второй – 2: 9; третий – 2: 14

 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
Расторгнутый и восстановленный Завет. Комментарий ...Искать в Источникеbogoslov.ru
... Попутно отметим, что в Пс 102 (101) : 10 это же слово переведено через πóμα – «напиток», «муст», «виноградное сусло», а в Притч 3: 8 – через ἐπιμέλεια – «забота», «попечение» (не исключено, что у греческого переводчика Притч 3: 8 мог быть под рукой вариант еврейского текста, отличный от того, которым пользовались масореты) . Итак, неверная жена убегает от мужа к своим любовникам. А что же тот? Он не остается в бездействии, но предпринимает колоссальные усилия, чтобы пресечь гибельный порыв изменницы, преградить ей путь и вынудить вернуться обратно: За то… Первый לכן ( второй 2: 9; третий 2: 14 ) . Первый и второй לכן вводит наказание, третий раз, парадоксальным образом, – прощение и благословение. См. ниже. …Я загорожу путь ее тернами и обнесу ее оградою, и она не найдет стезей своих. И погонится за любовниками своими, но не догонит их, и будет искать их, но не найдет. Преподобный Иоанн Кассиан Римлянин, автор замечательных Собеседований (V в.) , в одном из них, посвященном божественному попечению о человеке, пишет: «Любовь Свою и постоянство Своего расположения Бог представляет под видом любящего мужа, оставляемого женою своею, который обыкновенно ... далее ...
Пророк Малахия, Глава III. Книга пророка Малахии ...Искать в Источникеazbyka.ru
... что надписание ко всей вообще книге стоит в чисто внешнем отношении. Мы уже говорили, что в 3: 1 пророк несомненно обнаруживает символическое или преобразовательное понимание своего собственного имени: но это отнюдь не значит, что и надписание имеет в виду это именно место книги, как думают ученые, отрицающие подлинность надписания и не признающие מַלְאָכִי за собственное имя. 268 Самую книгу пророка Малахии большая часть ученых — Рейнке, Куенен, Ружемонт, Фаррар, Ватке, Велльгаузен, Новак, Драйвер и др. — согласно делят на следующие шесть частей: во-первых, 1: 2–5, во-вторых, 1: 6–2: 9, в-третьих, 2: 10–16, в-четвертых, 2: 17–3: (5) 6, 269 в-пятых, 3: (6) 7–12 и, в-шестых, 3: 13–24 ( 4: 6 ) . 270 Некоторые, впрочем, — Гитциг и Бахман, — указывают шесть частей в книге несколько иначе: 1: 2–14; 2: 1–9; 2: 10–16; 2: 17–3: (5) 6; 271 3: 7–12; 3: 13–24, т. е. соединяют первый отдел со вторым, а конец второго выделяют в самостоятельный отдел. 272 Другие делят на меньшее число частей, соединяя некоторые указанные отделы вместе. Так, Келер соединяет вместе три последних отдела: 2: 17–3: 24; — всего у него, таким образом, оказывается в книге четыре части. 273 Эвальд и Кейль ... далее ...
Пророк Малахия, Глава III. Книга пророка Малахии ...Искать в Источникеazbyka.ru
... что надписание ко всей вообще книге стоит в чисто внешнем отношении. Мы уже говорили, что в 3: 1 пророк несомненно обнаруживает символическое или преобразовательное понимание своего собственного имени: но это отнюдь не значит, что и надписание имеет в виду это именно место книги, как думают ученые, отрицающие подлинность надписания и не признающие מַלְאָכִי за собственное имя. 268 Самую книгу пророка Малахии большая часть ученых – Рейнке, Куенен, Ружемонт, Фаррар, Ватке, Велльгаузен, Новак, Драйвер и др. – согласно делят на следующие шесть частей: во-первых, 1: 2–5, во-вторых, 1: 6–2: 9, в-третьих, 2: 10–16, в-четвертых, 2: 17–3: (5) 6, 269 в-пятых, 3: (6) 7–12 и, в-шестых, 3: 13–24 ( 4: 6 ) . 270 Некоторые, впрочем, – Гитциг и Бахман, – указывают шесть частей в книге несколько иначе: 1: 2–14; 2: 1–9; 2: 10–16; 2: 17–3: (5) 6; 271 3: 7–12; 3: 13–24, т. е. соединяют первый отдел со вторым, а конец второго выделяют в самостоятельный отдел. 272 Другие делят на меньшее число частей, соединяя некоторые указанные отделы вместе. Так, Келер соединяет вместе три последних отдела: 2: 17–3: 24; – всего у него, таким образом, оказывается в книге четыре части. 273 Эвальд и Кейль ... далее ...

