Древний перевод Жития прп. Иоанна на старославянский язык содержится в Супрасльской Минее-Четье XI в. (НБВ. Собр. Замойских. 21; НУБС. Собр. Е. Б. Копитара. 2; РНБ. Q. п. 72 (текст Жития находится в варшавской части: Л. 5 об.- 17 об. Изд.: Супрасълски или Ретков сборник: В 2 т./Изд.: Й. Заимов. София, 1983. Т. 2. С. 278-302). Др. редакция слав. Жития вошла в состав агиографического сборника прп. Нила Сорского (РГБ. МДА. 207. Л. 2-17, XVI в.,- автограф прп. Нила Сорского; листы с Житием прп. Иоанна первоначально входили в ркп. РГБ. Троиц. 684; РНБ. Кир.-Бел. 23/1262. Л. 230-247, 1508-1509 гг.). Редакция прп. Нила Сорского издана по рукописи РГБ. МДА. 207 ( Лённгрен. 2002. С. 484-509). Хотя память прп. Иоанна в древних русских месяцесловах отсутствует, его Житие вошло в состав ВМЧ под 30 марта (изд.: Die Grossen Lesemenäen des Metropoliten Makarij: Uspenskij spisok. März/Hrsg. E. Weiher, S. O. Šmidt, A. I. Škurko. Freiburg i. Br., 2001. Bd. 3: 26-31. Col. 824а - 831d). Неизданный араб. перевод Жития содержится в рукописи Lips. orient. 1063, XIII в., а также в 2 араб. синайских минологиях XIII в.: Sinait. arab. 398 и 400, в к-рых прп. Иоанн назван «Иоанном монахом». 5. Житие прп. Кириака Отшельника (Βος το ββ Κυριακο τς λαρας το Σουκ; Vita Cyriaci; CPG, N 7538; BHG, N 463; Schwartz. 1939. S. 222-235), составлено предположительно в то же время, что и Житие прп. Иоанна Молчальника. Критическому изданию Шварца предшествовало издание болландистов, выполненное по рукописи Vat. gr. 866, XI в. (ActaSS. Sept. T. 8. Col. 147-158; рус. пер.: Житие Кириака Отшельника/Пер.: И. В. Помяловский//Палестинский патерик. СПб., 1891. Вып. 7). Груз. перевод Жития издан дважды по рукописи Brit. Lib. Add. 11281. Fol. 286r - 299v ( Garitte. 1962. P. 399-440; Имнаишвили. 1975. С. 244-253). Он содержит ряд пассажей, отсутствующих в греч. тексте. Из них наиболее важным является отрывок, повествующий о рукоположении во епископа некоего Фомы, духовного наставника прп. Кириака, и о миссии Фомы в Эфиопию ( Cyr. Scyth. Vita Cyriac. 6// Schwartz. 1939. S. 226; Garitte. 1962. P. 415). Груз. текст во мн. местах (структура фразы, порядок слов и фонетика нек-рых имен собственных) отличается от греч. оригинала. Это дало Гаритту основание предполагать, что груз. перевод был сделан с араб. языка ( Garitte. 1962; Idem. 1971). Араб. версия Жития сохранилась в единственной рукописи - Sinait. arab. 395. Fol. 126r - 134r, 1328-1329 гг. В этой версии также содержится прибавление о миссии мон. Фомы в Эфиопию (Sinait. arab. 395. Fol. 127r - 128v).

