Поэтому воплощение Божественного Слова в Священном Писании называется «началом путей Господних», а Само воплощенное Божественное Слово – «Перворожденным всея твари». Эта Ипостасная Премудрость Божия говорит о Себе: Господь созда Мя начало путей Своих в дела Своя: прежде век основа Мя ( Притч. 8:22–23 ). И блаженный Павел, беседуя об Иисусе Христе, говорит: Иже есть образ Бога невидимаго, перворожден всея твари (Колосс. 1:15). Все это священные учители изъясняют (в том смысле), что оно относится к Иисусу Христу, но не по Божеству, поскольку Он, как Бог, единосущный и соприсносущный Отцу, ни сотворен Богом, ни есть первое из творений (как богохульствовал Арий), а по человечеству, которое именно прежде всякой другой вещи и предузрел Бог, как начало Его вечных Божественных определений, как первое из всех творений. Так объясняют Афанасий Великий (в и IV сл. против ариан), Кирилл Александрийский (во II кн. «Сокровищ» IV, VI и VIII гл.), блаженный Августин (в кн. о Троице, XII гл.). И совершенно понятно, что домостроительство о воплощении было предопределено Богом прежде всех дел, ибо, говорят церковные богословы, домостроительство о воплощении прославляет Бога больше, чем все другие дела Божии. Все вместе люди, все вместе ангелы не в силах воздать Богу такую славу, какую воздает Единый Богочеловек – Слово, Который поэтому, обращаясь к безначальному Отцу Своему, говорит: Аз прославих Тя на земли ( Ин. 17:4 ). Существует мнение некоторых церковных учителей, что эта тайна, хранимая в сокровищнице Божественного Совета, как драгоценнейшая жемчужина на небесах, была явлена в начале веков чрез откровение, дабы ангелы увидели и удивилась чудеснейшему делу Божественной Премудрости. В этом (именно) Денница нашел повод к тому, чтобы позавидовать ипостасному единению Бога с человеком и, возгордившись таким превосходством, сказать в своем сердце так: «и именно я, первый из серафимов, небесный и бесплотный, достоин такой чести, а не человек, телесный и земной, я, я буду подобен Вышнему» ( Ис. 14:14 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Smirnov/t...

19. к чему приносить жертвы языческим идолам, которые не едят и не обоняют? 20. Так и тот, у кого есть богатство, но он не может им пользоваться: 21. он смотрит на него глазами и вздыхает, как вздыхает скопец, обнимая девицу. 22. Не предавайся печали душею твоею и не расстраивай себя заботами: 23. радость сердца – это жизнь человека, и веселье человека умножает дни его. 24. Успокаивай душу свою и утешай сердце свое, и скорбь далеко отгоняй от себя: 25. Ибо многих погубила печаль, и нет пользы от скорби. 26. Ревность и гнев умаляют дни, и забота преждевременно старит; 27. Спокойный сон бодрого сердцем – как лучшая пища, и то, что он ест, идет ему на пользу. Так как бен-Сира не относится отрицательно к земным благам и смотрит на них, как на награду от Господа за благочестивую жизнь, то естественно, что он очень высоко ставит телесное здоровье, как необходимое условие земного благополучия. О высокой ценности здоровья и тесно связанного с ним душевного спокойствия премудрый говорит в конце 30-й главы (ст. 14–27). 14–15. Здоровье телесное и душевное спокойствие, светлое настроение духа, – выше богатства, которому часто сопутствуют болезни. Сл.: «Лучше нищ здрав и крепок в силе своей (Остр.: луче есть нищ и крепок с здравием), нежели богат уранен телом своим. Здравие и крепость (Остр.: здравие исцельно) лучше есть всякого злата, и тело здравое нежели богатство бесчисленное». Здесь в некоторых списках Гр. стоит заглавие: «о здоровье» 296, 307, 308), в других: «о снедях», περ βρωμτων (55, 254); второе заглавие (или искаженное περ κρημτων) ставится иногда перед 16 стихом (В, 155, 248) и перед 18-м (296, 308, Коп.-с.), а первое – перед 16-м В Сир. в начале 14 стиха поставлен союз «ибо», здесь совершенно неуместный. Сл., Гр. и Сир. «здрав и крепок» свободно передает Евр. хай, что значит обычно «живой», а здесь – «здоровый, крепкий», как в ново-еврейском языке 1 и в Исх.1:19 в Евр. («оне здоровы» Рус., хайôт). Сл. «в силе своей» передает Гр. Τ ξει «телосложением», Евр. бэъацмô «в костях его»: «здоровый телом своим» или «крепкий здоровьем». Сл. и Гр. «уранен», т. е. израненный, соответствует Евр. и Сир. «разбитый»; «разбитый телом» – вообще болезненный, слабый здоровьем. «Здравие и крепость» в 15 стихе передает Евр. , Сир. «жизнь здоровья»; вместо второго слова на поле предложен вариант или «плоть», оно означает здесь, по свидетельству Гр. и Сир., «здоровье»: «жизнь здоровья» значит – «жизнь в здоровье, здоровая». Гр. и Сл. «лучше есть всякого злата " свободу передает Евр.: «я желаю больше, чем золота», как и в Сир., или «я предпочитаю золоту». Вторая часть стиха в Гр. и Сл. неточно передает Евр. и Сир., где читается: «и дух благ–больше жемчуга», – разумеется здоровый, бодрый дух, хорошее расположение духа, как спутник здоровья. Лат. вместо «в силе своей» читает «силами», далее: «нежели богатый, бессильный и разбитый злобою; здоровье души в святости правды лучше всякого золота и серебра» и т. д., как в Гр.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Rozh...