Просим Вас оказать помощь в прохождении лечения и реабилитации ребенку-инвалиду с детства.


       Девочка родилась в срок, головку не держала, есть сама не могла. Не поползла, не села, не пошла, не говорит. Отставание в развитии колоссальное. Требуется систематическая реабилитация у разных врачей (эпилептолог, ортопед, невролог, дефектолог, логопед, ЛФК и др). Кроме того, необходимы средства на комплексные реабилитации, которые стоят весьма не дёшево.

Целенаправленно помочь ребёнку можно здесь
Введение в Ветхий ЗаветИскать в Источникеpravmir.ru
... некатолические богословы отвергают происхождение книги от пророка Варуха. Очень многими признается несомненным знакомство автора с книгой пророка Иеремии по переводу LXX толковников ( Вар. 1­­ Иер. 24: 1; Вар. 2­­ Иер. 42 ) у LXX: 49: 18 ( . Вар. 2: 23-Иер. 33 ) у LXX: 40 гл. (, 10—11. Вар. 2­­ Иер. 36) у LXX: 43 (, 30 и мн. др. Подобное же знакомство с греческим текстом и книги Даниила заметно) Вар. 1: 15—18 ­­ Дан. 9: 7, 8, 10; Вар. 1­­ Дан. 9: 11, 14; Вар. 2: 1—2 ­­ Дан. 9: 12—13 и т. д. (, а равно и Второзакония и вообще Пятикнижия) Вар. 2­­ Втор. 28: 13; Вар. 2­­ Втор. 28: 62; Вар. 2­­ Втор. 9: 6, 13; Исх. 33: 3 (, Исайи и Захарии. Отсюда естественен, хотя и не единогласно еще всеми признаваемый, вывод, что книга Варуха написана на греческом языке, египетским иудеем для утверждения египетских иудеев в отечественной религии. Писатель жил, по мнению этих ученых и митр. Филарета, при Птолемее Филадельфе или Лаге. За греческое происхождение книги говорит отсутствие книги в еврейском или арамейском тексте. Еще Иероним, имевший в руках еврейско-арамейские, ныне утраченные, оригиналы некоторых книг) Товита, Иудифи, 1 Мак., Сираха (, положительно говорит, что книга Варуха у ... далее ...
История Халифата. Том 1. Ислам в Аравии, 570-633, ...Искать в Источникеazbyka.ru
... всего, что представляла собой в начале VII в. та обширная часть Азии, Северной Африки и Южной Европы от Гибралтара до Гиндукуша и от Кавказа до Адена, на которой предстояло развернуться интересующим нас событиям. Отвлекаясь от частностей и превратностей той эпохи, богатой войнами и изменениями политических границ, можно сказать, что обширная полоса Старого Света, расположенная примерно между 30° и 40–45° с. ш., была поровну поделена между двумя великими державами: западную ее половину занимала Византийская империя, восточную – Сасанидская. Площадь первой была около 2, 8 млн. км2, площадь второй 2, 9 млн. км2; население, по-видимому, тоже было примерно одинаковым – около 30 млн. человек в каждой 42. Этим равенством в значительной степени объяснялись ничейные результаты неоднократных войн за господство на Ближнем Востоке. Граница между ними, делившая Закавказье примерно пополам, шла через оз. Ван к Евфрату, пересекала его около Хабура и затем расходилась по краю аравийских степей. Здесь начинался столь же обширный аравийский мир ( около 2, 9 млн. км2 ) , до того времени служивший лишь объектом приложения имперских амбиций обеих великих держав, которых, правда, интересовало ... далее ...
Сверхъестественное откровение и естественное ...Искать в Источникеazbyka.ru
... преступным не было доступа в богоизбранную общину. Так был отдан приказ избить всех жен мадиамских, которые вовлекли в грех израиля, и оставить в живых только детей женского пола не познавших мужа ( Числ. 31, 17–18 ) . Тиранническая жестокость знает только разнообразие карательных мер, но не знает постепенности оправдания. Закон Моисеев в отношении к иноплеменникам управляется этим последним принципом постепенного очищения и оправдания виновных и приобщения их к святой общине Израиля. «Всевышний давал уделы народам и разселял сынов человеческих» ( Второз. 32, 8 ) . Он дал Исаву Сеир ( Втор. 2, 9 ) и Моаву Ар ( Втор. 2, 9 ) и возбранил израильтянам попытки овладеть этими областями. За сравнительно лучшие нравственные качества идумеянин и египтянин могли в третьем поколении вступать в общину Господню, а моавитянам даже в десятом поколении был возбранен такой доступ (Второз. 23) . Относительно мадианитян было дано повеление: «враждуйте с мадианитянами и поражайте их» ( Числ. 25, 17 ) , но мы знаем относительно части мадианитян — Иофора, его семьи и племени, что они не только были приняты в общину Израиля, но и заняли в ней почетное положение. Всему доброму был открыт ... далее ...
