Evangeliorum codex graecus purpureus Rossanensis litteris argenteis sexto, ut videtur, saeculo scriptus picturisqve ornatus. Osc. Gebhardt und Adol. Harnack. В минувшем году, известные в немецкой богословской литературе ученые Оск. Гебгардт и Ад . Гарнак, предприняли путешествие в южную Италию для поисков в тамошних монастырских библиотеках. Руководясь верною историческою мыслью, они направили свою ученую любознательность на такую местность, которая издавна была занята греческими поселенцами и долгое время сохраняла церковную связь с Востоком, несмотря на религиозный разрыв и давление со стороны латинства. В марте прибыли они в Калабрию и здесь в Россано (древний Roscianum, Ρουσινον). неподалеку от бывшего тут греческого монастыря Одигитрии, напали на след и вывели из неизвестности весьма древний (VI века, по их мнению) кодекс евангелий (Матвея, Марка и то не в полном составе) с миниатюрами. Мы не будем следить за обстоятельствами этого счастливого открытая и передавать исторические и топографические подробности, на которых останавливаются издатели во введении к своему труду. Скажем их словами, что находка была сделана в библиотеке Россанской епископии и превзошла самые смелые ожидания. Независимо от своего значения для истории евангельского текста и древне-церковной живописи, этот памятник получает особенную ценность по месту своего нахождения и представляет новое веское доказательство, как важно было бы исследование греческих памятников, сохранившихся в южной Италии, для изучения быта, обряда, искусства и строя тамошних греческих общин. Ни для кого не церковного новость, что итальянские библиотеки оказали крупную услугу изучению Восточной церкви и что, благодаря западным исследователям, мы получили отсюда целый ряд письменных документов, весьма важных в литературном, патрологическом и археологическом отношении. А потому, прежде чем говорить о самой россанской находке, бросим взгляд на прошедшую судьбу этого края, сделаем несколько замечаний о его церковно-историческом значении и о тех его деятелях, которые связали свое имя с Востоком и занимают место в его истории.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла «ВЕНСКИЙ ГЕНЕЗИС» (Vindob. theol. gr. 31), одна из самых красиво иллюминированных раннехрист. рукописей, сохранившихся до наст. времени. В XIV в. рукопись находилась в Венеции, куда была привезена одним из участников крестовых походов или путешественников. Ее миниатюры, вероятно, были использованы в качестве образцов венецианскими мастерами, иллюстрировавшими в 40-х гг. XIV в. Историю Троянской войны. В XVII в. рукопись принадлежала эрцгерц. Леопольду Вильгельму (ум. в 1662), а в 1664 г. с согласия имп. Леопольда I была приобретена П. Ламбеком для имп. б-ки в Вене. Большинство ученых считают, что «В. Г.» был создан в VI в.; единого мнения о месте написания и украшения рукописи нет. Долгое время создание 3 раннехрист. манускриптов, написанных серебром или золотом на пурпуре, Россанского кодекса (Архиепископский музей в Россано) , Синопского евангелия (Paris. suppl. gr. 1286) и «В. Г.», связывали с христ. Востоком - Сирией, Палестиной или Антиохией. использование дорогих материалов и высокое качество исполнения миниатюр говорят о возможности создания «В. Г.» в К-поле. От тома с текстом кн. Бытие на греч. языке, содержавшего, согласно реконструкциям, 96 листов, сохранилось 24 листа. Утрачены начало и конец, имеются лакуны в средней части. Листы (325 ´ 265 мм) окрашены пурпуром, по к-рому серебряными чернилами, со временем потемневшими, библейским унциалом написан текст. В его написании принимали участие 2 или 3 писца. Миниатюры расположены на каждой странице в нижней части листа. Нередко в одной миниатюре объединены неск. сцен; первоначально в «В. Г.» могло быть ок. 400 сцен - примерно столько же, сколько было в Коттоновском Генезисе (Lond. Brit. Lib. Cotton Otho B. VI; почти полностью сгорел в XVIII в.). Главное место отведено изображениям, поэтому библейский текст, особенно в начале, нередко дан в сокращении. По мнению нек-рых исследователей (К. Вайцман, М. Левин, О. Мазаль), сюжеты для миниатюр «В. Г.» были взяты не только из кн. Бытие, но и из текстов Агады и Таргумов , комментариев к Библии. Сохранившиеся иллюстрации начинаются с истории Адама и Евы и завершаются смертью Иакова.

