«Крым, Киммерия, Кермен, Кремль...» «Всюду один и тот же основной корень КМР, который в древнееврейском языке соответствует понятию неожиданного мрака, затмения и дает образ крепости, замкнутого места, угрозы и в то же время сумрака баснословности»,— писал Волошин в статье «Искусство, культура, памятники Крыма». Воскресив гомеровский термин «Киммерия» (восточная часть Крыма от Судака до Керченского пролива), Волошин, блестящий знаток и античности, и Средиземноморья, посвятил этой стране множество художественных работ и несколько стихотворных циклов. Дом Волошина в Коктебеле стал центром культуры и отдыха мастеров художественного слова, «Киммерийскими Афинами». В разные годы в нем бывали Николай Гумилев, Марина Цветаева, Осип Мандельштам, Валерий Брюсов, Андрей Белый, Михаил Булгаков, Максим Горький, Алексей Толстой (список можно продолжать и продолжать). В 1924 году дом Волошина становится Домом творчества писателей. Волошин скончался в Коктебеле в 1932 году и был похоронен на вершине горы Кучук-Енишар. В 60-е годы XX века произошло второе рождение Коктебеля как центра отечественной культуры (с 1945 по 1992 год поселок носил официальное имя Планерское, которым практически никто не пользовался). «В Коктебеле, в Коктебеле, у лазурной колыбели...» — пел Юлий Ким. Здесь отдыхали Окуджава и Высоцкий, Вознесенский, Евтушенко, Рождественский, Аксенов, Ахмадулина, Лиснянская... Отец Александр Мень называл Коктебель «нашим Эдемом». Кроме культурной ценности Коктебель — это традиционный пляжный отдых, дикая киммерийская природа и центр парапланеризма и дельтапланеризма (то есть канувшее в Лету название близлежащего Планерского было не случайным). Владимир Катин 22 июня Источник: " Коммерсантъ " / " Огонёк " Ваш Отзыв Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены. Ваше имя: Ваш e-mail: Отзыв: Введите символы, изображенные на рисунке (если данная комбинация символов кажется вам неразборчивой, кликните на рисунок для отображения другой комбинации):   На главную В раздел «Мониторинг СМИ» Репортажи Выставка «Сотворение мира» открылась в Музее им. Рублева Как устроены антирелигиозные фильмы периода «хрущевской оттепели»? Иконописцы ПСТГУ расписали десятки храмов и монастырей в постсоветской России Все »

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

В главах 1–3 содержится история рождения Самуила и его призвания к пророческому служению. То обстоятельство, что в книге сообщается история рождения Самуила, тогда как подобные сведения о Сауле и Давиде отсутствуют, подчеркивает важность роли, которую пророку предстояло сыграть в жизни народа Божия и в его земной истории. В рассказе о рождении Самуила постоянно обыгрывается глагольная основа, от которой образовано имя «Саул» (означающее «испрошенный», «вымоленный»). В определенном смысле, Самуил был первым «Саулом» (первым «испрошенным»), данным Богом в ответ на благочестивую молитву бездетной Анны, «испросившей» у Него сына, но вскоре «отдавшей» (по-древнееврейски тот же корень) мальчика обратно Господу (см. ком. к 1,20). Этот первый «Саул» противопоставляется второму, испрошенному нечестивым народом (гл. 8). Песнь Анны и хвалебная песнь Давида (2 Цар., гл. 22; 23) окаймляют первые две книги царств. В словах матери Самуила звучат темы, которые в дальнейшем, в свете теологии рассматриваемых двух книг, оказываются основополагающими. Это темы Божией суверенности и святости, Его владычества над судьбами людей, Божиего спасения и избавления, а также тема о бессмысленности упования на человеческие силы. Помимо этого, Анна, говоря о Помазаннике Божием (ст. 10), предощущает пришествие Господа. В остальной части второй главы излагается история падения священнического рода Илия и рассматривается вопрос об отвержении Господом провинившихся перед Ним. Текст гл. 4,1 7,1 представляет собой так называемую «повесть о ковчеге». В этом фрагменте излагаются события, в которых Господь убедительнейшим образом продемонстрировал Свою силу и власть: Он наказал Израиль за попытку использовать ковчег в качестве простого военного талисмана, а затем жестоко поразил все города филистимлян, в которые те вносили взятый ими на поле боя ковчег. Об апогее этих событий сообщается в гл. 7,2–17, где рассказывается о том, как ведомый человеком Божиим пророком Самуилом Израиль силой Господнею сокрушает своих врагов.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Британские ученые установили, когда Иисус Навин остановил Солнце Они считают, что это произошло 30 октября 1207 года до Рождества Христова ЛОНДОН. Ученые из Кембриджского университета определили точную дату события, описанного в Библии, — когда Иисус Навин остановил Солнце. Они считают, что это произошло 30 октября 1207 года до Рождества Христова, сообщает The Times of Israel . В статье для «Журнала Королевского астрономического общества» британские исследователи рассказали, как они определили, что именно в этот день произошло солнечное затмение, самое древнее из известных нам по источникам. В 10-й главе Книги Иисуса Навина рассказывается о сражении израильтян с войском пяти царей при покорении Ханаана. Иисус Навин тогда остановил Солнце, чтобы противник не смог отступить под покровом тьмы. Британские ученые считают, что в данном случае в Библии описано именно солнечное затмение. Исследователи отмечают, что большинство современных переводов Библии интерпретируют текст Книги Иисуса Навина таким образом, что Солнце и Луна остановились. Но ученые из Кембриджского университета, изучая древнееврейский текст Священного Писания, пришли к выводу, что речь в нем идет скорее о том, что Солнце и Луна «перестали светить». Один из авторов статьи Колин Хамфриз отмечает, что в древнееврейском языке слово «остановиться» содержит тот же корень, что и в вавилонском слово «затмение». Британские ученые определили, какие солнечные затмения случались в период с 1500 по 1050 г. до Р.Х. Единственное затмение, которое можно было наблюдать в этот период в Ханаанской земле, произошло 30 октября 1207 года до н. э. Это было кольцеобразное затмение, при котором Луна находится далеко от Земли, и Солнце выглядит как огненное кольцо. Ссылки по теме Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла © Православная Энциклопедия, 2001–2024. Все права защищены © Сделано в Stack Group , 2008–2024

