Разделы портала «Азбука веры» ( 6  голосов:  4.3 из  5) 59. Учитель Израилев В Евангелиях Иисус из Назарета называется по-разному: например, Сын Человеческий, Сын Давидов, Сын Божий, Христос и даже Господь – все эти именования указывают на Него как на Мессию, праведного Царя и Спасителя. В Его поступках можно найти нечто от священнодействия, в Его речах – нечто от пророчества, но Он больше, чем священник или пророк, поэтому Евангелия не называют Его этими словами. Зато почему-то самые разные люди – от апостолов до фарисеев! – обращались к нему как к Учителю, и Евангелисты сохранили такое именование. Такое отношение к учительству восходит еще к Ветхому Завету, где оно играет одну из главных ролей. Главное в Ветхом Завете, разумеется, Закон, на древнееврейском языке называемый словом «тора». Но наш перевод не совсем точен: на самом деле это слово означает не столько свод правил (для их обозначения есть свои слова), сколько Учение – то, что передается от одного человека к другому, что дает ему наставление и ориентиры в этой жизни. В самом деле, закон ставит нам внешние рамки и не заботится об остальном, тогда как учение прежде всего устанавливает некий внутренний стержень – а внешние ограничения служат лишь логическим выводом, применением его главных принципов на практике. В Ветхом Завете мы видим целую группу книг, говорящих о Премудрости, прежде всего это Притчи Соломона. Премудрость изображена у Соломона как царица, которая созывает людей на пир, чтобы преподать им свое учение – и речь, конечно, идет не просто о некоем наборе научных знаний, но о целой жизненной программе. Мудрость, приобретаемая прежде всего с наставлениями отца и матери (здесь, кстати, используется то же самое слово «тора») – это путь, по которому человек идет к Богу, и житейские практические советы оказываются тут неотделимы от важнейших духовных наставлений. Когда израильтяне вернулись из вавилонского плена, они сделали две вещи: восстановили Храм, в котором стали заново совершать положенные жертвоприношения, и открыли в своих городах и поселениях синагоги – дома собраний, в которых не приносились жертвы, но зато возносились молитвы к Творцу. Центральное место в иудаизме занимает текст Библии, поэтому молитва была неотделима от его чтения и изучения, которое также происходило в синагоге, как во время самого богослужения, так и во время особых школьных занятий, ведь при синагогах в новозаветные времена уже существовали школы, называемые «бейт-мидраш», т.е. «дом учения».

http://azbyka.ru/fiction/v-poiskax-smysl...

Разделы портала «Азбука веры» епископ Афанасий (Евтич) Святая Земля: История и эсхатология " decoding="" data-lazy-srcset="" data-lazy-sizes="" title="" > ( 6  голосов:  4.0 из  5) Святой Землей называется территория нынешнего Израиля, или Палестина. Дословно выражение святая земля встречается у пророка Захарии ( Зах.2:12 ) и в книге Премудрости Соломона (12:3), где она названа и землей драгоценнейшей для Бога из всех других (“земля, драгоценнейшая всех у Тебя”) ( Прем.12:7 ). Название же Палестина, по-древнееврейски Paleseth, означает землю Филистимлян, которые в конце XIII века до Р.Х. заняли эту территорию и дали ей название, о чем позднее и сообщает греческий историк Геродот. Однако древнейшее библейское название этой территории — Ханаан ( Суд.4:2 ), земля Ханаанская или земля Хананеев ( Быт.11:31 ; Исх.3:17 ). Несколько позднее в Ветхом Завете она называется пределы Израильские ( 1 Цар.11:3 ) и земля Господня ( Ос. 9, 3 ) или просто земля (Иер.). Следовательно, по-преимуществу — Земля. Отсюда и в современном разговорном языке в Израиле она называется просто Эрец, или Хаарец — земля (Пс.103:14: “Хамоци лехем мин ха-арец” — “произвести хлеб от земли”) 1 . В Новом Завете она назывется землей Израилевой и землей Иудейской ( Мф.2:20 ; Ин.3:22 ), а также землей обетованной, которую патриарх Авраам “получил в наследие” от Бога (“имел получить в наследие”) и “верою обитал он на земле обетованной, как на чужой” ( Евр.11:8-9 ). В этих последних словах содержится высший исторический, метаисторический смысл Святой Земли, но об этом позднее. Итак, Палестина есть земля библейская — земля священной истории и священной географии трех великих мировых религий: иудаизма, христианства и ислама. Рассмотрим ее сначала с точки зрения географии. В наши дни библеисты называют большую географическую территорию Ближнего Востока, включающую Палестину, Сирию и Месопотамию, подходящим для нее термином — “плодородный полумесяц”. Это георафическое пространство вытягивается в виде некого лука или дуги над Сиро-аравийской пустыней и соединяет Персидский залив со Средиземным и Красным морями. С верхней стороны этой географической дуги расположены горные массивы Ирана, Армении и малоазийского Тавроса, а с нижней стороны — Сирийская и Аравийская пустыни. По территории этой дуги протекают четыре большие реки: Тигр, Евфрат, Оронт и Иордан, а на самой ее границе — река Нил. Восточную оконечность “плодородного полумесяца” составляет Месопотамия, а западная оконечность включает в себя долину между Иудейской пустыней и Средиземным морем и спускается до долины Нила. Палестина является юго-западной оконечностью этой большой географической территории, связующей Азию и Африку, а через Средиземноморье еще и Европу.

