(Иисус Христос обращается с обличением к ап. Петру после его отречения) и 268 об. Лаврентиевское Евангелие, л. 56 об., 94, 205 об. Евангелие 54, л. 101. Евангелие suppl. gr. 914, л. 85 об. Коптское Евангелие, л. 270. Ипатьевское Евангелие 2 (в Евангелии Луки). Греч. подлинник 1959 . Лицевые Страсти: О. Л. Д. П., CLXXVI, 91; XLVIII, CLXIII, CXXXVII, CCLX; С.-Петербургской Духовной Академии, А 1 / 23 . Западные Евангелия: ахенское и кодекс Эгберта 1960 . Раскаяние и смерть Иуды ( Мф. 27:3–5 ). Древнейшие изображения того и другого относятся к V-VI вв. 1961  и имеют очень простые формы. В россанском Евангелии (рис. 141 1962 ): на роскошном троне, под купольным киворием сидят два лица (Анна и Каиафа?), с открытыми головами, в туниках и тогах; перед ними согнувшись стоит Иуда; в его руках, задрапированных в мантию, лежат деньги, часть которых уже рассыпана. Один из первосвященников поворачивает в сторону свое лицо и руками делает энергический жест отрицания. Направо небольшое дерево со скудной листвой; к одному из сучков его прикреплена веревка, на которой висит Иуда. Природу дерева определить едва ли возможно. 141. Миниатюра россанского Евангелия. В Евангелии Раввулы (л. 278) 1963 дерево фиговое 1964 , под ним рог, наполненный какой-то неопределенной массой, которую клюет птица. По объяснению проф. Усова, это ворон клюет внутренности Иуды ( Деян. 1:18 ), но мы присоединяемся к мнению Гарруччи 1965 и видим здесь рог изобилия – орнамент, каких немало рассеяно по полям канонов этого кодекса. В лицевых псалтирях изображение Иуды относится к Пс. 108 , где говорится: «вместо еже любити мя, оболгаху мя… положиша на мя злая за благая, и ненависть за возлюбление мое… диавол да станет одесную его…» и т. д. В барбериновой псалтири ( Пс. 108 ) черный демон убеждает Иуду предать Иисуса Христа; потом прикрепляет к дереву веревку, на которой висит Иуда. В парижской псалтири 20 (л. 23, Пс. 108 ) Иуда висит на пальме; в Пс. О. Л. Д. П., по-видимому, – на дубе 1966 . В угличской псалтири возле висящего на дереве Иуды стоит демон с багром. Евангелие 74 (дерево – из породы пальм, л. 56). Лаврентиевское Евангелие, л. 57. В коптском Евангелии (л. 81) Иуда на перекладине ворот; перед ним дьявол в фантастической форме, с двумя головами слонов на груди и с обвившимися вокруг ног змеями. Стенописи: Каракалл, монастырь Филофеевский. Греческий подлинник 1967 . Памятники западные представляют Иуду также висящим на дереве (франц. Библия нац. библ. 167, также 9561, л. 174) или на перекладине (нац. библ. lat. 11,560, л. 4). Никаких отражений известных апокрифических преданий об обстоятельствах смерти Иуды 1968 в памятниках древнего искусства нет.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Pokrov...