Например, кашевар – повар в воинской части или рабочей артели; слово кашеварничать раньше в просторечии обозначало: иметь нахлебников, содержать кого-нибудь на хлебах (сл. 1867–1868, 2, с. 348). См. народные поговорки и присловья: «Где каша, там и наши», «Мать наша, гречневая каша: не перцу чета, не прорвет живота!» (сл. Даля 1881, 2, с. 100). Ср. кашники – «родственники и знакомые невесты, приежающие к молодому на так называемую кашу. Псков. Опоч.» (Опыт обл. влкр. сл., с. 81). Однако есть все основания думать, что в выражении однокашник имеется в виду другое значение слова каша. Академик М. И. Сухомлинов указал, что в рукописном словаре XVIII b. Академии Наук содержится такое толкование: «Каша – Десяток или малое сообщество людей» (Сухомлинов, вып. 8, с. 9). В «Полном собрании законов Российского государства» (1757 г., 10786, ч. 2, п. 4) о рекрутах есть постановление: «расписывать их прежде по артелям, смотря, чтоб не меньше 8 человек в каше было, потом по капральствам и ротам» (Полн. собр. законов, 1830, 14, с. 847). В солдатском языке и в более поздние периоды – в XIX b. – позднее слово каша обозначало, кроме артели, еще «обед». У Погосского имеется следующее выражение в рассказе «Чертовшина»: «(Солдаты) сходили на кашу, прошлись по деревне, глядь – и вечер на дворе». В областных народных говорах, особенно южновеликорусских, слово каша выражает близкие к этому, объединенные идеей общей еды и работы, хотя и различные, значения. Например, в донских говорах по материалам, имеющимся в «Опыте областного великорусского словаря», каша – «артель» («Мы были с ним в одной каше») (Опыт обл. влкр. сл., с. 81), в севском говоре каша – «помощь на жатве, особ. пожинки, завой бороды»; «пируют, толпа кашниц ходитс песнями» (сл. Даля 1881, 2, с. 100). В словаре Грота–Шахматова (1909, т. 4, вып. 3, с. 661) приводится воронежское выражение: «мы были с ним в одной каше» (т. е. в одной артели, в одной компании). (Ср. у Л. Толстого в повести «Казаки»: «К любимому солдатскому месту, к каше, собирается большая группа...»).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