http://pravenc.ru/text/1840445.html

Жития Г. В., написанного Иоанном Диаконом. В греч. синаксарях помимо основной даты - 12 марта - память Г. В. отмечена также под 8, 11 и 14 марта. Несомненно негативное воздействие на почитание папы в правосл. слав. мире оказало разделение Церквей . В месяцесловах древних слав. Евангелий и Апостолов (XI - нач. XV в.) его память не встречается ( Лосева О. В. Русские месяцесловы XI-XIV вв. М., 2001. С. 63-75, 289-290). На слав. языке Житие Г. В. сохранилось в 2 древних переводах: один (перевод Жития, приписываемого в PL Симеону Метафрасту) содержится в старослав. Супрасльской рукописи (Минее-четьей под 11 марта) XI в. (Супрасълски, или Ретков сборник. София, 1982. Т. 1. С. 118-124), др. входит в состав рус. Миней-четьих XV-XVII вв., начиная с волоколамского комплекта РГБ. Волок. 595 (ВМЧ. Март, дни 1-11. С. 206-207). В XIV в. Житие папы переводилось по крайней мере трижды: в составе Статного пролога (самостоятельно и при Минее служебной) в Болгарии или на Афоне (ВМЧ. Март, дни 12-25. С. 718-719) и при «Римском Патерике». Более раннее проложное Житие отсутствует. Имя Г. В. в молитвах на слав. языке, имеющих великоморавское (молитва против диавола) или чеш. происхождение (молитва Св. Троице), датируемых IX-XI вв. и дошедших в позднейших рус. списках, не упоминается (при наличии др. зап. святых, в т. ч. Римских пап). Обоснованно предполагается, что исключение имени Г. В. или порча текста произошли в них уже на восточнослав. почве ( Konzal V. Otazníky kolem církevnslovanské Modlitby k sv. Trojici a eských vliv na literaturu Kyjevské Rusi//Palaeoslovenica: Památce J. Кигса (1901-1972); Praha, 1991 (=Slavia. 1991. N 3). S. 15-16, 18, 20-21; Конзал В. Старославянская Молитва против дьявола. М., 2002. С. 48-49, 75). А. А. Турилов, О. Н. Афиногенова Мощи Открытие мощей Г. В. произошло в 826 г. в Риме с разрешения имп. Людовика Благочестивого. Этот акт был совершен не рим., а франк. клириком Радуином, препозитом аббатства Сен-Медар в Суасоне. Однако обретение мощей, вероятно, способствовало оживлению почитания Г.

http://pravenc.ru/text/166740.html

и в 1588 г. были внесены в «Статут Великого княжества Литовского». 2-я пол. XV - 1-я пол. XVI в. отмечены в Б. оживлением лит. деятельности и подъемом книгописания. Хотя оригинальных лит. памятников было в это время написано немного (к их числу с известной долей условности можно отнести сочинения Киевского митр. Спиридона-Саввы «Исповедание веры» и Слово на сошествие Св. Духа, житие супрасльского мон. Антония , казненного за веру турками в Салониках), однако этот период отмечен созданием здесь новых редакций ряда больших сборников уставного и келейного чтения (см. ПЭ. РПЦ. С. 387-388). В нач. XVI в. выходцем из Торопца Матфеем Десятым , работавшим в Вильно и Супрасльском мон-ре, был составлен свод библейских книг, доступных в то время на территории ВКЛ («Библия Матфея Десятого», или Супрасльский библейский сборник 1502-1507 гг.- БАН. 24. 4. 28). Приблизительно с 3-й четв. XV в. заметно оживляется книгописание на белорус. землях, как и на Украине, книгописцами здесь были по преимуществу представители белого духовенства и светские лица. (Фонд кириллических рукописных книг, созданных на территории Б. в это время и позднее, в наст. время находится преимущественно за пределами страны - в хранилищах Москвы, С.-Петербурга, Вильнюса, Варшавы и др. городов.) На рубеже XV-XVI вв. возникают значительные монастырские книжные собрания - Жировицкого и Супрасльского мон-рей (сохранились по преимуществу в составе Ф. 19 БАН Литвы в Вильнюсе и собрании еп. Павла (Доброхотова) в БАН). Собрание Супрасльского мон-ря являлось крупнейшим на правосл. землях ВКЛ и Короны Польской на протяжении всего позднего средневековья (по описи 1557 г., в монастырской б-ке значилось свыше 220 томов). Гетман Г. А. Ходкевич. Гравюра. XIX в. Гетман Г. А. Ходкевич. Гравюра. XIX в. Значительным событием в культуре Б. и всей Вост. Европы XVI в. стало использование книгопечатания. Первую типографию в Вост. Европе (в Вильно) основал Ф. Скорина из Полоцка в нач. 20-х гг. XVI в. Ранее (1517-1519) он издал в Праге книги ВЗ (на языке, близком к народному).