http://pravenc.ru/text/150349.html

Cедмица.RU Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия» По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла Функционирует при финансовой поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Вербное воскресение (комментарий в аспекте культуры) Вход Господень в Иерусалим. Северные письма, XVII в. Иконография Входа Господня в Иерусалим Фрагмент статьи из т. X «Православной Энциклопедии», Москва. 2005 г. Изображения Входа Господня в Иерусалим известны с IV в. В рельефах саркофагов, согласно Н. В. Покровскому, встречаются 2 варианта: Спаситель изображен восседающим на осле (саркофаг Юния Басса, 356 г., Музеи Ватикана) и в малораспространенном, основанном на тексте ап. Матфея (Мф 21. 1–9) — рядом с ослицей, на которой едет Христос, идет жеребенок (саркофаг, IV в. Латеранский музей, Рим). Сцены Входа Господня в Иерусалим встречаются: в миниатюрах Евангелий, напр., Россанского кодекса (кафедральный собор в Россано. Fol. 11, VI в.), где Спаситель сидит на осле боком, глядя вперед, на Иерусалим, Раввулы (Laurent. Plut. I. 56. Fol. 279, 586 г.), из Кембриджа (Corpus Christi coll. 286, 600 г.); на окладах Евангелий (2 диптиха VI в. — сокровищница собора в Милане, BNF); на резной пластине слоновой кости трона (кафедры) архиеп. Максимиана (546–556 гг., Архиепископский музей, Равенна); в миниатюрах из Слов Григория Назианзина (Parisin. gr. 510. Fol. 196, XI в.), из лицевых Псалтирей, напр., из Штуттгартской Псалтири к Пс 8 «из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу» (Stuttg. 23, 1-я пол. IX в.), в Псалтири Барберини (Vat. gr. 372. Fol. 5r, кон. XI в.), Киевской Псалтири (РНБ. ОЛДП. F. 6, 1397 г.); в числе 12 праздников на иконах («Деисус. 12 праздников», XI в., монастырь вмц. Екатерины на Синае), в праздничном ряду иконостасов, в храмовых росписях. За Христом обычно изображаются апостолы, впереди — дети, которые кладут под ноги осла одежды и взбираются на деревья, срывая ветви. Жители Иерусалима, выходящие из ворот города, встречают Христа с ветвями в руках, среди них часто присутствуют женщины с детьми на руках. За стенами Иерусалима, в центре города, изображается купольное здание, иногда увенчанное крестом. Наряду с композициями, в которых апостолы следуют за Христом, встречаются сцены, где представлены 2 апостола (Петр и Иоанн) по сторонам от Христа, напр., на миниатюре из Евангелия XI в. (Vindob. gr. 154), на мозаике церкви Успения Пресвятой Богородицы в Дафни (ок. 1100).

http://sedmitza.ru/text/659245.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МИНИАТЮРА Вход Господень в Иерусалим. Пророки. Миниатюра из Россанского кодекса. VI в. (Епархиальный музей, Россано. Ms. 042. Fol. 1v) Вход Господень в Иерусалим. Пророки. Миниатюра из Россанского кодекса. VI в. (Епархиальный музей, Россано. Ms. 042. Fol. 1v) В книге - элемент декора; изображение, иллюстрирующее или комментирующее текст. М. может быть полностраничной и предварять всю книгу (выходная М.) или к.-л. ее часть (фронтиспис), занимать часть листа, будучи при этом встроенной в блок текста, или располагаться на его полях и в таком случае нередко быть визуальным комментарием к нему. М. может размещаться внутри орнаментальной заставки. Название «миниатюра», подразумевающее небольшой размер, употребляется по отношению к произведениям различных видов изобразительного искусства, не связанным с книгой (портретные, рельефные). Первыми М. были, вероятно, рисунки на егип. папирусных свитках, самые древние из к-рых относятся к XV в. до Р. Х. В эпоху античности свитки, а примерно с III-IV вв. по Р. Х. кодексы, особенно те, к-рые содержали естественнонаучные сочинения, имели иллюстрации. Однако говорить о М. как об особом жанре изобразительного искусства можно, по-видимому, с IV в., когда иллюстрации приобрели знакомый совр. читателю облик: законченные композиции, напоминающие картины уменьшенного размера, с обрамлениями или без, с пейзажными и архитектурными фонами, иногда с дополнительными деталями, имеющими только художественное значение. М. просуществовала до того момента, когда рукописным книгам окончательно пришли на смену печатные; тогда ее сменила книжная графика . Крупнейшие собрания иллюстрированных рукописей (до неск. тыс.) находятся в Италии (Ватиканская б-ка, Лауренцианская б-ка во Флоренции, Национальная б-ка св. Марка в Венеции, Амброзианская б-ка в Милане и др.), во Франции (Национальная б-ка Франции в Париже), в Великобритании (Британская б-ка в Лондоне, Бодлианская б-ка в Оксфорде), в Австрийской национальной б-ке в Вене, Гос. б-ке в Берлине, в б-ках афонских монастырей и б-ке монастыря вмц. Екатерины на Синае. В России самыми большими коллекциями обладают ГИМ, РНБ, РГБ и РГАДА.