13–14 . После речи ο богатстве и бедности в предшествующем отделе, бен-Сира изображает, как следует вести себя тому, кто будет приглашен к столу богатого. Он не должен унижать себя в глазах хозяина и других гостей своею жадностью, желанием съесть как можно больше: мудрый человек везде во всем должен соблюдать свое достоинство. Сл.: «Сел ли еси при (Остр.: седели на) трапезе велицей, не разверзи (Остр.: не раздвигни) на ней гортани твоего (в Остр. «твоего» нет), И не рцы: много на ней есть: помяни, яко зло есть око лукаво». В Евр. перед этим отделом стоят слова: «наставление ο хлебе и вине вместе», соответственно этому и в Гр. 254 здесь стоит заглавие: «о снедях», в других списках отнесенное к 30:14. В Гр. нет Сл. условного «ли» и прямо читается: «ты сел» (248, Cpl.: «севший»); в Евр. стих начинается: бэнû ’им «сын мой, если…». По-видимому, это уже позднейшие прибавки, Гр. же дает первоначальное чтение, хотя смысл остается тот же. Вместо «при трапезе велицей», Евр. ъал шулхан гадôл правильнее переводить: «за стол великого» или «богатого человека», как в Сир., тο же чтение предлагается и в Евр. на поле вставкою ’ûш после гадôл: «великого мужа». Такое чтение дает переход от предшествующей речи ο богатом. Смысл второго полустишия близок к смыслу русской пословицы: «на чужой каравай рот не разевай». Гр. и Сл. «много на ней есть» верно передают Евр.: «изобилие на ней», в ново-еврейском языке значит «изобилие, множество» 1 ; Сир. неправильно: «недостаточно для меня». Вероятно, «не говори» означает здесь не громкое заявление,– хотя и оно было бы неуместно, – а тайную мысль, вызванную жадностью, иначе сказать: не будь жаден. Подобное же предостережение против жадности содержится и в Пр. 23:1–3. Гр. и Сл. «зло есть око лукаво» буквально передает Евр. фразу; раъâ ъаûн значит «жадный, завистливый глаз», как в 14:3, 10 и др. Лат. в 13 стихе прибавляет: не открывай рта «первый», в 14-м: не говори «так». Сир. опускает второе полустишие 14 стиха и вместо него читает: «ибо жадность глаза ненавидит Бог», – это первая фраза двух притчей, поставленных далее в Евр.:

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Rozh...

17. Все предки И. Христа умерли, и одни только веровавшие из них живы пред Богом ( Ин.11:25 ). Рожденное от плоти есть плоть (смертно): а рожденное от Духа ( Мф.1:20 ) есть дух (бессмертно). Ин.3:6 . 19. Праведник всячески старается скрыть недостатки ( 2Кор.13:7 ) других, хотя бы они относились с какой-нибудь стороны к его бесчестию, или были только мнимые ( Мф.1:20 ). 20. Ангелы являются праведникам во сне, и на яву ( Лк.1:28 ), и возвещая волю Божию ( Мф.2:13 , Быт.31:11–14 ), разрешают их недоумения и сомнения ( Лк.1:34, 35 сл.), внушаемые сатаной ( Быт.3:1 ). 19–20. Бурю внутрь имея помышлений сомнительных, целомудренный Иосиф смятеся, к тебе зря небрачней, и бракоокрадованную помышлял, непорочная: уведев же твое зачатие от Духа Свята, рече: Аллилуия (Акаф. Пресв. Богор). 21. Хотя будущего никто не знает, кроме единого Бога; но Ангелы открывают человекам и будущее по особенному им откровению Божию ( Мф.18:10 ). 22–23. О рождестве Иисуса Христа от Девы предсказано было в Ветхом Завете ( Ис.7:14 ); сим всякий верующий должен утешаться и утверждаться в вере при событии. Событие пророчества в точности есть доказательство действия Духа Святаго в пророке ( 2Пет.1:21 ); будем почитать св. Божиих пророков, как служителей Слова Божия, говоривших именем Господним ( Иак.5:10 ). 24–25. Кто получил Божие откровение, и уверен в оном ( Деян.5:32, 34, 35 сл.), тот непременно должен поступать, как повелел Господь. Гл. 2. Ст. 1–2. Откровения могут быть подаваемы и язычникам ( Быт.20:3, 6 ); ибо Бог не есть только Бог Иудеев, но и язычников ( Рим.3:29; 10, 20 ). Рождеству Христову предшествовало небесное знамение – явившаяся звезда на востоке, никому прежде неизвестная, и приведшая видевших ее восточных мудрецов к месту рождения Иисуса ( Мф.2:9 ) на поклонение Ему ( Мф.2:11 ). Христианин! если звездам служащие научились звездою кланяться единому истинному Богу ( Мф.2:9–11 ), то кольми паче покланяйся ты, когда смотришь на солнце, луну и звезды. 3–4:8, 12. Злоба и зависть, принимая личину добродетели, старается уловить праведного скрытными сетями, и погубить (ст. 16): но живущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего почивает ( Пс.90:1 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/mysli-i...

