Не удалось извлечь искомое из базы (((

Не удалось извлечь искомое из базы (((

Не удалось извлечь искомое из базы (((

Первое место между переводными Русскими синодиками должен, по всей справедливости, занимать Московский синодальный 667. Это есть древнейший переводный с греческого синодик, сделанный со списка XIV b. и восходящий по своей основной части к эпохе независимого греческого царства. Палеографические и исторические данные приводят к убеждению, что главная часть Московского синодика переведена до 1450 г. Московский синодик писан на пергаменте в 4-ю долю листа, снабжен бархатным красным переплетом, лицевая сторона которого имеет серебряный оклад и изображение Пресвятой Троицы, почему и назван Снегиревым Троицкой книгой; заключает он в себе 126 листов. К особенностям его нужно отнести разнообразие материала, выражающееся то в тонкой, то в более грубой выделке пергамента и в различии почерков и способов письма. Формальные наблюдения, сделанные нами над этим синодиком, заключаются в следующем. Первый лист, на котором можно прочитать «кафисма I», вложен в синодик из другой рукописи и не имеет с ним ничего общего. Листы 2–3 и по материалу, и по списку слишком заметно отличаются от последующих. Материал хуже выделан, письмо или конца XVI, или начала XVII b. – видно, что эти листы вшиты в переплет впоследствии. Указанные листы по содержанию представляют следующее: «Благоверному и благородному и христолюбивому Богом избранному и Богом почтенному и Богом возлюбленному и Богом хранимому державному государю нашему царю великому князю Михаилу Федоровичу Владимирскому и Московскому 177 , Новогородскому и Казанскому и Астраханскому 178 и всея Руси самодержцу многая лета. Преосвященному господину нашему Дионисию митрополиту всея Руссии, многая лета. Благоверной и христолюбивой царици великой княгини Марие Ирине Феодоровне 179 Иоанновича, многая лета. Благоверному и благородному и христолюбивому царевичу Иоанну Ивановичу, многая лета. Благоверной и христолюбивой царици княгини Феодосеи царевичеве Ивана Ивановича, многая лета. Благоверному и христолюбивому князю Владимиру Андреевичу многая лета 180 .

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Uspenski...

Не удалось извлечь искомое из базы (((

Не удалось извлечь искомое из базы (((

Не удалось извлечь искомое из базы (((

Впоследствии эта историческая часть подлинника еще более осложнилась присоединением множества подробностей из прологов и святцев о жизни святого, о происхождении и значении праздника и т. д. Ко всему этому были присоединены указания даже церковные, в какой день какая справляется служба, что поется и читается в храме, так что иконописцы в этих подробных руководствах могли найти для себя все существенно важное, всю церковную обстановку иконописных предметов. Такое полное руководство представляют два Сборных подлинника графа Строганова, Клинцовской редакции, первой половины XVIII в.; один с миниатюрами праздников, другой на синеватой бумаге – без миниатюр; оба в 4-ку. Подробные исторические сведения вносились в наши подлинники из обыкновенных Святцев, употреблявшихся в XVII в., и именно уже из печатных, изданных при патриархе Иосифе в Москве, 1648 г 361 . V. В наших подлинниках должно отличать два главнейшие элемента Византийский и собственно Русский. Без сомнения, первоначальная редакция, какой пользовались наши иконописцы, была не что иное, как переложение Византийского оригинала, с немногими русскими дополнениями. Это предположение я основываю на следующем факте. Самый древний из известных мне Русских подлинников, начала XVII в., в 12 долю листа, в библиотеке графа Строганова, расположенный по месяцослову, содержит в себе очень немногие имена русских святых, сравнительно с другими редакциями подлинников. Но этот недостаток восполнен в нем прибавочной в конце статьей, которая прямо указывает на позднейшее внесение русского элемента в Византийский состав нашего подлинника. Как один из важнейших фактов в истории этого предмета, предлагаю здесь сказанную статью всю сполна. «Си есть се прибавошные новые чудотворцы» 362 . «Доментиян святитель, аки Власий. Риза святительская». «Маркииян поп. Сед, брада покороче Сергиевы». «Сава Сербский. Сед, плешат; брада подоле Власиевы. Риза святительская». «Николае Студийский игумен. Сед, брада покороче Сергиевы. Риза препод.». «Агапий, папа Римский. Сед, брада Власиева, сак на нем багор, амфор и Евангелие».

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Buslaev/...