Иконография страстного цикла складывается относительно поздно, хотя ряд сюжетов появляется уже в раннехристианскую эпоху. Развитие канона, преимущественно на примере монументальной живописи, было достаточно подробно исследовано Н.В. Покровским , Л.А. Мацулевичем, Г. Милле, С. Радойчичем. Наиболее ранние изображения на тему страданий Христовых обнаруживаются в книжных миниатюрах и настенных росписях. Причем и здесь наиболее выразительные композиции, в которых подчеркивается драматическое начало, зарождаются в искусстве восточнохристианского круга. В иконописи эта тема развивается позднее. Самый ранний и обширный страстной цикл в русской иконописи находился, вероятно, в праздничном ряду Успенского собора во Владимире. Однако среди сохранившихся до нашего времени древнейшим является цикл Успенского собора Кирилло-Белозерского монастыря, подробно исследованный О.В. Лелековой 39 . Прототип русских страстных композиций следует искать в росписях новгородских храмов второй половины XIV столетия, когда все византийское искусство испытывает тяготение к драматическим, психологически напряженным темам. Среди них необходимо отметить росписи церквей Успения на Волотовом поле, Спаса на Ковалеве, Федора Стратилата. В последнем храме было, как отмечает О.В. Лелекова, более пятнадцати эпизодов, иконография которых восходила к более ранним сербским памятникам. Не случайно поэтому иконописный канон приобретает устойчивые черты именно в Новгороде. После вечери наступают самые драматические события последних дней, прелюдией которых служит «моление о чаше». 53. Моление о чаше. Мозаика. Ок. 1220 г. Венеция, собор Сан-Марко Композиция «Моление о чаше» встречается уже на мозаиках Сан Аполлинарио Нуово в Равенне и в миниатюрах Россанского кодекса. После вечери Иисус с Петром и еще двумя учениками отправился в Гефсиманский сад. Евангелия сообщают, что Христос сказал им: «Оставайтесь здесь и бодрствуйте», – а сам отошел, «пал на лице» и стал молиться: «Отче Мой! Да минует Меня чаша сия». Вернулся и нашел учеников спящими. И сказал им: «Бодрствуйте и молитесь», – и опять отошел и молился: «Отче мой! Если не может чаша сия миновать Меня, чтобы Мне не пить ее, да будет воля Твоя». А ученики опять спали. Так же и в третий раз». Тогда подошел Христос к ученикам и сказал: «Встаньте, вот приблизился предающий меня» ( Мф.26:36–46 ; Мк.14:32–42 ; Лк.22:40–46 ).

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/osnovy-i...

Таковы: 1) три (из них два довольно больших) отрывка из апологии патриарха Иосифа I (1267–1276), поданной императору Михаилу Палеологу в 1273 г., в оправдание своего отказа присоединиться к подготовляемой им Лионской унии; отрывки эти извлечены автором из рукописи кодекса Мюнхенской библиотеки за 68 и напечатаны на 26–28, 61–62 и 131 стр. его сочинения; 2) небольшой отрывок из сочинения Василия Охридского, митрополита фессалоникского (XII в.), под названием Διλεξις извлеченный из кодекса той же библиотеки за 66 (стр. 32) в примечании 13 ; 3) небольшой отрывок из письма Германа II-ro, патртарха константинопольского (1226–1240) к папе Григорию IX-мy (1227–1241), извлеченный из рукописного кодекса Московской синодальной библиотеки за 208 (стр. 49); 4) небольшой отрывок из записки, составленной придворными богословами Михаила Палеолога в пользу унии и переданной патриарху Иосифу с требованием его мнения по её содержанию, извлеченный из упомянутого выше Мюнхенского кодекса за 68 (стр. 68); 5) небольшой отрывок из письма некоего Каллиста к фессалоникскому митрополиту Минуилу Дисипату, извлеченный из кодекса Венекой библиотеки за 14 (стр. 68–69 в примеч.); 6) в полном составе «Повесть об избиенных св. отцах на св. горе Афонской от латиномудрствующого царя Михаила и сущих с ним латинян и латиномудрствующих», извлеченную из рукописного кодекса Московской синодальной библиотеки за 208 (стр. 70–74); 7) в полном же составе «Манифест императрицы Феодоры», супруги императора Михаила Палеолога, изданный ею после его смерти, с целию заявить свое отречение от Лионской унии, извлеченный из рукописного кодекса Венской библиотеки за 245 (78–80); 8) в полном же составе «Определение влахернского собора 1285 г. по делу Векка», извлеченное из рукописного кодекса Венской библиотеки за 67 (стр. 84–87); 9) два отрывка, – один из письма патриарха Григория Кипрского к Иоанну Хиле, митрополиту ефесскому, другой из сочинения Иоанна Хилы о «церковком мире», извлеченные из рукописного кодекса Венской библиотеке за 67 (стр.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Troickij/...