http://sedmitza.ru/text/7610085.html

По всей видимости, оба слова содержат в себе тот же корень, что и арамейское Alaha, древнееврейское Elohim (мн. ч.) или Eloah (ед. ч.), финикийское l, угаритское Ilu и аморейское Ilu. Особым почитанием в Мекке пользовались три богини – дочери Аллаха: ал-Лат (с араб. – букв. «богиня»; форма женского рода от «Аллах»), аль-Узза (с араб. – «великая», «могущественная») и Манат (с араб. – «судьба», «рок», «время»). В некоторых аравийских регионах существовали даже храмы, посвящённые этим богиням. В центре же Каабы располагался идол божества Хубала. Поклонение святыням Каабы происходило следующим образом: паломники медленно обходили куб несколько раз и прикасались к священным камням, вмурованным в здание святилища. Самым важным из этих камней был «Чёрный камень» 825 , расположенный в восточном углу здания Каабы. Социальная организация жизни арабов Ключевыми понятиями в общественном устроении для арабов были племя и род (араб, banu – букв. «сыновья»). Так, например, Мухаммад принадлежал к племени курайш и роду (клану) Хашим. В древней Аравии основным принципом организации отношений между людьми были кровнородственные отношения, выстраивавшиеся по мужской линии. Но постепенно племена увеличивались не только за счёт появления новых родственников, но и за счёт тех, кто оказывался под покровительством того или иного племени. По давней и весьма почитаемой традиции гостеприимства это могли быть приёмные дети, отпущенные на свободу рабы, примкнувшие чужаки из других земель. Племя состояло из различных родов и семей. Во главе племени стоял вождь. Его статус был обусловлен не происхождением, но силой, благородством, храбростью, богатством и личным моральным авторитетом. Реальная власть в племени принадлежала вовсе не вождю. Вождь был, скорее, главнокомандующим во время походов или набегов. Основные наиболее важные для жизни племени решения принимал совет старейших, выбиравший вождя, объявлявший войну соседям, распределявший завоёванное богатство и земли. Старшие члены семьи, рода и племени являлись гарантами безопасности и благополучия арабского общества.

http://azbyka.ru/otechnik/religiovedenie...

