известного толкового словаря арабского языка «ал-Камус алМухит». Вместе с тем среди некоторых ученых бытует мнение о том, что ’allhu является историческим результатом слияния определенного артикля ’alu арабского слова ’ilhun, что буквально означает «бог». В то же время в системе арабского языка существует четкое контекстное распределение в употреблении лексем ’allhu u’ilhun, а также их словоформ. Как пишет известный отечественный арабист В.В. Лебедев, «арабская языковая система не рассматривает начальные сегменты ’alлekceмы ’allhu как определенный артикль ’al. Однако слово ’allhu Бог имеет грамматическое значение определенности» (Лебедев В. В. Лексемы со значением «Бог» в богослужебных книгах арабов-христиан//Вестник ПСТГУ. III: Филология. Вып. 5 (35). М., 2013. С. 54). По всей видимости, оба слова содержат в себе тот же корень, что и арамейское Alaha, древнееврейское Elohim (мн. ч.) или Eloah (ед. ч.), финикийское l, угаритское Ilu и аморейское Ilu.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Следовательно, даже не пытаясь никак отождествлять знаки надписи, можно заранее утверждать, что независимо от того, представляют ли они собой шифр или нет, они не имеют отношения ни к какой каббалистической практике. 3. Тем не менее, научная добросовестность обязывает нас рассмотреть в отдельности все предположения Энеля по прочтению знаков и высказать следующее. A) Арамейский язык (столь же священный для христиан всех национальностей и конфессий, как и еврейский, поскольку на нем написано некоторое количеств: ветхозаветных текстов) графически не отличается от древнееврейского, поскольку использует тот же алфавит. Следовательно, не может быть «Арамейского ламеда». Б) Самаритянский алфавит несколько отличен от древнееврейского, и именно поэтому каббала им не пользуется. Поэтому второй знак не может был самаритянским. B) Третий знак либо не изображает ничего, либо, как утверждает Энель, представляет собой перевернутую древнегреческую ламбду. В этом случае она не может использоваться в каббале. Г) Первый (или последний) знак надписи представляет собой косую черту. Такого знака каббала не использует (зато он очень часто употребляется при арифметических подсчетах: повсеместно в Европе, а также и в нашей стране). Д) Таким образом, из всех знаков надписи остается один, который Энель интерпретирует как скорописный древнееврейский ламед. Однако, во-первых, изолированный ламед не значит ничего и изолированные буквы в древнееврейском письме не встречаются; во-вторых, этот знак не напоминает скорописный ламед, так как петля незамкнута. В-третьих, ламед не означает ни «разомкнутой руки», ни «мщения», а означает «учащегося» (если иметь в виду не одну букву, а трехбуквенный корень «лмд»). Е) Напомним, что на стене, обращенной к Вознесенскому переулку, имеются еще надписи, а именно: «Прашу не курить», «Борзна» и «Кародонов»; а на самом краю подоконника, вплотную к так называемым «каббалистическим знакам», также три надписи: «24678 ру. года», «1918 года», «148467878 р.» Нам представляется наиболее логичным расшифровка знака «р.», как «рубль».

http://ruskline.ru/news_rl/2018/09/17/bu...