http://pravenc.ru/text/77856.html

Исконною письменностью для Угрской Руси была все та же церковно-славянская кирилло-мефодиевская письменность, которая была священным наследием и для всех земель славянского мира. Как люди многострадальные, православные Угорской Руси мало вообще сохранили отстатков своей древней письменности. Но все же можно верить и надеяться, что не тщетно раздаются голоса угорцев, призывающие находить эти древности. Посему неудивительно, что любители древней угорской письменности приводят образцы ее все те же, что и наши славянофилы. И было бы отрадно, если бы современная Моисею Угрину супрасльская рукопись мартовского права оказалась вместе с ним, или одновременно пришедшею к нам из Угорской Руси. Как тучи многоводные, и священные книги многоплодные приятны были во всех концах славянской земли. Посему неудивительно, что в гостеприимном для них Мукочеве, в библиотеке монастыря св. Николая на Чернецкой горе, оказалось много книг древне-славянских даже в 1901 году, когда описал их А. Петров в своей IV книге материалов для истории Угорской Руси, изданной в 1906 г. Книги эти следующие. 1). Триодь цветная, напечатанная в Скодре в 1563 году. 2). Часословец, печат. в Кракове в 1491 году. 3). Служебник, напечатанный в Венеции повелением Божидара-Вуковича в 1519 году. 4). Сборник (Общая Минея) его же, Вуковича, 1583 года. 5). Следов. псалтирь Винтия Вуковича, 1561 г. 6). Четвероевангелие, напечатанное в Семигродии по повелению жупана Бануша Бешера. 7). Триодь цветная, ман. Мрскшина 1566 г. 8). Библия Острогская, 1581 г. 9). Служебник типографии Ф. Билабина 1604 г. 10). Требник 1606 г. и т.п. «Нет сомнения (говорит А. Петров), что и в других библиотеках Угорского королевства можно найти много других памятников первоначальной славянской печати». Составитель же новейшей Хрестоматии древнеславянского языка угорянин Евмений Сабов говорит, что «для народных масс угорских доныне любимое чтение составляют церковные книги. И язык церковно-славянский держал, да и теперь держит каждый угорский простой человек.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikanor_Kamens...

История почитания Л. в западнорусской Киевской митрополии остается практически неизученной. Память Л. содержится в месяцесловах пергаменных Лаврского (Киев. Ин-т рукописей ЦНБ Украины. 4П/1) и Мстижского (Вильнюс. БАН Литвы. Ф. 19. 2) Евангелий-апракос кон. XIV в. ( Лосева О. В. Рус. месяцесловы XI-XIV вв. М., 2001. С. 346; СКСРК XIV. Вып. 1. С. 314. 177), издавна бытовавших на западнорусских землях, однако графико-орфографические особенности обоих кодексов не позволяют считать их написанными на той же территории. В Минеях служебных по Иерусалимскому уставу, получивших распространение на восточнославянских землях Речи Посполитой, служба Л. неизвестна. В редакции Стишного Пролога, бытовавшей на украинско-белорусских землях в кон. XV-XVII в. (старший список переписан в 1496 для Супрасльского монастыря - Вильнюс. БАН Литвы. Ф. 19. 100), под 23 мая помещены Житие Л. со стихом в начале текста (особенность не зафиксирована др. редакциями) и Повесть о перенесении мощей Л. в новую церковь. В кон. XV в. был известен западнорусский (восходящий ко времени митр. Феодосия) сборник Житий святых и служб им типа «Минеи новым чудотворцам», содержащий Житие Л. и службу ему. Учитывая обилие Житий великорусских святых в составе Стишного Пролога 1496 г., нельзя исключить, что появление на западнорусских землях и Пролога и «Минеи новым чудотворцам» могли быть связаны с браком в 1494 г. дочери вел. кн. Московского Иоанна III Елены и вел. кн. Литовского Александра (хотя великорус. списки подобной версии Стишного Пролога не засвидетельствованы). В 1530 г. в Луцке по инициативе еп. Макария была переписана компилятивная редакция пролога, в которой вышеупомянутая версия Стишного Пролога была соединена с древнейшей нестишной (Вильнюс. БАН Литвы. Ф. 19. 98). В 1604 г. кн. К. К. Острожский прислал в подарок патриарху Московскому свт. Иову драгоценный выносной или воздвизальный хрустальный крест, украшенный, в частности, серебряными позолоченными изображениями 3 Московских святителей и Л. (РИБ. СПб., 1876. Т. 3. Стб. 701).