жизни католич. Церкви. Однако из-за обилия др. вопросов, обсуждавшихся на Соборе, реформа К. п. не рассматривалась и не получила отражение в его решениях. Начатый II Ватиканским Собором курс обновления Римско-католической Церкви (см. Aggiornamento ) привел к существенным изменениям, затронувшим почти все сферы церковной жизни, что сделало вопрос о новой реформе К. п. одним из наиболее актуальных. В апр. 1967 г. комиссия по пересмотру Кодекса канонического права под председательством кард. Перикле Феличи подготовила проект реформы, который был одобрен Всемирным Синодом епископов осенью того же года. К 1977 г. канонисты и специалисты по смежным областям разработали черновые варианты нового Кодекса канонического права и направили их для изучения епископским конференциям, генеральным настоятелям монашеских орденов и конгрегаций, в папские университеты, институты и на факультеты. 29 июня 1980 г. доработанный проект Кодекса канонического права был представлен папской комиссии по пересмотру К. п., в состав к-рой папа Римский Иоанн Павел II включил представителей всех епископских конференций. 28 окт. 1981 г. текст Кодекса канонического права был представлен папе на утверждение. 25 янв. 1983 г. новый Кодекс канонического права был обнародован апостольской конституцией «Sacrae disciplinae leges». Кодекс канонического права 1983 г. включает 1752 канона, разделенных на 7 книг. Из нового Кодекса канонического права были изъяты нормы, касавшиеся беатификации и канонизации святых, бенефициев, значительно сокращены разделы, посвященные Римской курии, каноническим преступлениям, санкциям и судопроизводству. Кодекс канонического права 1983 г. отражает выработанное II Ватиканским Собором видение Церкви как Народа Божия, в нем значительно расширены каноны, касающиеся мирян, включено каноническое отражение учения о коллегиальности епископата, представленное в догматической конституции Собора «Lumen gentium» , добавлены каноны относительно отдельных (поместных) Церквей и епископских конференций, внесены положения о женатом диаконате, возможности участия в Таинствах христиан др. конфессий и др. В отличие от Кодекса канонического права 1917 г. новый Кодекс было разрешено переводить на национальные языки, но с обязательной авторизацией перевода местными церковными властями (рус. пер.: Кодекс канонического права. М., 2007). 2 янв. 1984 г. папа Иоанн Павел II motu proprio «Recognito iuris canonici Codice» создал папскую комиссию по аутентичной интерпретации и толкованию Кодекса канонического права. В 1988 г. комиссия была преобразована в Папский совет по интерпретации законодательных текстов. Совет издает бюллетень «Communicationes», где публикуются документы по интерпретации действующего К. п. Общую реформу К. п. после II Ватиканского Собора завершила подготовка отдельного Кодекса канонов Восточных Церквей (обнародован папой Иоанном Павлом II апостольской конституцией «Sacri Canones» от 18 окт. 1990), к-рый стал единым источником К. п. для Восточных католических Церквей.

http://pravenc.ru/text/1470253.html

d) Катена кодексов Paris. Coislin. 189, XVI в.; Bodl. Roe. 4. Fol. 28r - 109v, XIII-XIV вв., и Vindob. Theol. gr. 59, XIII в. (Пс 1-76) (CPG. C. 20; тип VII), составлена из 4 основных источников прямой традиции (фрагментов комментария блж. Феодорита, гомилий свт. Иоанна Златоуста, гомилий свт. Василия Великого и схолий Оригена), дополненных нек-рыми отрывками некатенарного происхождения др. авторов и чередующихся фрагментов из 5 К.: «Первой...», «Второй...» и «Третьей палестинской катены», «Катены Златоуста-Феодорита» и К. кодекса Ath. Vatop. 660 (краткая выборка «Третьей палестинской катены»). См.: Dorival. 1975. P. 2077-2116. e) Катена кодекса Monac. gr. 252. Fol. 40-129v, X в. (на Пс 17. 9-8). Данная рукопись содержит «Катену Златоуста-Феодорита», на указанных листах последняя: присутствует в чистом виде (Пс 17-50); дополняется фрагментами, взятыми из кодекса Ath. Laur. A 89, X в., содержащего сборник Златоуста-Феодорита, дополненный схолиями Оригена (Пс 51-61); отсутствует, уступая место сборнику Ath. Laur. A 89 (Пс 75-78, возможно, и далее). Кроме того, рукопись содержит ряд собственных фрагментов, взятых непосредственно из комментария блж. Феодорита на псалмы ( Dorival. 1975. P. 2116-2126). f) Катена на Пс 1-118, 64 кодекса Ath. Laur. B 83, XI-XII вв., помимо собственных дополнительных отрывков некатенарного происхождения использует фрагменты, содержащиеся в четырех К.: выборки из «Первой палестинской катены» (почти все псалмы, кроме Пс 118; важный свидетель текста для реконструкции первичной катены); катены кодекса Ath. Esph. 73, XIII в. (Пс 1, 11, 21, возможно, др.); «Катены Златоуста-Феодорита» (Пс 1, 21, 31, возможно, др.); катены кодекса Vat. gr. 1422, X-XI вв. (Пс 41-61, 91-118), которая в свою очередь составлена из четырех К. и 3 коллекций схолий ( Dorival. 1975. P. 2126-2173). g) Катена на Пс 77-79 кодекса Sin. gr. 23, XIV в. Большая часть рукописи содержит катену Никиты Ираклийского на псалмы, последние 25 листов (нумерация обычно обозначается греч. буквами: Α, Β - первые 2 листа; α-κγ - остальные 23 листа) были добавлены позднее и содержат катену на Пс 77-79, составленную из 4 основных источников: вторичной катены кодекса Vat. Ottob. 398, X в., зависящей от Vat. gr. 754 и Ath. Vatop. 660; катены Никиты Ираклийского (лишь неск. фрагментов); компилятивного комментария Петра Лаодикийского; фрагментов комментария Феодорита на псалмы ( Dorival. 1975. P. 2173-2184).

