Смирнов 1912 – Смирнов С. [И.] Материалы для истории древнерусской покаянной дисциплины (Тексты и заметки)//ЧОИДР. 1912. Кн. 3, разд. II. С. 1–465. Соболевский 1900 – Соболевский А. [UJ Церковно-славянские тексты моравского происхождения//Русский Филологический Вестник. Т. 43. 1–2. 1900. С. 150–217. Соболевский 1904 – Соболевский А. И. Рец. на кн.: Vondrák V. Zachodnio-europejskie postanowienia pokutne w jezyku cerkiewnoslowiaskim. Kraków, 1904//ЖМНП. 1904, апрель. С. 357–360. Соболевский 1908 – Соболевский А. И. Молитвенник Московской типографской библиотеки//Почесть: Сб. ст. по славяноведению, посвященных М.С. Дринову. Харьков, 1908. С. 49–51. Соболевский 1910 – Соболевский А. И. Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. СПб., 1910 [=Сборник ОРЯС. Т. 88, 3]. Срезневский I–III – Cpeзhebckiй И. И. Mamepiaлы для Словаря древнерусскаго языка по письменнымъ памятникамъ. Т. I–III. Санкт-Петербург, 1893–1912 [переизд.: М., 1989]. ССРЛЯ 1–17 – Словарь современного русского литературного языка. Т. 1–17. М.–Л., 1950–1965. СРНГ – Словарь русских народных говоров. Т. 1–. Ленинград – Санкт-Петербург, 1965–. ССС – Старославянский словарь (по рукописям X–XI веков). Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. М. 1994. Стеценко 1972 – Стеценко А. Н. Исторический синтаксис русского языка. М., 1972. Суворов 1888 – Суворов Н. С. Следы западно-католического церковного права в памятниках древнего русского церковного права. Ярославль, 1888. Приложение (тексты). Суворов 1893 – Суворов Н. С. К вопросу о западном влиянии на древнерусское право. Ярославль, 1893. Супр. сборник I–II – Супрасльский или Ретков сборник. Т. I–II. София, 1983. Тихонравов I–II – Тихонравов Н. Памятники отреченной русской литературы. Т. I–II. СПб., 1863. Фасмер I–IV – Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I–IV. М., 1986–1987. Хелимский 1993 – Хелимский Е. А. Ранняя славянская христианская терминология в венгерском языке//Славянское языкознание. XI Международный съезд славистов. Братислава, сентябрь 1993 r. Доклады российской делегации. М., 1993. С. 46–64.

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/zapove...