http://azbyka.ru/apokalipsis/episkop-afa...

Разделы портала «Азбука веры» Женщины более восприимчивы к вере. Женщиной был составлен первый благодарственный гимн Богу. Женщины первые благовествовали о Воскресении Христовом. В чем еще их преимущество перед мужчинами, напоминает иеромонах Иов (Гумеров) – Отец Иов, на ваш взгляд, существует ли в Церкви проблема женщин? – Вопрос о равенстве мужчин и женщин родился в XIX веке, в условиях быстрой ломки традиционных форм жизни как вопрос о политических и социальных правах. Сначала речь шла об избирательных правах. Потом это коснулось профессиональных занятий, которые в традиционных обществах были связаны с деятельностью мужчин. Парадокс в том, что все это удвоило жизненную тяжесть женщин. Они получили возможность трудиться наравне с мужчинами, но на их плечах остался и домашний труд. Может, это имел в виду Шарль Талейран, когда сказал: «Женщины, говоря отвлеченно, имеют равные с нами права, но в их интересах не пользоваться этими правами». Во второй половине XX века идеи эти не обошли стороной и Церковь . Не потому, что Церковь не замечала этих вопросов, а потому, что к церковному организму стали применять мирские социально-политические критерии. Люди нецерковные или церковные формально, но не по духу не понимают ни природы духовной жизни, ни конечных целей человеческого бытия. Мужчина и женщина по своим природным и душевным особенностям, с одной стороны, противоположны, а с другой – дополняют друг друга, составляя единство. С этим Божественным замыслом связан и способ их сотворения. Это нашло выражение и в древнееврейском языке: «иш» – мужчина, «иша» – женщина. Как видим, одно слово, а не два. Будучи равными перед Богом и имея одинаковое человеческое достоинство, они вместе с тем выполняют различное предназначение на земле. Цель у них едина – спасение в Царстве Небесном. Поэтому святой апостол Павел пишет: «…нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе» ( Гал. 3:28 ). Если смысл и цель человечества – спасение в Царстве Небесном, то соответственно этому нужно определять критерии при обсуждении вопроса о равенстве женщин и мужчин.

http://azbyka.ru/zhenshhiny-v-cerkvi-odn...