Библейский культурно-исторический комментарий. ...Искать в Источникеazbyka.ru
... вещества вполне могли воспламениться и «пролиться дождем» на жертвы истребления. 19: 30-38. Происхождение моавитян и аммонитян. Важной целью рассказа о праотцах человечества является объяснение происхождения народов, населявших Ханаан и Трансиорданию. Археологические исследования подтвердили наличие в этой местности поселений XIV-XII вв. до н. э. и установили, что язык моавитян и аммонитян родствен древнееврейскому. Хотя эти народы на протяжении столетий считались врагами Израиля, маловероятно, что их «происхождение» в результате кровосмесительной связи между Лотом и его дочерьми ( см. : Втор. 2: 9; Пс. 82: 7-9 ) - это всего лишь оскорбительный намек политического или этнического толка. Возможно, шаг, на который решились дочери Лота перед лицом вероятной бездетности и угрозы пресечения Лотова рода, представлялся им единственным выходом из этого отчаянного положения. 20: 1-18 Авраам и Авимелех 20: 1. Кадес и Сур. Рассказ снова начинается с описания маршрута Авраама, на этот раз приведшего патриарха к югу от границы между Кадесом (оазис в 45 милях к югу от Беэршивы на северо-востоке Синайского полуострова) и Суром. Название «Сур», по-видимому, относится к «стене» (shur) ... далее ...
Библейский культурно-исторический комментарий. ...Искать в Источникеazbyka.ru
... вещества вполне могли воспламениться и «пролиться дождем» на жертвы истребления. 19: 30–38. Происхождение моавитян и аммонитян. Важной целью рассказа о праотцах человечества является объяснение происхождения народов, населявших Ханаан и Трансиорданию. Археологические исследования подтвердили наличие в этой местности поселений XIV-XII вв. до н. э. и установили, что язык моавитян и аммонитян родствен древнееврейскому. Хотя эти народы на протяжении столетий считались врагами Израиля, маловероятно, что их «происхождение» в результате кровосмесительной связи между Лотом и его дочерьми ( см. : Втор.? 2: 9; Пс.? 82: 7–9 ) – это всего лишь оскорбительный намек политического или этнического толка. Возможно, шаг, на который решились дочери Лота перед лицом вероятной бездетности и угрозы пресечения Лотова рода, представлялся им единственным выходом из этого отчаянного положения. 20: 1–18 Авраам и Авимелех 20: 1. Кадес и Сур. Рассказ снова начинается с описания маршрута Авраама, на этот раз приведшего патриарха к югу от границы между Кадесом (оазис в 45 милях к югу от Беэршивы на северо-востоке Синайского полуострова) и Суром. Название «Сур», по-видимому, относится к «стене» (shur) ... далее ...
Послания из Уз, Апостол. Методическое пособие для ...Искать в Источникеazbyka.ru
... Первое значит царь ( Ис 6. 5; Пс 96. 5 ) : царство Бога Израилева распространяется на все. Им сотворенное (Пс 94. 3) , значит, даже и на язычников (Пс 95. 10) . Второе имя обозначает того, кто господствует. Бог есть Господь всей земли ( Ис Нав 3. 11; Мих 4. 13; Пс 96. 5 ) . Бога призывают, именуя Его «Господь мой»; это – царский титул (Адонаи) ; когда он применяется к Богу, то обычно принимает особо почтительную форму множественного числа. Адонаи; это обращение, уже встречающееся в древних текстах ( Быт 15. 2, 8 ) , выражает упование служителей Бога на Его абсолютный суверенитет (Ам 7. 2; Втор 9. 26; Ис Нав 7. ; Пс 139. 8) ; в результате частого употребления оно становится в конце концов собственным именем Божиим. Когда имя Ягве из благоговения перестали произносить при богослужебных чтениях, его заменили наименованием Адонаи. Вероятно, поэтому и LХХ, переводя имя Ягве, применяют слово Κυριος – греческий эквивалент еврейского Адонаи. Κύριος может, следовательно, иметь два значения: иногда им обозначается господство Ягве, иногда непередаваемое Имя единого истинного Бога. Новый Завет НЗ переносит наименование Κύριος на Иисуса Христа. Объяснить это перенесение – значит ... далее ...