http://pravenc.ru/text/1681377.html

– внимательно исследовать и изучать программы и конкретные инициативы политики здравоохранения – как на национальном, так и на международном уровне. В Апостольской Конституции Pastor Bonus от 28 июня 1988 г. Папская Комиссия была переименована в Папский Совет. – Папский Совет по толкованию законодательных текстов ( Pontificium Consilium de Legum Textibus interpretandis ) В Motu Proprio Cum iuris canonici [«Канонического права...»] от 15 сентября 1917 г. Папа Бенедикт XV-й учредил Папскую Комиссию по аутентичной интерпретации Кодекса Канонического Права, обнародованного 27 мая 1917 г. Указанная Комиссия просуществовала вплоть до создания Папской Комиссии по пересмотру Кодекса Канонического Права, учреждённой Папой Иоанном XXIII-м 28 марта 1963 г., чтобы в свете декретов Второго Ватиканского Собора подготовить реформу Кодекса Папы Бенедикта XV-ro. 11 июля 1967 г. Папа Павел VI-й создал Папскую Комиссию по интерпретации декретов Второго Ватиканского Собора, полномочия которой впоследствии были распространены также на интерпретацию документов, издаваемых Святым Престолом во исполнение соборных декретов (Письмо Государственного Секретариата 134634 от 14 апреля 1969 г.). Папа Иоанн Павел в Moto Proprio Recognito Iuris Canonici Codice [«С пересмотром Кодекса Канонического Права...»] от 2 января 1984 г. учредил Папскую Комиссию по аутентичной интерпретации Кодекса Канонического Права, в задачу которой входило толкование канонов нового Кодекса Канонического Права, опубликованного 25 января 1983 г., а также универсальных законов латинской Церкви. С созданием этой Комиссии прекратили своё существование Папская Комиссия по пересмотру Кодекса Канонического Права и Папская Комиссия по интерпретации декретов Второго Ватиканского Собора. В Апостольской Конституции Pastor Bonus от 28 июня 1988 г. название этого ведомства было изменено, а его полномочия расширены. В задачи нынешнего Папского Совета входит, кроме исконно присущей ему функции аутентичной интерпретации универсальных законов латинской Церкви, также:

http://azbyka.ru/otechnik/pravila/kanoni...