Разделы портала «Азбука веры» Иерей – священнослужитель Православной Церкви, посвященный во вторую степень священства — во пресвитера. Иерей может быть совершителем всех Таинств Православной Церкви, за исключением рукоположения (хиротонии). Синонимы: « священник »; «пресвитер». Этимология Слово «иерей» представляет собой кальку, полученную в результате транскрибирования греческого слова «ερες» со значением, аналогичным русскому «священник». История Язычество В античной культуре словом «ερες» или, употребляя русский вариант этого слова, иереями называли жрецов, приносящих жертвы языческим богам. Такое словоупотребление встречается у Гомера, Платона и др. античных авторов, писавших на древнегреческом языке. Ветхий завет При подготовке Септуагинты — перевода текста Ветхого завета на древнегреческий язык, выполненного в Александрии, как считается, в III–II вв. до н. э.,  слово «ερες» использовалось в качестве регулярного эквивалента для древнееврейского «коген». Так в Ветхом Завете именуются лица  (потомки Аарона, брата Моисея ( Исх.29:9 )), совершавшие регулярные жертвоприношения сначала в скинии, а впоследствии в Иерусалимском храме. Ветхозаветное священство было сословно-наследственным. Глава этой ветхозаветной иерархии именовался «великий священник» («коген гаггадол», греч.: « ερες μγας») — «первосвященник» в русском переводе (кроме того, в греческом варианте употребляется слово «ρχιερες»). До исхода из Египта, в эпоху ветхозаветных патриархов (Авраама, Исаака, Иакова) принесение Богу жертв совершалось, как правило, главой семейства: в тексте Пятикнижия многократно упоминается принесение жертв Богу самим Авраамом, его сыном  Исааком и внуком Иаковом. Один из наиболее известных эпизодов, связанных с жертвоприношением, касается несостоявшегося принесения Авраамом в жертву своего сына Исаака ( Быт.22:1-13 ). Это событие стало испытанием веры Авраама. Согласно нарративу книги Бытия, жертвоприношения истинному Богу совершались не только в семействе Авраама, но и за его пределами: так жертвы приносил праведный Иов ( Иов.1:5 ). В Книге Бытия сообщается о  Мелхиседеке, царе Салима и священнике Бога Всевышнего» ( Быт.14:18-20 ). Помимо того, что этот царь и священник исполнял, как царь и священник, свои обязанности, он служил прообразом Мессии ( Пс.109:4 ; Евр.5:6 ), Господа Иисуса Христа, Первосвященника по чину Мелхиседека ( Евр.5:10 ).

http://azbyka.ru/ierej

священник Георгий Завершинский Скачать epub pdf Выводы к главам 3 и 4 В последних двух главах настоящей работы была подробно рассмотрена пневматология Евангелия от Иоанна, а также основные этапы становления святоотеческой пневматологии и особенности пневматологии в контексте современной интерпретации паламизма. Иоанновской пневматологии было уделено наибольшее внимание 540 . На фоне основных достижений современной библеистики в этой области применялся метод анализа композиции, позволивший обратить внимание на ряд характерных особенностей композиционного стиля автора. Эти особенности, подчеркивая духовный смысл Евангелия, дают возможность рассматривать структурные параллели как дополнительный инструмент для интерпретации евангельского текста. Учитывая недостаточное освещение вопросов анализа евангельской композиции в русскоязычной литературе, мы сочли необходимым дать пространное введение в эту проблематику, опираясь на ряд критических западных исследований, включая и работы православных авторов, пишущих не только на русском языке. Здесь мы постарались ограничиться теми взглядами и мнениями, которые не противоречат вероучению Православной церкви. Сделав обзор критических методов анализа текста, мы более подробно рассмотрели понятия и термины, необходимые для задачи нашего исследования. Это параллелизм и хиазм, свойственные древним литературным источникам, укорененным с семитической традиции. Таковым источником является Четвертое Евангелие, богодухновенными трудами святого апостола и евангелиста Иоанна вобравшее в себя лучшее из древнееврейской традиции, исполненной мессианскими чаяниями, а также из раннехристианской богослужебной практики и церковного вероучения. Знакомство с синоптическими евангелиями, появившимися ранее, дало возможность автору и последнему редактору Четвертого Евангелия, дополняя синоптиков, создать по преимуществу духовное Евангелие, ставшее основой для вероучения Православной церкви на все времена. Рассмотрению важнейшего аспекта этого вероучения – пневматологии – посвящена наша работа, в центре которой стоит учение о Святом Духе апостола Иоанна Богослова.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/duh...