2 . Мца еи иж стъи мкъ Анани провитера и Петра ключар, и инх воинъ и въвращение мощем стаго Иоана Златооуста и в септл (Асем. 141а, 283 с.). 3 . Мца еноу и па ввращени мощемъ свномка боно Игьнатиа и сл по па в (Асем. 141в., 284 с.). 4 . Мца тог к обртение ченъи мощии стаа Климента мощии Папежа Римска (Асем. 141в, 6). 5 . Мца ию иб обртение мощии Кра Иоа И. А. Но (Асем. 149в, 302 с.). II. Супрасльский сборник – древнеболгарский кириллический памятник, содержащий 24 жития и слова о святых и праздниках на месяц март. Это самая ранняя славянская Четья-минея, датируемая X веком 38 . Она представляет собой новую усовершенствованную редакцию старых переводов времени болгарского царя Симеона 39 . 1 . Тмяже так съконьчлвшемл сл млжи Боголюбиви и христолюбиви. Вьслдъствовавъше ихъ плтьмь. въаша многоцнъныя мошти ею (Супр. 114, 16–20). 2 . Да въсхытивъше донеслт мошти святааго отьца нашего Исааки въ пржде реченл л црькъве благословь Ени ради. И положити и тоу коже и быстъ (Супр. 209, 3–5). 3 . и раломеныл ногы не моглштоу оутврьдити стлпил и въниде емоу нога въ доупина пештерънл л л. идеже бахл мошти свлтыихъ (Супр. 218, 14–18). 4 . По истин свтааго Домети мсто се есть и оубо сьде обрштемъ и сты мошти его (Супр. 219, 3–5). 5 . И обртъше мошти инесоша съ псньми и хвалами и съ достоинь чьсти (Супр. 219, 8–10). 6 . Многоу же народ сътекъшоу с и мыслаштемъ вс хвалити правьдника мощти и оученикоу его въспретиша имъ ко крамольникомъ (Супр. 219. 11–15). 7 . любь еници же свщыихъ въьмъше мошти ихъ положиш на свтмь мст (Супр. 219:16). 8 . Дръжатъ же памть свтыихъ моштии дожи и до нын (Супр. 219, 22–24). 9 . Сьделша еми мошти правьдивааго ширии ви с вьсел твари и вьнесе и благодть вь мир вьс страна часть имать домы (Супр. 508, 26–29). I. Енинский апостол, праксапостол по типологии, содержит не только апостольские чтения и литургические песнопения, но также и календарные отметки и богослужебные указания 40 . В Енинском апостоле термин «мощи» встречается один раз, причем в значении «реликварий» (речь идет о «мощах» Честного Креста).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В рус. и церковнослав. языках Л обозначает звуки [л] и [л " ]: лампа,   лист,   Для обозначения звука [л " ] в серб. языке Вуком Караджичем была введена созданная на основе Л лигатура позже вошедшая и в македон. алфавит. Начертание Л в кириллице восходит к унциальному варианту греч. буквы «лямбда» (Λ), к-рая по рисунку связана с финик. знаком «лемда»/«лямед» («палка погонщика быков»), повернутым по часовой стрелке,- . В древней кириллице начертание Л состоит из 2 прямых наклонных линий, соединяющихся под острым углом на верхнем уровне строки или под ней и образующих треугольник, открытый внизу; в уставе XI-XIV вв. достаточно распространена модификация с верхним штрихом - . В древнейших рукописях особенностью начертания Л была короткая левая линия, не достигающая линии строки. Подобные начертания наблюдаются как в старослав., так и в среднеболг. и древнерус. памятниках до XIV в.- (надпись царя Самуила , Супрасльский сборник , Хиландарские листки , Саввина книга , Энинский Апостол , Струмицкий Апостол (Шафарика), Псалтирь Томича, Лесновский Паренесис, Минея 1096/97 г. и др.). Правая линия может быть значительно длиннее левой и подниматься над ней вверх - (Супрасльский сборник, Хиландарские листки, Евангелие Иоанна Александра). В отдельных среднеболг. памятниках встречается начертание, напоминающее греч. скорописную букву λ, в к-ром длинная правая линия, загибаясь влево, образует своего рода навес над буквой - (2-й почерк Охридского Апостола ). Значительно реже наблюдаются плосковерхие начертания - (напр., в октябрьской Минее 1096 г.). По мере развития уставного письма различия формы Л определяются наличием/отсутствием наклона правой линии: наряду с относительно симметричным начертанием с наклонной правой линией - - возникают несимметричные начертания с вертикальной правой линией - . Левая линия несимметричных начертаний бывает выпуклой, дугообразной - . В Тырновской надписи 1230 г. появляется начертание Л с крючком наверху - . Такой графический тип распространен в памятниках южнослав. эпиграфики XIV в., реже он встречается в 1-й пол. XV в. ( 1974. С. 21).

http://pravenc.ru/text/2462395.html

Первая славянская (русская) рукопись Лествицы хранится в собрании Н. П. Румянцева РГБ под номером 198. Она была создана не позднее середины XII в. До перевода всего текста книги, представленного в Рум. 198, на славянский язык переводились фрагменты текста Лествицы, входящие в состав греческих учительных сборников (вместе с этими сборниками). Так, например, в Изборнике Святослава 1073 г. имеется 5 выписок из памятника, текст которых представляет собой иной перевод, нежели в древнейшей Лествице. Как доказано в многочисленных исследованиях сборника Симеона — Святослава, он является точным переводом аналогичного греческого сборника, известного во многих списках, самыми ранними из которых (X в.) являются сборник из Коаленовой библиотеки (Париж, 120) и Ватиканский сборник (Cod. Vat. gr. 423). Многочисленные выписки из Лествицы входят в состав Пандектов Никона Черногорца. Ещё одна ранняя разновидность текста Лествицы (Слова 5,«О покаянии») сохранилась в болгарском аскетическом сборнике XII–XIII вв. славянского собрания рукописей Синайского монастыря святой Екатерины, 34. Эта же версия представлена и в Минейно-триодном торжественнике середины XIV в. из собрания Национального исторического музея Софии, 24. Сборник аскетических выписок новонайденной коллекции рукописей Синайского монастыря (XIII в.), 18, сохранил отрывки из Слова 11 («О многословии и молчании»). Текст этих фрагментов не похож ни на один из известных нам славянских текстов Слова 11. Житие Лествичника было переведено для мартовской Минеи (под 30 марта); этот перевод дошёл в составе одного из древнейших памятников старославянского языка — Супрасльской рукописи. Цитаты из памятника, включённые в состав Киево-Печерского Патерика (XIII в.)6, также не повторяют текст первого славянского перевода Лествицы, а, напротив, резко отличаются от него, являясь свободным переложением текста памятника; при этом Лествичнику приписаны слова апостола Павла из Первого послания к Тимофею (Корень всему злу сребролюбие), что свидетельствует о большом авторитете автора Лествицы в среде киевского монашества.