Следовательно, после слов: «...день шестой» все написанное далее относится к дню седьмому, который Бог «благословил» и «освятил» (см. 2,3 и ком.). Из дальнейшего повествования становится ясно, почему этот день выделен (освящен), Бог весь этот длинный день (который еще до сих пор не закончился) посвятил исключительно человеку. Осознавая это, человек тоже должен к седьмому дню недели закончить все дела свои, которыми он занимался в течение шести дней, благословить день седьмой и освятить его, т.е. посвятить его Богу. Вот происхождение неба и земли. Эти слова подводят итог всему, сказанному в гл. 1. Господь Бог. Иегова (Яхве) Элохим имя Божие, под которым Бог открывает Себя человеку (имя откровения) и которое до дня седьмого не упоминалось в Писании. Как слово языка, четырехбуквенное имя Божие Яхве (Иегова) не имеет лексического значения. Четыре буквы представляют собой наложение слов: «был», «есть» и «будет». Иногда это имя переводится на русский язык как Предвечный, но чаще Сущий. Евреи не произносят этого имени, заменяя его словом Адонай Господь. В древности еврейская письменность не знала гласных. При огласовке библейского текста, произведенной в VII в. по Р.Х. масоретами, священному четырехбуквенному имени (YHWH), встречающемуся в Библии ок. 7 тыс. раз, были приданы гласные звуки слова Адонай, которым это имя заменялось при чтении. Отсюда возникло Иегова. 2 не было человека. Рассказ о сотворении в гл. 2 подается исключительно во взаимосвязи с человеком, т.е. показывается, каким образом человек связан с тем или иным объектом творения. К творению как таковому, вне зависимости от человека, автор уже не возвращается. 2 создал. См. ком. к 1,26. Еврейское слово «ваицер» («создал», «образовал») имеет тот же корень, что глагол «яцар» («сформировал сосуд из глины»). Следует отметить, что этот стих не повторение написанного в ст. 1,27, особенно если учесть, что к уже известному из гл. 1 имени Божию Элохим добавлено имя Яхве (Иегова). человека. В древнееврейском языке слово «человек» («адам») является производным от слова «земля» («адамах»). Этим выражается причастность человека ко всему земному творению. См. статью «Тело и душа. Два пола». из праха земного. Иными словами, «из той же субстанции, из которой было сотворено все, относящееся к земному». вдунул... дыхание жизни. Человек единственное творение, которое Господь Бог наделил дыханием Своей жизни. душею живою. См. ком. к 1,20. 2:8–17 В этих стихах описывается рай, в котором Господь Бог поместил человека. 2 рай. Букв.: «сад». в Едеме. Это слово может быть понято как «восток». Однако буквальное его значение: «оттуда, где раньше», что истолковывается некоторыми экзегетами как «до начала времен», т.е. как указание на то, что история человечества как таковая начинается в более поздний момент.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Толкование на одиннадцатую главу (10) И будет в день оный корень Иессеов, и востаяй владети языки. Пророческое слово благовествует нам о Христе от семени Давидова. Ибо в день оный, то есть во время, предопределенное издревле и во время предустановленное, будет Корень Иессеов. В другом месте Пророк говорит, что произыдет жезл из корене и что цвет от корене его взыдет (Ис. 11, 1), разумея под жезлом власть, а под цветом — для всех достолюбезное и вожделенное пришествие Его. И поскольку Он в краткое время сообщит благодать Воплощения, то Пророк представляет пришествие Его скорым и как бы мимоходным. А здесь говорит, что будет Корень Иессеов. Обрати внимание на слово будет. Не сказал явится или покажется, но в действительности будет, потому что принял плоть не мечтательно и не мнимым образом, но самым делом. Итак, будет корень Иессеов, то есть состав плоти, заимствованный от Иессея, в действительности будет и осуществится. И востаяй: один и тот же — и корень, и востаяй. Корень Иессеов, потому что богоносная плоть заимствована по преемству от царей; но востаяй владети языки, потому что язычники возложили на Него упование, как показывает Церковь Христова из язычников. Ибо, восстав из мертвых, начал владети языки, оставив народ — убийцу. И иудеям оставил смерть, а язычникам даровал воскресение, потому что одни вопияли: да распят будет, и кровь Его на нас и на чадех наших (Мф. 27, 22, 25), а другие приняли Распятого и кровью Его искуплены от смерти. И будет — говорит Пророк — покой Его честь. Самый покой Христов — честь для чтущих Христа как Божие Слово, Божию Премудрость и Силу. Упокоивающий Христа исповедует в Нем равночестие с Рождшим Его, общение с Ним в достоинстве, бытие естества от вечности. А люди беспокойные изобретают какие–нибудь слова, служащие к бесчестию, и не говорят ничего к упокоению Христову. Но можно понимать здесь не только тот покой, которым упокоивается Сам Господь от прославляющих Его, но и тот, которым упокоивает Он любящих Его, по написанному: «Я любящих Меня прославляю» (см.: Ин.