Скачать epub pdf Аннотация и посвящение Аннотация Книга составлена из бесед известного московского священника Олега Стеняева – клирика храма Преображения Господня и Всех скорбящих Радость на Ордынке в Москве, руководителя Программы реабилитации жертв нетрадиционных религий Миссионерского Отдела Московского Патриархата, постоянного участника программ радиостанции «Радонеж». В своих беседах отец Олег показывает, что Библейское Откровение является ключом для понимания и решения многих наших политических, социальных, семейных и личных проблем. Посвящение Посвящается в Бозе почившей моей первой наставнице по вере Журавлевой Матроне Федоровне Беседа 1. Сотворение человека. Грехопадение. Священные библейские тексты Священные библейские тексты Библия – это собрание священных книг Ветхого и Нового Заветов. Само слово Библия произошло от греческого библос, что значит книги. Святитель Иоанн Златоуст толкует это слово как собирательное: «Библия – это многие книги, собранные в одну» («Беседы на Книгу Бытия»). Ветхозаветные книги Библии создавались на протяжении долгого периода истории еврейского народа и были закончены до Рождества Христова. О длительном периоде написания книг Ветхого Завета свидетельствует наличие в Библии ссылок на книги, то есть на часть этого же Писания, написанную ранее. Так, например, в книге пророка Даниила говорится: я, Даниил, сообразил по книгам число лет, о котором было слово Господне к Иеремии, пророку ( Дан.9:2 ). В оригинале вместо слова книги стоит древнееврейское гесафорим, что означает не просто книги, а собрание общеизвестных книг. Книги Ветхого Завета написаны на древнееврейском языке, и их древнее происхождение засвидетельствовано многими сохранившимися рукописными текстами. К примеру, такие древнейшие рукописные книги Ветхого Завета, как Папирусы Йеб (елефатинские) и Ассуан (египетские) относятся к 494–407 годам до Р. Х., Едфу (египетские) – к III веку до Р. Х.; Пергаменты Кумран – ко II веку до Р. Х. Интересным обстоятельством является тот факт, что среди Кумранских пергаментов обнаружен первый перевод библейских книг Ветхого Завета на греческий язык (Септуагинта), датированный II веком до Р. Х. В 1975 году в Тель-Мадрихе (Сирия) итальянские археологи обнаружили более 15000 глиняных табличек, содержащих отдельные библейские повествования: о сотворении мира, потопе и других событиях ветхозаветной истории. В текстах присутствуют имена Евера, Израиля, Авраама. Эта древняя библиотека была создана за 2400–2250 лет до Р. Х.

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

Скачать epub pdf Третий отдел. Учительные книги Учительными книгами называются ветхозаветные писания, по преимуществу излагающие ветхозаветное учение в догматических и моральных вопросах. К ним относятся канонические книги: Иова, Псалтирь, Притчи, Екклезиаст и Песнь Песней. Современная исагогическая литература при обозрении этих книг обычно первее всего останавливается на вопросе о поэтическом языке этих книг и дает сведения о «еврейской поэзии». Но этот вопрос, как само собою понятно, доступен, интересен и полезен лицам, знающим еврейский язык, интересующимся чтением и пониманием Библии по еврейскому тексту. Таких читателей, думаем, у нас будет не много и они всегда найдут себе нужную литературу по этому вопросу. Говорить же «кое-что» о еврейской поэзии для читателей, незнакомых с еврейским языком, мы не находим нужным, а потому и опускаем этот вопрос. В русской литературе ответы на него можно найти у Вигуру (Руководство. 2-й вып. 220–243 стр.), у архим. Михаила (Библейская наука. 4-й вып. 1–23 стр.), у проф. Олесницкого (в журнальных статьях: «Ритм и метр ветхозаветной поэзии». Труды Киев. Акад. 1872, III; и «Древнееврейская музыка и пение». Труды Киев. Акад. 1871 г. ноябрь-дек.), и Н. Е. («О древнееврейской священной поэзии». Чт. Общ. любит, духовн. просв. 1872, июнь-июль). В иностранной литературе по этому вопросу существует не мало ценных трудов. Желающие могут по ниже указанным цитатам «добраться» до этих трудов. Мы же остановимся преимущественно, при обозрении учительных книг, на исагогических вопросах, имеющих апологетическое и библейско-историческое значение: на их происхождении и каноническом авторитете. При этом с особой подробностью исследуем первый вопрос в книгах Иова, Псалтири, Екклезиаст, второй – в книгах Екклезиаст и Песнь Песней, так как решение их в сих книгах всегда подвергалось особенно обстоятельной и всесторонней литературной разработке. Для православного богослова здесь не мало учено-богословского интереса. Собрание Псалтири и Притчей также займет особое место, отдельно от происхождения псалмов и притчей. Остальные исагогические вопросы будут иметь обычные характер и постановку. Книга Иова