http://bogoslov.ru/event/6166954

На Руси к этому времени существовала различная переводная и оригинальная литература, имелись и «четьи» сборники. Их появление у нас восходит к Киевскому периоду. Они охватывали весь годовой период и имели в своем содержании жития, но не всегда с чтением на каждый день 9 . В последующее время идет постепенное заполнение лакун, а в конце житийного материала появляется гомилетический 10 . К числу таких памятников следует отнести Супрасльский сборник XI в., Успенский сборник XII–XIII вв. 11 . Отдельные тома минейного круга сохранились от XV в. Первый известный систематический опыт работы над житийным материалом связан с именем преподобного Нила Сорского и его учеников. «После смерти Нила Сорского (7 мая 1508 г.) в Кирилло-Белозерском монастыре переписали созданное им грандиозное собрание житий – годовой комплект Четьих Миней. Трудилось несколько писцов во главе с Гурием Тушиным, учеником Нила» 12 . М. Н. Сперанский следующим образом резюмирует ход развития Минейных сборников на Руси: «Возникшая в IX или Х вв. Минея славянская пополняется греческими житиями под влиянием церковных уставов, эти Жития заполняют сперва пустые числа, затем идут дополнения в виде вторых статей под числами. Это славянские, преимущественно югославянские, статьи исторического характера, затем характер Минеи понемногу начинает меняться, принимая поучительный оттенок – начало проникновения в Минею, сперва в конце, а затем и внутри её, поучений, похвальных слов, среди которых местные славянские сочинения играют заметную роль. Наконец, в макарьевское время выдвигаются жития специально русские и самый характер Миней изменяется, превращаясь в своеобразную сокровищницу всех читаемых книг» 13 . При дворе святителя Макария в Новгороде так же, как и при архиепископе Геннадии, велась интенсивная литературная деятельность. По его благословению делается перевод Толковой Псалтири епископа Брунона Вюрцбургского, пишется житие и служба преподобного Михаила Клопского, житие болгарского мученика Георгия Нового, составляется Пасхалия на восьмую тысячу лет, ведутся летописные работы. Этим трудам предшествовала работа инока Досифея, племянника преподобного Иосифа Волоцкого , над исправлением текста Синайского Патерика по благословению архиепископа в 1528 – 1529 гг. 14 .

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Verete...