http://pravenc.ru/text/2463459.html

Калайдовичем) и мн. др. Из переводных житий более распространёнными были жития Антония Великого , Саввы Освященного, Евстафия Плакиды, Кондрата, Феклы, Панкратия. Из переводных сборников нужно отметить патерики (Уидольский, „Библиогр. разыскания“), четьи-минеи (из которых дошли до нас только) мартовская XI в. (=Супрасльская рукопись) и майская XII в. (=Успенский сборник), пролог (по крайней мере в некоторой своей части переводный памятник). Из оригинальных произведений очень рано появились жития Владимира, Бориса и Глеба, Феодосия Печерского , Киево-Печерский патерик (иссл. Яковлевым, Абрамовичем), поучения Луки Жидяты, Феодосия Печерского , митрополита Илариона, Кирилла Туровского . Из памятников светской литературы от древнейшего периода сохранилось лишь Слово о полку Игореве (Жданов, Литература слова и проч. Киев, 1880) и Моление Даниила Заточника. – К числу древних очень любопытных произведений относятся Палея историческая и особенно – Толковая. Прежде исследователи (В. Успенский, М. И. Соко- —59— лов, Сухомлинов) обыкновенно считали последнюю памятником, переведённым с греческого. Но в последнее время взгляд на неё изменился. Михайлов („К вопросу о тексте кн. Бытия пр. Моисея в Толк. Палее“, Варш. Унив. Извест. 1895–1896 г.), на основании сопоставления древнейших списков кн. Бытия с соответствующими текстами Палеи, пришёл к выводу, что она – памятник славянского или даже русского происхождения. Научное обоснование это предположение нашло себе в этюдах Истрина (Изв. отд. р. яз. и слов. А. Н. 1897, т. II, кн. I и др.), который объяснил любопытные совпадения Палеи с Летописью тем, что „летописец и автор Палеи имели независимо друг от друга по одинаковому апокрифу“. К несколько иным выводам пришёл в послед. время акад. Шахматов. По его мнению, Толковая Палея – памятник древнеболгарской литературы. Она составлена св. Мефодием или кем-либо из ближайших его учеников на основании тех прений с евреями и сарацинами, которые вёл в своё время Кирилл, первоучитель славянский.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Миней из XIII и XIV века до нас не дошло. Встречаются немногие отдельные жития из сего периода 304 . В сем отношении замечателен так называемый Силивестровский сборник житий святых первой половины XIV века, составляющий часть палеи, в синодальной библиотеке. В нем находится житие Симеона столпника, повесть о житии Филарета милостивого, мучение св. Евстафия, чудо св. Самона, Гурия и Авива, житие Изосима, покаяние Киприана 305 . Немногие минеи дошли до нас и из XV века, но довольно дошло их из XVI и XVII веков; вообще же, сравнительно с другими памятниками агиологии, славянские рукописные минеи редки. Ими богата Московская академия и Троицкая лавра. В первой есть круглый год – 12 месяцев четьих миней, перешедших из волоколамской библиотеки, кроме того 11 миней собственно академической библиотеки (кроме ноября), перешедших по признакам из лаврской библиотеки. В Троицкой лавре имеется 19 номеров (663–681, многие с годами 1627–1631), кроме сборников житий. В синодальной бнблиотеке 4 за 4 месяца. Все означенные минеи и, кроме того, минеи и сборники библиотек Ундольского и Общества Истории сравнены нами в приложении 306 . Древнейшие из вышеприведенных миней: моск. академии февраль начала XV века, если не конца XIV, лаврской библиотеки 669 часть мая и ноябрь 1420 года, 666 сентябрь и октябрь XV века, волоколамской библиотеки сентябрь и октябрь XV века. В минеях XV и последующих веков помещаются одни только жития, нет отдела слов, как в супрасльской минее и Успенского собора. С означенными минеями сравнены нами еще минеи макарьевские и милютинские. В первой половине XVI века архиепископ новгородский, после митрополит московский, Макарий взял на себя труд под именем миней собрать всю духовную литературу своего времени, расположив ее в 12 книгах по числу месяцев года или, говоря его словами, собрать: «все книги чтомые, которые в русской земле обретаются». В основание сих миней легли два пролога: пролог 2 редакции (полнейшей) месяцеслова Василия и стишной, также все известные в то время жития святых восточных и собственно русских (канонизованных и более известных). И в эту, так сказать, канву вставлены все произведения духовной литературы: творения св. отцов, особенно слова их на разные праздники, патерики и т. п. К сожалению, сии произведения при составлении миней были списываемы с позднейших списков, поврежденных, без исправления, или же исправление касалось немногих мест.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