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Справочный аппарат Цитированная литература Болотов 1910= Болотов В.В. Лекции по истории древней Церкви. Т. 2. СПб., 1910 (М., 1994р, 2001п). Болотов 1917= Болотов В.В. Лекции по истории древней Церкви. Т. 4. СПб., 1917 (М., 1994р). Васильев 1904= Васильев А. Агапий Манбиджский – христианский арабский историк X века. – Византийский Временник 11, 1904, 574–587. Вдовиченко 1999=Вдовиченко А. Древнееврейский нарративный синтаксис в языке Септуагинты и Нового Завета. Краткое изложение. – Богословский сборник Православного Свято-Тихоновского богословского института 4, 1999, 58–88. Вдовиченко 2000=Вдовиченко А. Традиционный литературный язык Евангелий: новая модель описания. – Богословская конференция Русской Православной Церкви. Православное богословие на пороге третьего тысячелетия. Москва, 7–9 февраля 2000 г. Материалы. М., 2000, 213–249. Витковские 2000=Апокрифические апокалипсисы/Переводы, вступ. статья и комментарии Марии Витковской, Вадима Витковского. СПб., 2000. Герд 1995=Герд Л.А. Еп. Порфирий Успенский : из эпистолярного наследия. – Архивы русских византинистов в Санкт-Петербурге. СПб., 1995, [вып. 1], 8–21. Герцман 1996=Герцман Е.В. В поисках песнопений греческой церкви: Преосвященный Порфирий Успенский и его коллекция древних музыкальных рукописей. СПб., 1996. Грилихес 1999=Священник Леонид Грилихес . Археология текста: Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции. М.: Изд. Свято-Владимирского Братства, 1999. Грилихес 2000=Священник Леонид Грилихес . Реконструкция коммуникативной ситуации создания и первоначального функционирования двух первых канонических Евангелий. Богословская конференция Русской Православной Церкви. Православное богословие на пороге третьего тысячелетия. Москва, 7–9 февраля 2000 г. Материалы. М., 2000, 200–212. Деревенский 1998=Иисус Христос в документах истории/Сост., статья и комм. Б.Г. Деревенского. СПб., 19981 (и три послед. переизд. с дополн.). Рец.: ВДИ 2002, 1, 189–201. Дмитириевский 1906=Дмитириевский А.А. Еп. Порфирий Успенский как инициатор и организатор первой русской духовной миссии в Иерусалиме и его заслуги на пользу православия и в деле изучения христианского Востока (По поводу столетия его со дня рождения). СПб., 1906 (Сообщ. Имп. Прав, палест. О-ва, 1905, т. 16).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