В греч. житиях А. содержатся разночтения. В пространном житии (BHG, N 175) местом мученической кончины А. назван Вули в Азии, в кратких синаксарных житиях (BHG, N 175b и 175с) - Валвини (Βαλβνη); житие в составе Минология Василия II повествует о мирной кончине святого. В календарях память А. указывается 8 окт., 24 марта, 12 и 13 апр. Под 8 окт. она содержится как в зап. календарях (напр., в Римском мартирологе), так и в визант. агиографических памятниках к-польского происхождения: Типиконе Великой ц .IX-X вв. ( Mateos. Typicon. Т. 1. P. 64), Синаксаре К-польской ц. X в. (SynCP. Col. 121-122), Петровом Синаксаре XI в. ( Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 2. С. 312). Под 24 марта житие А. (BHG, N 175b) помещено в печатной греч. Минее (изд. Венеция, 1596). Под 12 апр. память А. отмечается в Типиконе Великой ц. X в. ( Mateos. Typicon. Т. 1. P. 266), Минологии Василия II (PG. 117. Col. 397-398) и Синаксаре К-польской ц. X в. (SynCP. Col. 597-600), под 13 апр.- в памятниках Иерусалимского устава , начиная с древнейших списков: Sinait. gr. 1096, XII в. ( Дмитриевский. Описание. Т. 3. С. 37), ГИМ. Син. греч. 272, 1297 г. В совр. церковном календаре греч. Церквей память А. празднуется 12 апр. Пространное житие А. (BHG, N 175) сохранилось в 2 слав. переводах. Древнейший находится в составе старослав. Супрасльской Четьи-Минеи XI в. под 24 марта (Супраслъски, или Ретков сборник. София, 1982. Т. 1. С. 220-236). Др. перевод этого жития включен в ВМЧ ( Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. Стб. 41 (2-я паг.)). Служба А. с каноном Георгия Никомидийского включена под 13 апр. в состав Минеи РНБ. Соф. 199. Л. 3-5, XII в. В 1-й редакции нестишного Пролога, перевод к-рой был осуществлен на Руси в 1-й пол. XII в., краткое житие А. помещено под 12 апр.; во 2-й редакции, составленной в кон. XII в.,- под 24 марта. Гимнография. По используемому ныне в РПЦ Типикону (Типикон. Т. 2. С. 595) 13 апр. совершается служба А. без знака (см. Знаки праздников месяцеслова ). Последование, помещенное в рус. печатной Минее, известно по мн. греч. кодексам визант. периода (напр., РНБ. Греч. 553. Л. 83об.- 86, XI в.). Канон А. 4-го плагального, т. е. 8-го, гласа с алфавитным акростихом принадлежит гимнографу Георгию, имя к-рого вписано в богородичны (AHG. Т. 8. P. 176-184, 409-411). Из 2 известных седальнов 4-го гласа один (Vindob. hist. gr. 66. Fol. 68-73, XII в.) помещен в рус. печатной Минее, др. (РНБ. Греч. 553. Л. 83об.- 86, XI в.) не вошел в печатные богослужебные книги. В греч. рукописях студийского типа сохранился корпус стихир 4-го плагального, т. е. 8-го, гласа, полностью отличный от опубликованного в совр. слав. Минее. В совр. греч. печатной Минее последование отсутствует, однако по 6-й песни канона помещен стишной синаксарь (Μηναον. Απρλιος. Σ. 89).

http://pravenc.ru/text/76390.html

Иоанна Златоуста . В его духе, русский народ опознал нечто сродное своему собственному народному духу. В его творениях, наших «книжных почитателей» пленяло то, что в них и особенно его поучениях, богатство мысли соединяется с необыкновенным красноречием, состоящим преимущественно в ясности, естественности и простоте, или особенно, в психологическом приспособлении характера бесед или поучений к духовному состоянию слушателей. Не менее пленяло читателей и внутреннее содержание его наставлений. Иоанн Златоуст , преимущественно, проповедник любви к ближним и эта, проникающая все его, как действия, так и слова, любовь действовала на здоровое, неиспорченное искусственным образованием сердце с неотразимой силой и тот дух щедрой милостыни, которым особенно отличались наши благочестивые предки, и в которой, самым естественным образом, выражалась их христианская любовь к меньшей, обездоленной, – нищей братии, ясно обнаруживает сродство с подобным же духом Златоуста. Начало славянских переводов из творений Иоанна Златоуста относится к самой древней поре славянской письменности. Уже болгарским царем Симеоном составлен был, из слов и бесед этого св. отца, весьма обширный сборник с приданным ему характерным названием «Златоструй» 2 . К самым первым временам славянской письменности принадлежало очевидно и собрание слов И. Златоуста, дошедшее до нас в Супрасльской рукописи XI века. Тут помещен перевод двадцати его слов, – других сравнительно с помещенными в Златоструе ц. Симеона. Из древнейших собственно русских памятников, семнадцать слов Златоуста находятся в Четьи-Минее XII века (за май месяц) и семь слов в сборнике Троице-Сергиевой Лавры XII века. Не замедлил перейти к нам и труд болгарского царя Симеона «Златоструй», именно в списках XII века, причем о популярности этого сборника можно судить, потому что уже в древнейших списках его ясно дает о себе знать рука чисто русских «списателей», которые результаты своих дум и чувств, при чтении творений любимого отца церкви, вольно или невольно вносили в переписываемые ими экземпляры сборника.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/po-pov...