можно указать точно датированные списки, сделанные в 1478 г. в Вологде для Спасо-Каменного мон-ря (РГИА. Ф. 834. Оп. 1. 1261. Л. 199-203), в 1478/79 г. в Новгороде для Спасо-Хутынского мон-ря (Там же. Оп. 3. 3933; см.: Турилов. 1978. С. 40-42) и в 1496 г. для Супрасльского мон-ря в Зап. Белоруссии (ГИМ. Увар. 56-F. Л. 149 об.- 152, см.: Турилов. 2001. С. 256; датировка и локализация рукописей в последнее время были уточнены). В силу специфики бытования стишного Пролога на Руси, где в кон. XIV - 1-й трети XVI в. он использовался исключительно в монастырском богослужении, распространение проложного Жития И. Р. долгое время ограничивалось также монашеской средой. На протяжении 2-й пол. XV-XVII в. в рус. традиции возник ряд локальных вариантов проложного Жития (в большинстве своем представляющих искаженный первоначальный текст), к-рые стали известны благодаря многолетним разысканиям Томовой (см.: Томова. 2008. С. 162-163). Однако до посл. четв. XV в. нет оснований говорить о заметном почитании И. Р. на Руси, поскольку здесь все сводилось к переписке Жития в составе стишного Пролога и тропаря и кондака в месяцесловах. На рубеже XV и XVI вв. проложное Житие И. Р. было включено вместе с Житиями прп. Параскевы-Петки Тырновской и св. Саввы Сербского в Торжественник минейный (РГБ. Ф. 173. III (собр. МДА «по временному каталогу»). 86) и в Сборник житий и слов (РНБ. Погод. 852; см.: Томова. 2008. С. 145). В древнейшем Софийском комплекте ВМЧ это Житие помещено дважды: в составе статей стишного Пролога и отдельно в качестве заместителя пространного Жития. В то же время явным указанием на особый статус почитания И. Р. в Московской Руси (в украинско-белорус. традиции памятник остался неизв.) к посл. четв. XV в. служит включение его Жития в редакции Георгия Скилицы (с сообщением в заглавии о пребывании мощей на Трапезице) в состав не сборников (подобно Житиям др. южнослав. святых, получивших известность на Руси к 1-й четв. XVI в.), а Миней-Четьих (наиболее полные сведения о рус. рукописной традиции текста см.: Томова.