http://pravenc.ru/text/2563264.html

Второе предположение Руджери, об изначальной принадлежности этих молитв чину освящения храма, не соответствует данным рукописей – в четырёх из пяти содержащих обе молитвы рукописей они не связаны прямо с чином освящения храма, но, напротив, образуют отдельное небольшое последование «положения мощей». Какому же священнодействию соответствуют эти две молитвы «на положение мощей»? По нашему мнению, эти молитвы первоначально предназначались для чтения в начале и в конце священнодействия перенесения св. мощей в том случае, когда такое перенесение совершалось вне связи с освящением того или иного храма (а поскольку чин освящения храма также содержит священнодействие перенесения св. мощей, молитвы одного и другого чина тесно связаны между собой). Подтверждение этому предположению мы находим в армянских источниках 10 сходное последование встречается в рукописях армянского Маштоца (Требника) под названием чина «на перенесение мощей» 11 ; что особенно важно, две греческие молитвы «на положение мощей» и прошение и молитва армянского чина «на перенесение мощей» имеют ряд содержательных параллелей. Поскольку перенесение мощей вне связи с освящением храма это редкое торжество, обе рассматриваемые молитвы нечасто выписывались в рукописях и не получили всеобщего распространения 12 . Ниже приводится греческий текст этих молитв согласно Россанскому кодексу (Fol. 212 v  – 13 v ) 13 , с указанием разночтений по остальным четырём рукописям 14 , а также выполненный нами церковнославянский перевод молитв c указанием содержащихся в них библейских и святоотеческих цитат. Εχ 15 ες κατθεσι[ν] τν γων λειψνων. Θες τν πατρων μν, γιος τν γων, Θες τν ποστλων κα βασιλες τν μαρτρων, τ καχημα τν γων σου κα στφανς πντων τν εαρεστησντων τ νματ σου· μνσθητι μν, Κριε, ν τ εδοκ το λαο σου, πσκεψαι μς ν τ σωτηρ σου, χρισαι μν μνημονεειν τν γων σου κα κοινωνεν ατν τος παθμασι. Ναι, Κριε Θες, πιστς ν τος λγοις σου· χαρισμενος τος γοις σου μρτυσι τν γνα τν καλν γωνσασθαι,

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

Дальше начинается постепенный поворот к типу, известному под названием византийского: лицо Спасителя принимает строгий и выразительный характер; волосы длинные с пробором посредине головы, появляется борода, иногда разделенная на две части. Кресчатый нимб украшает голову Спасителя. Тип этот иератический, остающийся без существенных изменений в церкви восточной до настоящего времени. Древнейший образец такого изображения от IV в. открыл Бозио на одной таблетке из слоновой кости, хранящейся теперь в Ватиканском музее; к тому же времени относятся изображения на пяти саркофагах Латеранского музея, открытых Боттари, затем в катакомбах Домитиллы – изображение V – VI в. – и в катакомбах Понтиана. Потом тип этот проходит без значительных перемен в мозаиках римских и равеннских. Он удерживается в средние века, с некоторыми изменениями, в миниатюрах греческих (начиная с Россанского кодекса VI в.) и западных, в мозаиках и в других произведениях искусства. Определенность его объясняется из основного иератического принципа византийской живописи, не допускавшего произвольных изменений, а широкое распространение его на западе указывает на высокое положение византийского искусства в средние века, даже и в западной Европе. Начиная с IV в., тип этот все более и более укрепляется в христианском искусстве и, наконец, становится неизменным. На него христиане смотрят, как на действительный портрет Спасителя и по нему составляют описания внешнего вида И. Христа 67 .Заслуживает особенного внимания описание этого вида, принадлежащее Иоанну Дамаскину . И. Христос, по словам Дамаскина (Opera ed. Le Qnien t. I, p. 631), был высок и строен, имел прекрасные глаза, прямой нос ( πι’ππινος), вьющиеся волосы, черную бороду, голову, склоненную несколько вперед, цвет тела желтоватый, как пшеница ( σιτο’χρους), подобно Своей Матери, сросшиеся брови. Сходными чертами описывает этот тип другой христианский писатель XIV в. Никифор Каллист; по словам его (Церк. Ист. 1, 40), I. Христос был прекрасен лицом имел рост около семи пядей, волосы русые, не особенно густые, брови черные, не особенно наклонные, глаза русые и веселые, нос длинный, бороду недлинную, волосы длинные, шею наклоненную, лицо округлое, подобно Матери Своей, выражение безгневное, важное и умное и т.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/pravos...