5. и не давай ему повода проклинать тебя: 6. кричит огорченный сердцем от боли души своей, и вопль его услышит Бог – Скала его. 7. Старайся, чтобы общество любило тебя, и пред властителем склоняй голову свою, 8. Склоняй к бедному ухо твое и отвечай ласково на его приветствие; 9. освободи притесненного от его притеснителей и не опасайся в душе своей судить справедливо; 10. будь сиротам как отец, и вдовам вместо мужа-хозяина. 11. И Бог назовет тебя сыном Своим, и будет милостив к тебе, и спасет тебя из беды.   Небольшой отдел книги Сираховой, от 3, 30 по 4, 11, трактует о милосердии к бедным, несчастным и сиротам, – забота о них особенно угодна Богу. 30. Ранее (ст. 14–15) премудрый говорил о том, что грехи человека искупляются милосердием к родителям; теперь то же обещается и за милосердие ко всем вообще обездоленным жизнью; там его действие сравнивалось с действием жара на иней, здесь – с действием воды на огонь. «Пылающий огонь гасит вода, – так милосердие очищает грехи»; цэдака «милосердие» – то же слово, какое употреблено и в 14 стихе. Переводы здесь не отступают от Евр.: «Огнь горящ угасит вода, и милостыня очистит грехи» Сл. 31. Прощение грехов встретит человека милостивого за гробом, но и в настоящей жизни он получит вознаграждение за свои благодеяния: «делающий добро встретит его на пути своем», т. е. добро это впоследствии отплатится ему на его жизненном пути, «и в тяжелое время», или буквально «во время колебания своего», когда благополучие его зашатается, готовое рухнуть, – «найдет поддержку», поддержку и от Бога, и от людей, особенно от тех, которым он сделал добро. Близко к Евр. тексту стоят и переводы; Гр. и Сл.: «воздаяй благодати помним бывает по сих (Остр.: «присно», Сир.: «кто поступает хорошо, тот готов на пути своем»), и во время падения своего обрящет утверждение» (Сир. «для себя»). Правда, смысл первой части в Гр. толкуют различно: слова «воздаяй благодати» можно относить к Самому Богу, – это понимание выразилось в прибавки в Гр. гл. (70, 106, 248, Ср1.) и Лат.: «и Господь, воздающий».., а также в Р. 59: «награждающей благотворение»; или же, относя их к человеку, можно переводить: «оказывающей милости» (Риссель), или иначе: «воздающий, отплачивающий за благодеяния» (Фрицше, Рус: «кто воздает за благодеяния»). Лат. дает перифраз: «и Бог есть Промыслитель о том, кто воздает милость, Он помнит о нем напоследок, и во время падения своего он найдет поддержку»; впрочем, вместо этого авторизованного в Вульгата чтения Геркенне предлагает, на основании древних кодексов, другое, более краткое: «и Бог Промыслитель, Который воздает милость, помнит напоследок, и во время падения твоего ты найдешь поддержку». Переводы и здесь, несомненно, опираются на нынешнее Евр. чтение.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Rozh...