Учение о Духе Святом в Новом Завете. Часть 1: апостолы Марк и Матфей Фрагмент " Троицы " прп. Андрея Рублева. Правый Ангел - Святой Дух Спектр значений pneuma в словоупотреблении святых евангелистов Матфея и Марка невелик и почти всегда по контексту ясно, в каком значении оно употреблено именно здесь. Помимо указания на Лицо Святого Духа слово также употребляется в значении дух человеческий (Мф 26:41, Мк 2:8 и др.) и нечистый дух (Мф 8:16, Мф 12:43, Мк 1:23 и др.). Первое же упоминание Духа Святого встречается в первой главе первой книги Нового Завета, как только говорится о зачатии Иисуса Пресвятой Богородицей: имеет во чреве от Духа Святого (Мф 1:18) и параллельное: ибо родившееся в Ней есть от Духа Святого (Мф 1:20). В православной традиции не принято было толковать этот стих в отношении к самому образу зачатия Богочеловека и участию в нем Духа: “Ни Гавриил, ни Матфей не могли ничего более сказать, кроме того, что родившееся есть от Духа; но как и каким образом родилось от Духа, этого никто не объяснил, потому что сие было невозможно” — пишет Златоуст. Восемь веков спустя то же повторяет, подводя итог всем святоотеческим толкованиям, Евфимий Зигабен. Можно только обратить внимание на употребление предлога ek (“из, от”) подразумевающего, среди прочего: движение сверху вниз (1), источник (2), происхождение (4), средство совершения (18). Читая здесь ek pneumatos agiou, уместно иметь ввиду все перечисленные оттенки смысла, предусматриваемые этим предлогом. Не лишним будет также отметить, что для самих действующих лиц а также читателей древнееврейского оригинала Евангелия от Матфея (где слово “Дух”, как мы уже говорили, было существительным женского рода), равно как и греческого перевода (где оно было среднего рода), ангельская весть о зачатии от Духа звучала более нейтрально, чем для латинских авторов, а также современного российского или европейского читателя, в чьем языке “Дух” — слово мужского рода, и чье психологическое восприятие обусловлено этим прежде любых теоретических рефлексий . Зачатие от ruah-pneuma подчеркивало небесную чистоту и надмирную непостижимость произошедшего события.

http://pravoslavie.ru/1506.html

Скачать epub pdf Библиография книг и источников, использованных в Толковании на книгу Екклесиаста I. Священное Писание 1 . Библия в русском переводе с параллельным текстом на иврите, Иерусалим, 1991. 2 . Biblia Hebraica Stuttgartnensia, vierte verbesserte Auflage, 1990, Deutsche Bibelgeselschaft, Stuttgart (на иврите). 3 . Septuagunta, Deutsche Bibelgeselschaft, Stuttgart, 1979 (на греческом языке) 4 . Biblia Szcra Vulgata, dritte verbesserte Auflage, 1983, Deutsche (на латинском языке). 5 . Biblia, die ganze Heilige Schrift, deutsch durch Dr. Martin Luther, Leipzig, Verlag von Gustav Mayer, 1857 (на немецком языке). 6 . Die Biebel, Übersetzung D. Martin Luther, revidierter Text, Evangelische Haupt-Bibelgeselschaft, Althenburg, 1967 (на немецком языке). 7 . Die Heilige Schrift, Elberfelder Taschenbiebel, 1963, Evangelische Haupt-Bibelgeselschaft zu Berlin (на немецком языке). 8 . Библия на церковнославянском языке, РБО, М., 1993. 9 . Библия Острожская, с издания 1581 г., переиздано в Москве-Ленинграде, 1988. 10 . Библия, Синодальный русский перевод. Приложения с комментарием к Ветхому и Новому Завету, 1983, изд. «Жизнь с Богом», Брюссель. 11 . Священное Писание, Опыт переложения на русский язык еврейских Писаний архим. Макария/Глухарёва/, изд. в Риме, 1996. 12 . Ветхий Завет, перевод с древнееврейского, Притчи, Книга Екклесиаста, книга Иова. РБО, 2001, перевод и комментарии А.С. Десницкого , Е.Б. Рашковского, Е.Б. Смагиной, А.Э. Графова. 13 . Поэзия и проза Древнего Востока, перевод книги Екклесиаста (И. Дьяконов), изд. «Художественная литература», М., 1973. II. Источники древнего предания 14 . Агада, Сказания, притчи, изречения Талмуда и Мидрашей, перевод С.Г. Фруга, М., изд. «Раритет», 1993. 15 . Аграфы, не записанные в Евангелии изречения Христа Спасителя, А.П. Лопухин , изд. 2, СПб, 1898. 16 . Антология гуманной педагогики, Издательский дом Шалвы Амонашвили, М., 1998. 17 . Апокрифические сказания, Жития пророков, СПб, Амфора, 2005. 18 . Иосиф Флавий, Иудейские древности, т. 1, Минск, «Беларусь», 1994.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010