Лит.: Пигулевская Н. В. Византия на путях в Индию: Из истории торговли Византии с Востоком в IV-VI вв. М.; Л., 1951. С. 246-247, 315-316; Лундин А. Г. Южная Аравия в VI в. М.; Л., 1961. С. 64 (Примеч. 15), 119, 122. (ППС; Вып. 8(71)); Ryckmans J. Le christianisme en Arabie du Sud préislamique//Problemi attuali di scienza e di cultura: Atti d. Conv. intern. sul tema: L " Oriente cristiano nella storia d. civiltà (Roma, 31 marzo - 3 apr. 1963; Firenze 4 apr. 1963). R., 1964. P. 452; Hable-Selassie S. Gregentius//DEB. Vol. 1. P. 75; Пиотровский М. Б. Южная Аравия в раннее средневековье: Становление средневек. об-ва. М., 1985. С. 159, 165; Иванов С. А. Византийское миссионерство. М., 2003. С. А. Французов Почитание у южных славян и на Руси Пространное Житие Г. вместе с книгами «Прение с Ерваном» переведено на Афоне во 2-й пол. XIV в. Антонием (Багашем) . Этот перевод (старший серб. список - Сербия. Б-ка мон-ря Дечаны. 98, посл. четв. XIV в.) получил широкое распространение в южнослав. книжности XIV-XVI вв., в частности включен Владиславом Грамматиком в сборник полемических сочинений 1469 г. (Загреб. Архив ХАЗУ. III а 47. Л. 2-63 - Христова. С. 26). На Русь это Житие (вместе с «Прением...») пришло с Афона не позднее 1-й трети XV в.- ряд рус. списков (напр., РНБ. Кир.-Бел. 45/1284) сохранил копию записи Афанасия Русина , переписавшего книгу в Ильинской келлии («кущи») Великой Лавры в 1431/32 г. ( Вздорнов. С. 197-198. Прил. 16). В нач. XVI в. текст «Прений...» использовался прп. Иосифом Волоцким при создании «Просветителя» (Просветитель. М., 1993. С. 112). Во 2-й четв. XVI в. книга была включена (под 19 дек.) в состав ВМЧ. В XVI-XVII вв. Житие Г., как правило вместе с «Прением» (иногда называемое по 2-й ч. «Книга Ерван» или «Герван») обычно составлявшее отдельную книгу, имелось во всех значительных монастырских б-ках (см.: Ундольский). В Иосифовом Волоколамском мон-ре (по описям 1545, 1573 и 1591 гг.) значилось 2 списка Жития Г. (КЦДР: Иосифо-Волоколамский мон-рь. Л., 1991. С. 33, 76), в Кирилловом Белозерском (по описи 1601) - 3 книги (Опись строений и имущества Кирилло-Белозерского мон-ря 1601 г. СПб., 1998. С. 132, 309-310), в Соловецком (по описи 1597) - 2 (Описи Соловецкого монастыря XVI в. СПб., 2003. С. 159-160). «Книга Григория Амирицкаго на Ервана» по описи 1557 г. хранилась в Благовещенском Супрасльском мон-ре ( Добрянский Ф. Н. Описание рукописей Виленской публичной б-ки, церковно-славянских и русских. Вильна, 1882. С. XXIX).

http://pravenc.ru/text/166481.html

Наиболее ранним свидетельством почитания А. м. на Руси является упоминание их памяти в месяцеслове Мстиславова Евангелия, кон. XI - нач. XII в. (Апракос Мстислава Великого. С. 259). В служебные Минеи включено последование А. м. с каноном Игнатия Диакона (древнейший список - РГАДА. Син. тип. 106, XIII в.). Древнейший слав. перевод жития А. м., помещенный в Супрасльской Минее-Четии XI в. (Супрасълски, или Ретков сборник. София, 1982. Т. 1. С. 54–68.), является компиляцией жития Еводия и сообщений визант. историков ( Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 2. С. 96 (2-я паг.)). В составе Прологов находится сокращенный перевод жития А. м. из Минология Василия II ( Сергий (Спасский). Месяцеслов. Т. 1. С. 568). В ВМЧ помещен перевод жития А. м., принадлежащего Софронию, архиеп. Кипрскому (BHG, N 1209), и проложные сказания ( Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. Стб. 8 (2-я паг.)). Ист.: BHG, N 1209-1214c; Васильев А. А. Греческий текст жития сорока двух Аморийских мучеников по рукописи Парижской Национальной Библиотеки 1534//ЗИАН. 1898. Т. 3. Ч. 3; Северьянов С. Н. Супрасльская рукопись//Памятники старославянского языка. СПб., 1904. Т. 1. Вып. 3. С. 277; Сказания о 42 Аморийских мучениках и церковная служба им/Изд. В. Г. Васильевский и П. В. Никитин//Там же. 1905. Т. 7. Ч. 2; ЖСв. Март. С. 141-157; Longo A. A. Il Calendario giambico in monostici di Teodoro Prodromo//Testi e studi bizantino-neoellenici. Roma, 1983. P. 116; Κοτζαμπσση Σ. Το Μαρτριο των ΜΒ Μαρτρων του Αμορου: Αγιολογικ και υμνολογικ κεμενα//Επιστημονικ Επετηρδα Θιλοσοφικς Σχολς Πανεπιστημου Θεσσαλονκης. 1992. Τεχος Τμματος Θιλολογας 2. Σ. 109-153; Прод. Феоф. III 34-36. Лит.: Halkin F. Hagiologie Byzantine. Brux., 1986. (SH; 71). P. 153-161; Kazhdan A. P. Hagiographical Notes//Byz. 1986. T. 56. P. 148-170. Гимнография Согласно Студийскому уставу служба в будние дни Великого поста совершалась только по Триоди, поэтому в редакциях Студийского устава - Мессинском 1131 г. ( Arranz. Typicon. Р. 125), Евергетидском 1-й пол. XII в. ( Дмитриевский. Описание. Т. 1. С. 424) и Студийско-Алексиевском Типиконах (ГИМ. Син. 330. Л. 147, XII в.) - указано, что последование святых (состоящее по Евергетидскому Типикону из стихир, канона Иосифа, седальнов, жития) должно петься только при совпадении дня памяти с субботой или воскресеньем (в Студийско-Алексиевском Типиконе - также и с пятницей). Иерусалимские Типиконы (в т. ч. принятый в наст. время в РПЦ) указывают службу с Аллилуия .