сл. 1867–1868, 3, с. 60). Слово обрамить в этом значении не пользовалось широким употреблением в русском литературном языке XVIII b. Оно не приводится в словарях Академии Российской. Еще в середине XIX b. М. Б. Чистяков в «Курсе теории словесности» отмечал среди неологизмов, портящих язык необычым словопроизводством («когда, вопреки свойству языка изменяется слово, при его производстве»), такие слова, как «вихрить, холмиться, оцветлять, отцветляться, залюбоваться... обличать вместо открывать, показывать, обнаруживать, возможность вместо свойство, обрамить, обрамленный» (ч. 2, с. 77). Однако в начале XIX b. слова обрамлять, обрамление были сближены с французским encadrer, encadrement и под влиянием их расширили свои значения в русском языке 20–30-х годов. Например, у кн. П. А. Вяземского в письме из Парижа от 14/2 марта 1839 г.: «Довольно большая площадь обстроенная или обрамленная, encadrée четвероугольным зданием красного и белого цвета с галлереею внизу». (Лит. наследство, 1937, вып. 31–32; сб. Русская культура и Франция, 2, с. 146). Ср. у Пушкина в «Евгении Онегине»: Вот села муза тихо и глядит, Любуясь шумной теснотою, Мельканьем платьев и речей, Явленьем медленным гостей Перед хозяйкой молодою, И темной рамою мужчин Вкруг дам, как около картин (гл. 8, строфа 6). У Н. А. Некрасова в повести «Тонкий человек»: «Заговорившись с ямщиком, приятели наши не заметили давно уже открывшегося перед их глазами целого моря воды, обрамленного с противоположной стороны грядою высоких обнаженных гор». У Даля при толковании слова обрамливать– обрамить учитываются не только его профессиональные значения (1) «вставить в рамку, окружить рамой»; 2) «вставить переплеты, рамы во что-нибудь», напр.: окна еще не обрамлены), но и переносное, более широкое значение: «очертить кругом чертою, каймой» (сл. Даля 1881, 2, с. 634). Переносное употребление глагола обрамить ярче всего проявлялось в форме причастия страдательного прошедшего – обрамленный. Эта форма приобретала общее значение: «окруженный, окаймленный».

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

2Кор.3:4 .  Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа, 2Кор.3:5 .  не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога. «Такую уверенность», т. е. такое убеждение, какое выразил Ап. во 2 и 3-м ст. – «Имеем в Боге» – правильнее: в отношении к Богу. Ап. питает такую уверенность потому, что состоит в тесном общении с Богом, в Нем полагает всю свою опору. – «Чрез Христа». Ап. все свои достоинства получил чрез Христа. Точно также и уверенность в пользе своего дела он обосновывает на том, что эта уверенность возникла в нем под действием Христа. – «Помыслить что» Ап. и способность судить о себе и своих усилиях получил от Бога. – «Способность», т. е. способность помыслить о себе и своем деле, способность правильно рассудить об этом. 2Кор.3:6–18 . Ап. сначала высказывает главную мысль своего рассуждения: Ветхий Завет есть служение смертоносной букве, новый – служение оживляющему духу. Раскрывая эту мысль, он говорит: было величие и у служения Ветхого Завета, но что значит это величие по сравнению с величием новозаветного служения? Ведь новозаветное служение – не престающее и ведет не к осуждению, как ветхозаветное, а к прославлению. В виду этого Апостол радуется и в противоположность людям Ветхого Завета, которые не могли прямо смотреть на величие Божие, открытым лицом взирает на славу Господню и все более и более просвещается этою славою. И это Ап. говорит не только о себе, а и о всех истинных христианах. 2Кор.3:6 .  Он дал вам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит. «Нового Завета». В Новом Завете условием получения спасения является не исполнение закона Моисеева, а вера в Искупителя ( 1Кор 11:25 ; Рим.10:5 и сл.). – «Не буквы, но духа». Ветхий Завет назвав буквою ( γρμμα) потому, что он представляется существующим в письменных памятниках и притом не имеющим в себе животворящего начала. Новый же Завет назван духом ( πνεμα) потому, что в нем действующим началом является животворная сила Св. Духа. Не буквою, а Духом руководятся и проповедники Евангелия. Хотя и закон по своему существу также духовен ( Рим 7:14 ) и его слова – «живые» ( Дeяh VII:38 ), но сила греха парализовала эту силу закона. – «Буква убивает». Ап. здесь указывает причину, по которой Бог не сделал его служителем буквы. Умерщвление, производимое буквою закона, нужно понимать в том смысле, в каком говорит Ап. о законе в VII гл. посл. к Рим ( Рим.7:5–7 и сл.; ср. 1Кор 15:56 ). Чрез заповедь закона сила греха, дотоле бездействовавшая в человеке, пробуждена была к жизни и произвела в человеке всякую похоть, которая и привела человека к духовной смерти, т. е. к удалению от Бога.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