http://pravenc.ru/text/471475.html

Особенно выражения из римского солдатского языка, напримръ στρτα вместо δς в чудесах св. Мины и житии св. Аверкия, объясняются легко участием, которое принимали воины римской армии, при их подвижности и быстрых переходах из страны в страну, в распространении новой великой веры. Роль римских солдат можно сравнить в этом отношении с ролью торговцев, например, в иудейской религиозной пропаганде первых веков христианства: Иосиф Флавий (Ant. 20, 2) рассказывает об обращении в иудейство адиабенскаго царского дома иудеем-торговцем; автор Homilia Clementis (V, 28) принял иудейство под влиянием торговца же иудея 19 . Потому римские, военные термины встречаются не только в греческих, и от них славянских, но и в сирийских текстах (dux и пр.). Безошибочно можно заключать по формам, принимаемым, к примеру, греческими словами в славянской передаче, о времени греческого подлинника: так Супрасльское «катапефазма» в беседе Епифания Кипрского восходит к позднее-греческому καταπθαζμα и ведет к заключению о соответствующем происхождении греческой рукописи, откуда сделан перевод 20 . И кому же всего ближе надлежало бы заняться такой сравнительно – агиографической работой, сулящей серьезные открытия греческой и славянской агиографии (например, определение древнейших, до-Метафрастовских житий), как не представителям русской богословской и филологической науки? 2 Памятники славяно-русской письменности, изданные Археографическою Комиссией. I. Великие Минеи Четьи. Октябрь. Днн 19–31. Санкт. Петербург 1880, столбцы 1730–1782. 3 Abercii vita edidit Th. Nissen. Suppiementum. Die Grabschrift des Aberkios, ihre Überlieferung und ihr Text von W. Lildtke und Th. Nissen. 1910, S. 25. 7 Ф.И. Успенский. О вновь открытых мозаиках в церкви св. Димитрия в Солуни. Известия Русского Археологического Института в Константинополе том XIV, 1 стр. 9 и табл. XII рис. а. 9 М. Н. Сперанский. Сентябрьская Минея Четья до-Макарьевского состава. Сборник отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук, том LXIV, 4, 1896, стр. 17. 21. 11 Житие преподобного Паисия Великого и Тимофея, патриарха Александ­рийского, повествование о чудесах св. великомученика Мины. Издал по рукописям Московской Синодальной библиотеки II. Помяловский. Сбп. 1900. стр. 62–89. 14 Сказания о 42 Аморейских мучениках и церковная служба им, издали Б. Васильевский и П. Никитин. Записки Императорской Акаде­мии наук по историко-филологическому отделению, том VII, 1905 г. стр. IV. 38–57. 17 R. Abicht. Quellennachweise zum Codex Suprasliensis. Archiv fur Slavische Philologie XV (1893) 321–337. XVI (1894), 140–153. XVIII 138–155 (в сотрудничестве с H. Schmidt). 19 И. И. Семенов. Иудеи и греко-римский мир во втором веке христианской эры, Учен. Зап. Моск. Унив. Отдел истор.-филол. Вып. 34. Москва 1905, стр. 14. Читать далее Источник: Шестаков Д.П. Заметки о греческих текстах житий и Макарьевских Минеях Четиях//Богословский вестник. 1914. 2. С. 369-382. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Moskov...

Палинодия (греч. Παλινωδα, от pálin – обратно и odé – песнь) – род стихотворения в древности, в котором поэт отрекается от сказанного им в другом стихотворении. Патримоний – (лат. patrimonium от pater отец, глава семьи, букв. наследственное имение; англ. patrimony ) в римском праве наследственное родовое имущество. Патримониальное имущество, передаваемое по наследству из поколения в поколение. Патрология – богословская дисциплина, изучающая историю христианской богословской письменности. Труды Отцов Церкви. Протоспафарий (греч. πρωτοσπαθριος) – одно из высших византийских званий в VIII – XII веках, присваиваемое заслуженным полководцам и губернаторам провинций, а также иностранным принцам. СвятойНилРоссанский , Нил Младший (910 год – 26 сентября 1004 года) – христианский святой , один из самых известных монахов византийского обряда в Италии, аскет, гимнограф, основатель знаменитого греко-католического монастыря Гроттаферрата. СвятойНил родился в 910 году в Россано, небольшом городе в Калабрии, в богатой греческой семье. Рано осиротел, но получил хорошее образование. В молодости состоял в браке, имел дочь. Супрасльскаялетописьсборник летописных текстов первой половины XVI века, происходящий из Супрасльского монастыря и хранящийся в Санкт-Петербургском отделении Института истории. Танкред Готвиль (Отвиль) (фр. Tancred de Hauteville, ок. 980 – 1041) – мелкий нормандский барон, основатель могущественной династии Готвилей (Отвилей), представители которой правили в Сицилийском королевстве и Антиохии. Флери. Еще до издания своей церковной истории Флери заявил себя почтенными церковно-историческими трудами. Сюда относятся: «исторический катихизис» 655 (1679 г.) и два рассуждения – «о нравах израильтян» (1681 г.) и... Четьи – минеи Минеи – четьи (от греч. μηνιαος (миниэос) – книги, содержащие жития святых, изложенные в порядке дней празднования их памяти по православному церковному календарю, на все дни года, а также различные поучения; предназначенные для домашнего чтения на каждый день месяца.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010