Употребление глагола ) ettnich в контексте призывания Святого Духа представляется отличительной чертой сирийской литургической традиции, поскольку в греческих эпиклезах не встречается соответствующего употребления глагола ναπαειν, «почить». rachchep, «реять, парить» В сирийской Библии глагол rachcher и производная от него именная форма ruchchp, «реяние, парение», встречаются несколько раз. Почти во всех случаях и в Ветхом, и в Новом Заветах она встречается в сочетании со словом rachme, «милость», а глагол rachchep, как правило, соответствует древнееврейским глаголам со значением «миловать». Подобным же образом именная форма mrachchpn, как правило, сочетается с mrachchmn, «милостивый». Но ни один из этих примеров не может рассматриваться как источник тех значений, в которых термины rachchep и rachchp используются в более поздней сирийской литературе, прежде всего в литургических текстах. Чтобы выяснить их происхождение, необходимо вернуться к повествованию о сотворении мира в Книге Бытия, где говорится о том, как Дух ( ruch ; другое значение – «ветер». – Авт .) Божий носился ( mrachchp ) над водою. ( Быт.1:2 b ) Глагольная форма mrachäpät, использованная в древнееврейском оригинале этого стиха, имеет тот же корень, что и ее сирийский вариант; греческий перевод, Септуагинта, использует здесь медио-пассивную форму πεφρετο, «носился», – различие, которое (как мы увидим) приобретет значение в связи с одним из направлений сирийской экзегезы. В отличие от сирийского текста Библии, глагольный корень RChP в древнееврейском тексте встречается только один раз – во Втор.32:11 , где говорится о птице, которая носится над своим гнездом. Здесь мы должны сделать краткое отступление, чтобы обратиться к экзегетическим проблемам, связанным с Быт.1:2 . Беглый просмотр ряда современных английских переводов Библии демонстрирует большую неуверенность в отношении толкования и перевода этого текста, в особенности относительно точного определения субъекта древнееврейского причастия mrachäpät, а именно в сирийском варианте rucheh d– ) allh (в древнееврейском – ruach ) ä lohim): что это – Святой Дух или некий «божественный дух», отличный от Святого Духа; или ruach следует понимать как «ветер», и в этом случае всё выражение значит «Божественный ветер», то есть просто «(очень) сильный ветер»? Разнообразие мнений современных библейских переводчиков и экзегетов не является чем-то новым, поскольку уже в древности эти строки порождали множество взглядов как среди иудеев, так и среди христиан. Дискуссия по этому вопросу принимала различные формы в разных традициях, и здесь мы сосредоточимся на истории сирийских толкований данного текста 520 .

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/pra...

1001 Исследователи указывают, что «в Египте существовали своего рода касты, хотя и не настолько обособленные, как в древней и средневековой Индии. В том числе, по свидетельству египетских текстов, была и каста повивальных бабок (акушерок). Ею руководили две главные представительницы профессии – Шифра и Фуа; к ним-то и обратился фараон, давая приказание всем повивальным бабкам» (Щедровицкий Д.В. Пятикнижие Моисеево. С. 289). 1004 «Когда в XIX веке был заново открыт и изучен древнеегипетский язык, то оказалось, что в имени Моше, “Моисей», скрыта контаминация двух смыслов, двух этимологий: древнееврейской и древнеегипетской. По-древнеегипетски «Мосе» означает «сын», «дитя». ...По-древнееврейски «Моше» (от глагола маша – «вытягивать», «вытаскивать», «избавлять») значит «извлеченный», «вынутый», «спасенный», а при символическом истолковании этого имени – «извлекающий», «выводящий» и «спасающий». Видимо, мать так назвала мальчика по внушению свыше: «Моше» – это одновременно и «вынутый из воды», и «тот, кому суждено вывести, спасти, извлечь» из темных вод египетского рабства израильский народ. Таким пророческим именем, притом с древнееврейской этимологией, могла, конечно, назвать ребенка только родная мать. Имя, однако, звучало так, что оно понравилось и дочери фараона, которая, истолковав по-своему, восприняла его как египетское: «Мосе» – «сын», «дитя». Так, по Промыслу Божьему, пророческое имя, данное матерью, Моисей сохранил и во дворце фараона» (Щедровицкий Д.В. Пятикнижие Моисеево. С. 298–299). Флавий трактует египетское значение имени Моисея несколько иначе: «От того, что он был брошен в реку и вытащен из нее, ребенок получил и свое имя, так как египтяне называют воду мо, а спасенных – исей. Сложив эти два слова, они дали ему их в виде имени» [Иосиф Флавий. Иудейские древности. 2, 9, 6. Т. 1. С. 92]. Издатель же поправляет (Там же. С. 523, прим. 54): «Этот перевод не совсем правилен, так как «Моисей» означает собственно «извлекающий из чрева матери». Более правдоподобно и сопоставление с др.-егип. «месе, месу» – «дитя», корень, часто встречающийся в наиболее распространенных собственных именах».

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Kritski...