Таким образом, принцип теологической точности превалирует над принципом точности юридической. Второе новшество – изменение идентичности основного субъекта всей церковно-правовой структуры. Отныне уже не духовное лицо, но Christefidelis, то есть верующий, становится главной фигурой, стоящей за фигурами мирянина, священника и монашествующего» 180 . «Кодекс канонического права» 1983 года, равно как и «Кодекс» 1917 года, не включает в себя право униатских церквей, но уже в 1929 году папа Пий XI учредил комиссию кардиналов по подготовке «Восточного кодекса канонического права». В 1939 году её сменила папская комиссия по редактированию «Восточного кодекса канонического права». В 1943 году был опубликован проект «Кодекса», новая редакция проекта вышла в 1945 году. Затем последовала новая редакционная работа над проектом. В 1948 по 1957 год публиковались отдельные его разделы. Идеи II Ватиканского Собора побудили существенно пересмотреть саму концепцию «Восточного кодекса». Собор подчеркнул ранее чуждую латинской экклезиологии мысль о равном достоинстве Восточных (униатских) Церквей с Церковью латинского обряда. В 1972 году Павел VI образовал папскую комиссию по пересмотру «Восточного кодекса канонического права». Работа над «Кодексом» завершена была в 1991 году, когда был официально издан «Кодекс канонов восточных церквей» (Codex canonum ecclesiarum orientalium). Право униатских Церквей формально признаётся в Риме полноправным с правом Церкви латинского обряда. «Отсюда, – как пишет Л. Джероза, – берёт начало образное уподобление двух систем права двум лёгким, использованное папой Иоанном Павлом II при обнародовании «Codex canonum ecclesiarum orientalium» 181 . Но уже одно то обстоятельство, что абсолютная власть в Католической Церкви принадлежит епископу Рима – епископу Церкви латинского обряда – устраняет и на юридическом уровне самую возможность равноправия латинского и восточного обрядов Католической Церкви. Особенность «Кодекса канонов Восточных Церквей» в том, что он содержит только те нормы, которые действуют во всех униатских Церквях.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

—210— из России в Грецию, где ныне, среди ужасных и кровопролитных зрелищ, невинные страдальцы обретут утешение свое в небесном учении, откровенном от Господа и Спасителя нашего в книгах Священного Писания или Библии, для счастья человек в сей жизни и блаженства в будущей». Применительно к практическим задачам издания, научные источники его не могли быть особенно обширны. Издатели перепечатали текст известного Александрийского кодекса в той форме, как он дан Брейтингером (в Цюрихе), перепечатавшим, в свою очередь, издание Грабе (1707–1720 гг.). Некоторые поправки Грабе, сделанные им на поле своего издания, при таких условиях, сочтены были за истинное чтение александрийского кодекса и внесены в текст, а настоящее чтение кодекса вынесено в конец книг в качестве разночтений. В число таких поправок попали некоторые разночтения сделанные Грабе по изданию ватиканского списка. Оказываются пропуски целых отделов по сравнению с подлинным видом александрийского кодекса. Так опущено в третьей главе кн. пророка Даниила вся песнь трех отроков, хотя в александрийском кодексе, она имеется. Можно догадываться, что исключена она редактором Дмитриевым по составлению с еврейской Библией , но непонятно, почему оставались – при таком отношении к песни 3-х отроков – другие не канонические места той же книги, как равно и все вообще не канонические книги. Каких-либо пояснительных сведений о приемах издания при Библии не дано, так как по правилу библейского общества, ни при каком его издании священного текста, объяснений не полагалось. Почему в основу издания взята была перепечатка Брейтингера, сказать трудно. Судя по заинтересованности изданием этим, в то время греков Константинополя, Афин и других мест, можно думать, что такой вид греческого текста мог быть указан оттуда. В этом нет ничего странного; чтение александрийского кодекса стоит к исконному константинопольскому чтению несравненно ближе, чем чтение кодекса ватиканского, а кроме издания этих кодексов чего-либо цельного в то время не существовало. Надлежащий вид чтения константинопольской церкви – извод