Иер.15:11 .  Го­с­по­дь сказал: конец твой будет хорош, и Я заставлю врага по­ступать с тобою хорошо во время бедствия и во время скорби. Враги пророка, т. е. иудеи сами будут искать у пророка заступничества пред Богом, когда их постигнут бедствия (ср. Иер 21.1 и сл.; Иер 37.3 ). Иер.15:12 .  Может ли железо сокрушить железо северное и медь? Правильнее: «можно ли разбить железо, железо северное (добываемое в северных горах и очень твердое) и медь?» Железом называется здесь пророк, чудесно укрепляемый Богом. Иер.15:13 .  Имуще­с­т­во твое и сокровища твои отдам на расхище­ние, без платы, за все грехи твои, во всех пред­елах тво­их; Иер.15:14 .  и отправлю с врагами тво­ими в землю, которой ты не знаешь; ибо огонь воз­горел­ся в гневе Моем, – будет пылать на вас. Эти слова представляют прямое обращение Бога к народу. Этим вставным обращением Бог хочет убедить пророка в том, что Его слова придут в исполнение. «Без платы», т. е. опустошители Иудейской страны не будут наказаны Богом. Иер.15:15 .  О, Го­с­по­ди! Ты знаешь всё; вспомни обо мне и по­сети меня, и отмсти за меня гонителям мо­им; не по­губи меня по долготерпе­нию Твоему; Ты знаешь, что ради Тебя несу я по­ругание. Ты знаешь, пророк не сомневается в целесообразности всех действий Иеговы по отношению к нему, но просит только принять во внимание его немощь. – Враги пророка представляются ему в тоже время и врагами Самого Иеговы. Иер.15:16 .  Обретены слова Твои, и я съел их; и было слово Твое мне в радость и в веселье сердца моего; ибо имя Твое наречено на мне, Го­с­по­ди, Боже Саваоф. Ср. Иер 1.9 . Здесь впрочем более естественным является перевод LXX, относящий выражение «обретены слова Твои» к предшествующему стиху. Лучше перевести конец 15 и начало 16-го стиха так: «Несу я поругание от отвергающих слова Твои. Покончи же с ними!.. И пусть будет…» и т. д. Иер.15:17 .  Не сидел я в собрании смеющихся и не веселил­ся: под тяготеющею на мне рукою Твоею я сидел одиноко, ибо Ты исполнил меня негодования. Тяготеющая рука – это откровения, какие получал Иеремия от Бога. Откровения эти были мрачного содержания, и потому он, конечно, не мог быть радостен, когда их принимал.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

«Духом суда и духом огня» – точнее с евр. веянием (образ заимствован от провевания зерна на гумне) суда и ветром очищения или опустошения. Оба выражения указывают на действие грозного суда Божия. Ис.4:5 . И сотворит Го­с­по­дь над всяким местом горы Сиона и над собраниями ее облако и дым во время дня и блистание пыла­ю­щего огня во время ночи; ибо над всем чтимым будет по­кров. Ис.4:6 . И будет шатер для осене­ния днем от зноя и для убежища и защиты от непогод и дождя. «Собрания» – праздничные торжественные собрания иудеев на Сионско-храмовой горе. LXX толковников, впрочем, лучше передали смысл еврейского выражения словами: все окрестности (Сиона), чем дается более ясное указание на всеобщность будущего спасения. «Облако..., дым... и блистание» – давно уже известные символы Божественного присутствия среди избранного народа ( Чис.14:14 ; Исх.13:21 ). Противники подлинности этой небольшой речи пророка Исаии указывают слишком слабые основания для доказательства своего мнения. (Отсутствие ритма, позднейшие по времени образы и идеи). Напротив, речь эта стоит в прямой связи с предшествующей речью 3-й гл. (1–15) о дурных правителях Иудеи, на месте которых явится, к величию и славе Иудеи, Отрасль Господа. Если в 16-м и сл. стихах 3-й гл. пророк бичевал страсть женщин иерусалимских к ничтожным украшениям, то здесь последовательно говорит об истинном украшении для остатка Израиля, которое явится тогда, когда будет омыта нечистота женщин Сиона ( Ис.4:4 ). Наконец, главная идея речи – о спасении остатка после грозных судов Божиих – вполне согласна с общим воззрением Исаии на будущность иудейской нации. 5 Славянский текст в переводе с греческого LXX-u гласит: В день оный возсияет Бог в совете со славою на земли, еже вознести и прославити останок израиля. Совершенно не теряя пророческого смысла о приходе Мессии, наличие слова «в совете» дает возможность видеть указание на троичность Господа. В тоже время слова плод земли несколько противоречат установившейся терминологии о воплотившемся семени небесном, «приземляет» личность Мессии. Прим. ред.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010