  Потрясение не проходило: я продолжал ходить по комнате и с волнением думал о том, что могло бы произойти. Внезапно раздался звонок — и вошел отец Павел Флоренский. Он уходил на фронт армейским священником. Наша беседа продолжалась не более чем полчаса и носила оживленный характер. Когда Флоренский ушел, я вспомнил минувшую опасность уже с полным хладнокровием. Пережитый ужас мог бы вызвать нервное заболевание, однако приход отца Флоренского сгладил переживания. Я был исцелен.   Следующий случай относится к 1922 г. Наша семья проводила лето в Царском Селе. Там же жил в то время С. Лукьянов — профессор патологии и бывший прокуратор Святого синода. С. Лукьянов многие годы своей жизни посвятил работе над обширной биографией Владимира Соловьева, собирая материалы у тех, кто когда-либо встречался с ним. Я также получил его приглашение. В разговоре со мною С. Лукьянов сокрушенно заметил, что страшные злодеяния большевистской революции уничтожили в нем любовь к жизни. Одно письмо к П. Флоренскому С. Лукьянов начал с того, что он больше не хочет жить. С. Лукьянов не дописал это письмо и не отослал по адресу, ибо вскоре сам получил письмо Флоренского, в котором последний увещевал его не терять волю к жизни, словно отец Павел каким-то сверхъестественным путем узнал о настроении С. Лукьянова.   Основные работы Флоренского: «Столп и утверждение истины», 1913 г. (переведена на немецкий язык); «Смысл идеализма», 1915 г.; статья о Хомякове в «Богословском вестнике» за июль — август 1916 г.   Книга «Столп и утверждение истины» замечательна по тематике, по форме и своему внешнему оформлению. Автор демонстрирует свою почти сверхчеловеческую эрудицию — блестящие знания в области философии, теологии, филологии и математики. Свои философские выводы Флоренский подкрепляет фактическим материалом из области медицины, психопатологии, фольклора и особенно лингвистики. Он любил сравнивать этимологию таких слов, как «истина», «вера», «сердце» и так далее, на материале различных языков. Так, например, указанием на то, что русское слово «истина», как считают лингвисты, произошло от глагола быть (est, истина — estina, то, что есть), Флоренский показывает «онтологический аспект идеи». Греческое слово aKr/() 8ia привлекает внимание к аспекту незабываемости, или неизгладимости, истины; латинское veritas имеет тот же самый корень, что и русское слово верить; древнееврейское слово emet подчеркивает сторону достоверности или надежности. Флоренский часто обращается к наиболее абстрактным наукам — математике и математической логике. В примечаниях в конце книги, занимающих почти двести страниц, можно найти множество интересных и ценных высказываний, а также богатые библиографические сведения.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=731...

С. Лукьянов не дописал это письмо, и не отослал его по адресу, ибо вскоре сам получил письмо Флоренского, в котором последний увещевал его не терять волю к жизни, словно отец Павел каким-то сверхъестественным путем узнал о настроении С. Лукьянова. Основные работы Флоренского: «Столп и утверждение Истины», 1914 г. (переведена на немецкий язык), 710 «Смысл идеализма», 1915 г.; статья о Хомякове в «Богословском вестнике» за июль-август 1916 г. Книга «Столп и утверждение Истины» замечательна по тематике, по форме и своему внешнему оформлению. Автор демонстрирует свою почти сверхчеловеческую эрудицию – блестящие знания в области философии, теологии, филологии и математики. Свои философские выводы Флоренский подкрепляет фактическим материалом из области медицины, психопатологии, фольклора, и особенно лингвистики. Он любил сравнивать этимологию таких слов, как «истина», «вера», «сердце» и так далее, на материале различных языков. Так, например, указанием на то, что русское слово «истина», как считают лингвисты, произошло от глагола быть (est, истина – estina; то, что есть), Флоренский доказывает «онтологический аспект идеи». Греческое слово αλθεια привлекает внимание к аспекту незабываемости, или неизгладимости, истины; латинское Veritas имеет тот же самый корень, что и русское слово верить; древнееврейское слово emet подчеркивает сторону достоверности или надежности. Флоренский часто обращается к наиболее абстрактным наукам – математике и математической лингвистике. В примечаниях в конце книги, занимающих почти двести страниц, можно найти множество интересных и ценных высказываний, а также богатые видеографические сведения. Внешний вид книги не менее поразителен. Обложка воспроизводит цвета древних икон Софии новгородской школы. Каждому письму предшествует символическая виньетка из книги Амбодика (Ambodica) «Symbola et Emblemata Selecta». Книга посвящается «Всеблагоуханному и Пречистому имени Девы Марии». 711 Фронтиспис взят из «Amoris Divini Emblemata studio et aere Othonis Vaeni concinnate», Antverpiae (1660).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Florensk...