http://predanie.ru/book/68862-tvoreniya/

14 . Миръ имйте и святыню со всми, ихже кром никтоже узритъ Господа. Здесь предписывает другие добродетели, и, во-первых, повелевает иметь со всеми мир и согласие не только с благодетелями и друзьями, но и с врагами и гонителями; с теми, которые едину с нами исповедуют веру, должно иметь внутреннее согласие и сердечную любовь, a с врагами истины по крайней мере наружный и политический мир без нарушения Христианской веры и благочестия. Во-вторых, повелевает иметь святыню, т. е. святое по всему житие. Не думайте, говорит, чтоб я вас свобождая от закона Моисеева, тем самим дозволял вам свободно грешить: нет, учение Христово требует гораздо святейшего жития. Свобода Христианская не делает вас уволенными от легкого ига Христова; она не терпит обиды, причиняемой непорочности чрез развращенное житие. И так, чтобы преуспеть вам в святом и непорочном жительстве, имейте внутреннюю чистоту сердечную, не оскверняйте себя мерзкими нечистотами плотскими, но силою Святого Духа удерживайте воюющия страсти, а наипаче блюдитесь гнусного любострастия, которое оскверняет душу и сердце, которое помрачает разум и благие сердечные склонности подавляет, и как чистые сердцем, т. е. люди целомудренные, душевным оком зрят Бога, так нечистую препровождающие жизнь никогда не узрят Господа. 15 . Смотряюще, да никто же лишит­ся отъ благодати Бoжiя: да корень горести, выспрь прозябаяй, пакость сотворитъ, и тмъ осквернят­ся мнози. Поощряет верных к третьей добродетели Христианской, т. е. к взаимному друг о друге попечению, и повелевает, чтоб мы друг друга тщательно старались укреплять в вере и благочестии, и друг за другом смотрели, чтобы кто из ближних наших чрез ереси и богоотступство не лишился благодати Божией. Да не корень горести, выспрь прозябаяй, пакость сотворитъ. Трем выше помянутым добродетелям противополагает три порока, от которых с великим тщанием удаляться советует: первое, говорит, да не корень горести пакость сотворитъ. Чрез корень горести разумеет душевную горесть, т. е. ненависть, злобу и гнев, яко пороки противные миру. Сию ненависть и злобу называет коренем выспрь прозябающим, потому что зловредные семена сии давно уже посеяны в поврежденном нашем естестве, и они весьма скоро произрастают, если не будет корень их исторгнут. Они подавляют в сердце человека посеянные семена Слова Божия, и оскверняют многих, т. е. заражают людей ядом злочестия, и не попускают им жить между собою мирно. Еще чрез корень выспрь прозябаяй разуметь можно вредное еретическое учение, развращенные догматы , кривые раскольнические толки, неправые умствования о вере, коими многие от здравого учения отвлекаются, прельщаются и заблуждают. И так советует Апостол остерегаться, чтоб между нами не было таких, кои бы могли заразить нас горьким ядом развращённого учения, и если они находятся, повелевает их врачевать здравыми догматами, или совсем искоренять, чтоб церковь была в мире и тишине.

http://azbyka.ru/otechnik/Irinej_Klement...

А вчера, в буквальном смысле только вчера, волею архипастыря присоединены к обители еще окрестные древние святыни, чудные памятники расцвета здесь православия. И кто знает: быть может, святыни, как грады, верху горы стоящие, стянут к себе окрестных жителей и отсюда изыдет закон и слово Господне во всю страну. Нам не дождаться, быть может, этой поры: но мы сеем в духе, а не в плоть, в грядущее, так же, как в настоящее. Да будет же благословенно и приумножено в нашем крае семя святое! Истинное счастье Грузии – ее сохраненная вера, истинное отечество ее – православие, истинный корень ее жизни – Церковь Христова. А в Церкви несть эллин и иудей. Кто бы ни возобновил эту святыню – русский ли монах, или природный грузин, на русские ли даяния от благочестивых сынов внутренней России, или на местные жертвы, – не все ли равно? Кто бы ни сеял, кто бы ни поливал, возрастит все Бог, – так говорит апостол ( 1Кор. 3:6 ). Лишь бы только возобновлялись святыни, лишь бы укреплялась и возгревалась вера, лишь бы росло и ширилось православие. Кто истинно любит Грузию, кто желает истинного добра ей и всему нашему краю, тот должен служить ей, главным образом, именно в этой духовной области жизни. Ибо семя святое – стояние народа. Не политики, не завоеватели, не управители и устроители внешней жизни обновят и укрепят задавленный историческими невзгодами народ: корень его жизни – духовные, а не плотские сокровища. Пусть сохранятся ветви и ствол дерева. Но если погиб корень, и они погибнут. Иное дело, если жив и силен корень. Тогда по отношению к этой стране действенно будет слово пророка, которым мы и начали и заключаем нынешнюю беседу: «Как от теревинфа и как от дуба, когда они и срублены, остается корень их, так святое семя будет корнем ее!» Аминь. На страже народного блага 70 Аще не Господь созиждет дом, всуе трудишася зиждущии; аще не Господь сохранит град, всуе бде стрегий ( Пс. 126:1 ). Это – слова священной библейской мудрости. Глубоко начертаны они на сердце нашего русского народа, глубоко усвоены всем складом его жизни. Верит народ наш, что всякое дело нужно и начинать, и продолжать, и оканчивать, охраняя его молитвою, не в самомнительной гордыне, не в самонадеянном уповании на собственные слабые силы, а в смиренной мольбе о помощи Божией. Как отрадно знать и видеть, что, последуя этим христианским убеждениям нашего народа, в благочестивом усердии явились ныне и вы, достопочтенные мужи совета и власти, к алтарю Господню в день столетия существования важнейшего в государственном организме России учреждения, которому вы споспешествуете трудами вашими на этой далекой русской окраине! Да благословит Господь ваше благочестивое усердие, ваши входы и исходы, деяния, словеса и помышления!

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Vostorgo...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010