Вас и, скажу без всякой лести – вас одних вразумил Господь сражаться с раскольниками и поражать их тем самым оружием, коим они мечтали не токмо защитить себя против православных, но и восторжествовать над ними. Теперь имеем мы основательную надежду, что обезоруженный вами раскол не может уже так сильно, как прежде сего, распространиться, и что останутся в нем одни токмо ожесточенные, противящиеся всякой истине, не потворствующей страстям их. Подвизайтесь, владыко святый, в сем святом подвиге более и более, в коем да укрепит вас Пастыреначальник Святой Церкви Христос Господь благодатью Своею, о чем я со всеми православными моля благодать Его, есмь и пребуду с совершенным моим почтением и искреннейшею преданностью». 988 Замечательное свидетельство о значении Бесед к глаголемому старообрядцу. В том же смысле и в ответ на Филаретово поздравление с праздником Пасхи, того же 1835 года. Серафим писал ему от 11 апреля, между прочим, следующее «Приимите, владыко святый, и мое усерднейшее с сим же праздником поздравление, соединенное с искреннейшим к виновнику оного молением: да для блага святые церкви своея, которую вы, яко сильный словом, защищаете от ересей, а яко сильный делом, назидаете и украшаете благочестием своим, сохранит Он жизнь вашу в вожделеннейшем здравии, спокойствии и благоденствии и продолжит ее далее самых желаний ваших». 989 В виду столь высокого значения Бесед к глаголемому старообрядцу, для Церкви русской, Святейший Синод, определением от 4 марта – 5 апреля 1835 года, разрешил напечатать их в московской синодальной типографии, одною книгою, в восьмую долю листа, церковным шрифтом, на первый раз в количестве 5 тысяч экземпляров, которые, при циркулярных указах 8 августа того же года, разосланы епархиальным преосвященным. А между тем и в связи с тем, святитель Филарет, от начала царствования Николая Павловича и доселе не касавшийся раскола в своих проповедях с церковной кафедры, произнесенных собственно в Москве, в 1834 году, коснулся его и с церковной кафедры в своем стольном граде.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Korsunski...

Кетевань неизвестна. 6 . Четвероевангеле Х в. Четвероевангелия грузинские старце списка Георгия Святогорца XI в. и не так давно приведенные в известность, суть: два самых древних», но без дат, разобранных в статье: Древние варианты грузинского четвероевангилие (в Трудах V археологического съезда в Тифлисе, стр. 215–220); затем с датами: 1) Иверского монастыря на Афоне 913–917 гг.; 2) Джручского монастыря 936 г.; 3) Пархальского монастыря, в Чорохском бассейне, летом нынешнего года открытое в селении Чалах, Горийского уезда и в XVIII в. принадлежавшее Вахушту Абишидзе, 973 г. и 4) С.-Петерб. публичной библиотеки (бывшее кн. Грузинского) 995 г. Об этих четвероевангелиях, за исключением Пархальского, см. Историю Грузии, на грузинском языке, 1889 г., стр. 228–229, 232–133 и 245–246). Из них впервыеоткрыто было в 1848 г. покойным Броссе джручское (Voyage archéol., XII 83–85). Оно писано на плотность пергаменте в 16 долю листа, грубым церковно-заглавным алфавитом, с записями церковно-строчного письма и обыкновенными канонами, называемыми в самых записях «камарами»; из миниатюр в нем имеются: Божия Матерь, четыре евангелиста с приписками у каждого на грузинском, греческом и армянском языках, Иисус Христос , исцеляющий сперва слепого, потом бесноватого и далее расслабленного. Записи его показывают, что «оно переписано в короникон от сотворения мира 6540, а от Р. Х. 156 (оба соответствующие 936 году, священником Григолом, в монастыре Шатберди, в моление за царя Сумбата», с пропискою в конце «камар»: «Христе, помилуй писца сих камар Феодора. Короникон был 160» (940), значит, каноны появились спустя четыре года после самого текста. Сумбат, царь-куропалат, как его называет Грузинская летопись, царствовал между 923 и 958 гг. и известен тем, что им построена, судя по надписи, замечательная, поныне сохранившаяся и сфотографированная Ермаковым церковь Лодис-кани в окрестностях Ардануча, Артвинскаго округа. О монастыре Шатберди или Шатбери, в Чорохском же бассейне, см. выше описание Ванскаго четвероевангелие в Гелат 42).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Kondak...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010