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Но кроме канонов, в состав церковного кодекса входили, как мы знаем, и гражданские законы по делам церкви, заимствованные из законных книг Юстиниана и его ближайших преемников. Когда Юстинианово законодательство, с течением времени во многих отношениях устаревшее и потерявшее практическое значение, подверглось в Базиликах Льва Философа (886–911) значительным изменениям, в Номоканонах оказалось множество законов, утративших обязательную силу; некоторые же гражданские законы, хотя и сохранили практическое значение, были, однако, несогласны с церковными канонами. Вопрос о том, как примирить это противоречие, являлся на практике весьма трудным, так как ни в древних канонах, ни в государственном законодательстве не было положительного его разрешения 102 . Еще более трудным делом было применение на практике Синопсиса церковных правил. Кроме указанных выше особенностей полного канонического кодекса разновременности и разноместности правил, в Синопсисе мы встречаем некоторые недостатки присущие собственно сокращенному тексту: стремясь к возможно краткому изложению, составители Синопсиса иногда переходили необходимый предел, последствием чего была неточность или неясность сокращенного канона 103 , а в некоторых случаях даже совершенно неправильная передача его в сокращении 104 . Необходимость устранения этих недостатков полного и сокращенного канонического кодекса сознавала не только церковная власть, но и государственная. Так, император Алексей Комнин в 1107 году в своей новелле, данной на имя Константинопольского патриарха и синода, жалуется на всеобщее забвение древних канонов и почти совершенную неизвестность, т. е. непонимание их самим духовенством, и предписывает прочитать на соборе весь Номоканон с тем, чтобы необходимое из забытого восстановить, а негодное и потерявшее практическую важность исключить; император требовал, следовательно, полной материальной переработки церковного кодекса. Эта жалоба императора не осталась без последствий, но способом устранения указанных недостатков канонического кодекса была избрана не материальная переработка правил, а систематический комментарий на них (этот способ был более согласен с консервативным духом церкви). Полный текст церковных правил получил толкователей в лице Иоанна Зонары и Феодора Вальсамона (последний из них, как увидим ниже, комментировал также Номоканон); Синопсис же был комментирован Алексеем Аристином.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Krasnoz...

Кодекс канонического права 1983 г., равно как и Кодекс 1917 г., не включает в себе право униатских церквей, но уже в 1929 г. папа Пий XI учредил Комиссию кардиналов по подготовке Восточного кодекса канонического права, в 1939 г. ее сменила Папская комиссия по редактированию Восточного кодекса канонического права. В 1943 г. был опубликован проект Кодекса, новая редакция проекта вышла в 1945 г. Затем последовала новая редакционная работа над проектом. С 1948 по 1957 г. публиковались отдельные его разделы. Идеи 2 Ватиканского собора побудили существенно пересмотреть саму концепцию Восточного кодекса. Собор подчеркнул ранее чуждую латинской экклезиологии мысль о равном достоинстве восточных (униатских) церквей с церковью латинского обряда. В 1972 г. Павел VI образовал Папскую комиссию по пересмотру Восточного кодекса канонического права. Работа над Кодексом завершена была в 1991 г., когда был официально издан «Кодекс канонов восточных церквей» («Codex canonum ecclesiarum orientalium»). Право униатских церквей формально признается в Риме имеющим одинаковое достоинство с правом церкви латинского обряда. «Отсюда, – как пишет Л. Джероза, – берет начало образное уподобление двух систем права двум легким, использованное… папой Иоанном Павлом II при обнародовании «Codex canonum ecclesiarum orientalium». Но уже то одно обстоятельство, что абсолютная власть в Католической церкви принадлежит епископу Рима, – епископу церкви латинского обряда, устраняет и на юридическом уровне самую возможность равноправия латинского и восточных обрядов в Католической церкви. Особенность «Кодекса канонов восточных церквей» в том, что он содержит только те нормы, которые действуют во всех униатских церквах. Как писал Г. Недунгатт, «в отличие от Codex juris canonici, представляющего собой кодекс одной – Латинской Церкви, Codex canonum ecclesiarum orientalium не есть кодекс Восточной Церкви (в единственном числе), но кодекс, общий для 21 восточной Католической церкви» 503 . Эти 21 униатские церкви, из которых 3 (Русская, Белорусская и Албанская) существуют более виртуально, чем реально, принадлежат к пяти традициям: александрийской (Коптский патриархат и Эфиопская митрополия), антиохийской (Сирийский патриархат, Маронитский патриархат и Сиромаланкарская митрополия), армянской (Армянский патриархат), халдейской (Халдейский патриархат и две Сиромалабарских митрополии) и константинопольской, или византийской (Мелькитский патриархат, Украинское великое архиепископство (Украинская католическая церковь ), Русинская митрополия, Румынская митрополия, а также Церкви Болгарская, Греческая, Венгерская, Итало-Албанская, Словацкая, Югославская и существующие почти только номинально Русская, Белорусская и Албанская униатские церкви. При этом ко всем церквам восточного обряда вместе принадлежит около 15 миллионов верующих.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010