В исламе, как и в иудаизме после разрушения Второго Храма в 70 году н. э., нет четкой иерархии духовных лидеров. Роль профессиональных богословов и знатоков веры отводится факихам и улемам, которых можно было бы сравнить с раввинами в иудаизме. Влияние иудаизма можно усмотреть и в формировании ряда мусульманских ритуальных практик. Это, в частности, относится к пищевому запрету на употребление свинины, крови, падали и жертвенного мяса, предназначенного для языческих богов. 130 Хиджаз (Хеджаз) (с араб. букв. «барьер», «преграда») – историческая область на западе Аравийского полуострова, провинция в современной Саудовской Аравии. На территории Хиджаза находятся священные для мусульман города Мекка и Медина. Центр области – город Джидда. Хиджаз – место возникновения ислама. 133 Лексема «Аллах» (араб. ’allhu – «Бог») в современном арабском языке однозначно вос принимается как имя собственное и непроизводное. На этом настаивали и многие авторитетные арабские филологи, в частности, Фирузабади (1329–1415) – выдающийся средневековый лексикограф, автор наиболее известного толкового словаря арабского языка «ал-Камус алМухит». Вместе с тем среди некоторых ученых бытует мнение о том, что ’allhu является историческим результатом слияния определенного артикля ’alu арабского слова ’ilhun, что буквально означает «бог». В то же время в системе арабского языка существует четкое контекстное распределение в употреблении лексем ’allhu u’ilhun, а также их словоформ. Как пишет известный отечественный арабист В.В. Лебедев, «арабская языковая система не рассматривает начальные сегменты ’alлekceмы ’allhu как определенный артикль ’al. Однако слово ’allhu Бог имеет грамматическое значение определенности» (Лебедев В. В. Лексемы со значением «Бог» в богослужебных книгах арабов-христиан//Вестник ПСТГУ. III: Филология. Вып. 5 (35). М., 2013. С. 54). По всей видимости, оба слова содержат в себе тот же корень, что и арамейское Alaha, древнееврейское Elohim (мн. ч.) или Eloah (ед. ч.), финикийское l, угаритское Ilu и аморейское Ilu.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Следовательно, даже не пытаясь никак отождествлять знаки надписи, можно заранее утверждать, что независимо от того, представляют ли они собой шифр или нет, они не имеют отношения ни к какой каббалистической практике. 3. Тем не менее, научная добросовестность обязывает нас рассмотреть в отдельности все предположения Энеля по прочтению знаков и высказать следующее. A) Арамейский язык (столь же священный для христиан всех национальностей и конфессий, как и еврейский, поскольку на нем написано некоторое количеств: ветхозаветных текстов) графически не отличается от древнееврейского, поскольку использует тот же алфавит. Следовательно, не может быть «Арамейского ламеда». Б) Самаритянский алфавит несколько отличен от древнееврейского, и именно поэтому каббала им не пользуется. Поэтому второй знак не может был самаритянским. B) Третий знак либо не изображает ничего, либо, как утверждает Энель, представляет собой перевернутую древнегреческую ламбду. В этом случае она не может использоваться в каббале. Г) Первый (или последний) знак надписи представляет собой косую черту. Такого знака каббала не использует (зато он очень часто употребляется при арифметических подсчетах: повсеместно в Европе, а также и в нашей стране). Д) Таким образом, из всех знаков надписи остается один, который Энель интерпретирует как скорописный древнееврейский ламед. Однако, во-первых, изолированный ламед не значит ничего и изолированные буквы в древнееврейском письме не встречаются; во-вторых, этот знак не напоминает скорописный ламед, так как петля незамкнута. В-третьих, ламед не означает ни «разомкнутой руки», ни «мщения», а означает «учащегося» (если иметь в виду не одну букву, а трехбуквенный корень «лмд»). Е) Напомним, что на стене, обращенной к Вознесенскому переулку, имеются еще надписи, а именно: «Прашу не курить», «Борзна» и «Кародонов»; а на самом краю подоконника, вплотную к так называемым «каббалистическим знакам», также три надписи: «24678 ру. года», «1918 года», «148467878 р.» Нам представляется наиболее логичным расшифровка знака «р.», как «рубль».

http://ruskline.ru/news_rl/2018/09/17/bu...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010