http://pravenc.ru/text/114568.html

О. получил известность как издатель летописных памятников и др. исторических источников, среди подготовленных им изданий - «Супрасльская рукопись» (М., 1836), «Летописец Переяславля-Суздальского» (М., 1851), «Новый Летописец» (М., 1853), «Устав о разбойных и татиных делах» (Уголовные законы царя и вел. кн. Иоанна IV Васильевича. М., 1841), «Книга посольская метрики Великого княжества Литовского» (М., 1843. Кн. 1; совместно с И. Н. Даниловичем), «Соборная грамота духовенства правосл. восточной церкви, утверждающая сан царя за вел. кн. Иоанном IV Васильевичем, 1561 г.» (М., 1850), «Книга об избрании на царство великого государя, царя и великого князя Михаила Федоровича» (М., 1856). При непосредственном участии О. опубликованы сочинение Дж. Флетчера «О государстве Русском» (1848), 1-й том «Дневника» П. Гордона (Tagebuch des Generalen Patrick Gordon. Moskau, 1849. Bd. 1). Подготовил к изданию сборники документов МГАМИД: «Сборник князя Оболенского» (М., 1838-1859. 1-12; 13 подготовлен к печати, но не издан); «Иностранные сочинения и акты, относящиеся до России» (М., 1847-1848. Т. 1-4); «Рассказ москвича о Москве во время пребывания в ней французов в первые три недели сентября 1812 г.» (М., 1859); «Письма русских государей и других особ царского семейства» (М., 1861-1896. Вып. 1-5). Публиковал материалы по церковной истории: «О двух древнейших святынях Киева: мощах св. Климента и кресте вел. кн. Ольги» (Киевлянин. М., 1850. Кн. 3. С. 139-150), о следственном деле над патриархом Никоном (Архив исторических и практических сведений, относящихся до России. СПб., 1860. Кн. 5), переписку по делу об открытии иезуитского новициата в Белоруссии (СбРИО. 1867. Т. 1. С. 421-539); «Синодик 1670 года Богословского мон-ря что на Ваге» (М., 1869). Содействовал подготовке А. Н. Муравьёвым издания «Сношения России с Востоком по делам церковным» (СПб., 1858-1860. Ч. 1-2). Занимался исследованиями в области истории летописания. Считал «Хронику» Георгия Амартола важнейшим из источников, вошедших в состав «Повести временных лет» (О греч. кодексе Георгия Амартола, хранящемся в Моск. синод. б-ке, и о серб. и болг. переводах его хроники. М., 1847). Выдвинул гипотезу о том, что древнейший текст первоначальной рус. летописи представлен обнаруженным им в сборнике кон. XV в. «Летописцем русских царей» (назван О. «Летописцем Переяславля-Суздальского») (Несколько слов о первоначальной рус. летописи. М., 1870, 20162).

http://pravenc.ru/text/2578073.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010