Сто пятьдесят три рыбы


       В этой книге исследуется научным методом число сто пятьдесят три, которое было применено Иисусом Христом к ловле ста пятидесяти трёх больших рыб Апостолами. Каждое Слово Иисуса Христа не может быть бессмысленным и ни о чём, а, равно как и улов по Его Слову.

Прочитать книгу можно здесь
Апостол: методическое пособие для семинарских ...Искать в Источникеazbyka.ru
... ( Ис. 6: 5; Пc. 96: 5 ) : царство Бога Израилева распространяется на все, Им сотворенное ( Пc. 94: 3 ) , значит, даже и на язычников ( Пc. 95: 10 ) . Второе имя обозначает того, кто господствует. Бог есть Господь всей земли ( Ис. Нав 3: 11; Mиx. 4: 13; Пc. 96: 5 ) . Бога призывают, именуя Его «Господь мой»; это – царский титул (Адони) ; когда он применяется к Богу, то обычно принимает особо почтительную форму множественного числа. Адонаи; э то обращение, уже встречающееся в древних текстах ( Быт. 15: 2, 8 ) , выражает упование служителей Бога на Его абсолютный суверенитет (Ам. 7: 2; Втор. 9: 26; Ис. Нав. 7: 7; Пc. 139: 8) ; в результате частого употребления оно становится в конце концов собственным именем Божиим. Когда имя Ягве из благоговения перестали произносить при богослужебных чтениях, его заменили наименованием Адонаи. Вероятно, поэтому и LXX, переводя имя Ягве, при меняют слово Κύριος – греческий эквивалент еврейского Адонаи. Κύριος может, следовательно, иметь два значения: иногда им обозначается господство Ягве, иногда непередаваемое имя единого истинного Бога. Новый Завет НЗ переносит наименование Κύριος на Иисуса Христа. Объяснить это перенесение – ... далее ...
 001   002   003   004   005   006   007   008   009   010   011   012   013   014   015   016   017   018   019   020   021
В началоИскать в картинках
Постоянная ссылка на эту страницу: второй – 2: 9; третий – 2: 14
Поддержи нас
ПОИСКОВ.РФДля Вебмастера