Изображения на стеклянных сосудах (fondi d’oro) подходят к тому же типу катакомбных живописей 1680 . В скульптуре саркофагов изредка повторяются без перемен формы катакомбных живописей; иногда Спаситель обращает к Лазарю свою десницу без жезла; изредка Лазарь представлен без горизонтальных перевязок; в подавляющем же большинстве случаев к типическим формам живописи присоединяется здесь изображение сестры Лазаря, припадающей к ногам Иисуса Христа (рис. 105), и эту единственную прибавку мы признаем типическим признаком изображения на саркофагах 1681 . Наиболее крупное отступление в изображении на известном саркофаге Юния Басса 1682 , где фигура Спасителя заменена фигурой агнца, касающегося жезлом мумии, и где указанная особенность саркофагов не могла найти себе места. В мозаиках катакомб Прота и Гиацинта 1683 Спаситель юный простирает руку к спеленутой мумии; возле Него стоит сестра Лазаря, простирая к Нему руки, – поза необычайная для древнехристианского изображения чуда, но известная нам по другим древнехристианским и византийским композициям 1684 . В равеннских мозаиках Аполлинария Нового 1685 Иисус Христос юный, сопровождаемый апостолом, обращается с жестом к мумии, изображенной внутри колумбария, – черты обычные в древнехристианском искусстве; но здесь сделан шаг к более реальному изображению обстановки чуда: Лазарь стоит в саркофаге; то же в мозаиках Марии у Яслей 1686 , причем две сестры Лазаря лежат у ног Иисуса Христа – позы неестественные, без сомнения, искаженные копировальщиком. Новое направление в истории сюжета открывается миниатюрой россанского кодекса 1687 : Спаситель, сопровождаемый многими апостолами, идет к Пещере Лазаря; к ногам Его припадают две сестры Лазаря; Иисус Христос благословляет их; толпа народа встречает Иисуса Христа. Одни обращаются к Нему с объяснениями, другие кланяются и указывают на пещеру Лазаря. В пещере, над которой растет пышное деревцо, стоит Лазарь в виде мумии; один из народа поддерживает его за плечо, закрывая свой нос. От древнехристианского типа композиции здесь уцелели лишь некоторые элементы; целая же композиция сильно расширена: художник отметил встречу Иисуса Христа, Его разговор с народом, пещеру погребения, открытие ее и указал наглядно признак тления четверодневного мертвеца; но он оставил в стороне существенный момент чуда – обращение Иисуса Христа к умершему Лазарю.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Pokrov...

9 и 12); «Разбор издания Мартынова: Москва» (ibid., кн. 10); «Об изображении распятия на лжице Новгородского Антониева монастыря» («Труды Моск. Арх. общ.», 1874, т. 3, вып.1); «Dobbert: Die Darstellung des Abendmahls durch die Bysantische Kunst» («Протоколы  Моск .  Apx. общ.», 1874, т. 4, вып.1); «Церковно-строительная деятельность в Новгороде» («Труды Моск. Арх. общ.», 187б, т. 6, вып. 1); «Очерк из истории духовной литературы и просвещения в древней России» («Прав. обозр.», 187б, кн. 9); «Объяснительные замечания к уставу императрицы Ирины» («Труды Моск. Арх. общ.»,  т. 7); «О значении слова «укси» в Лаврентьевской летописи» (ibid., 1878, т. 8); «Отрывки из новой литературы о Грецин» («Прав. обозр.»,  кн. 1); «Материалы из Acta sanctorum для первоначальной топографии и истории христианства на Кавказе» («Протоколы Моск. Арх. общ.», 1878); «Пятый археологический съезд в Тифлисе», протоколы подготовительного комитета (M., 1880); «О песенном последовании: его древнейшая основа и общий строй» («Приб. к твор. св. Отцов», 1880, ч. 26); «К статье о греческом Кондакаре XII—XIII вв.» (ibid., ч. 26); «Из наблюдений во время поездки на археологический съезд в Тифлисе» («Прав. обозр.», 1881, кн.11); «О вновь открытом Россанском кодексе Четвероевангелия с миниатюрами» («Приб. к твор. св. Отцов», 1881, ч. 27); «О трудах митрополита Киприана по части богослужения» (ibid., 1882, ч. 29 и 30, и отдельно под загл.: «Митрополит Киприан в его литературной деятельности» (M., 1882); «Пятый археологический съезд в Тифлисе», протоколы подготовительного комитета (M., 1882); «По поводу недавно открытой стенописи в Московском и Владимирском Успенском Соборе» («Приб. к твор. св. Отцов», 1883, ч.31); «Evchologium Glagolsky» (ibid., ч.31); «О трудах Крауза, Готтенрота и Детье по древнехристианскому искусству» («Труды Моск. Арх. общ.», 1883); «Об изображении Деисус» (ibid.); «О времени появления иконостаса в Моск. Успенском соборе» (ibid.); «О книге Ровинского “Русские народные картинки”» («Прав.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Тип иллюстраций, представленный в этих рукописях, сложился в тот период, когда основным видом книги был свиток, в к-ром иллюстрации располагались либо короткими полосами по горизонтали, разделяющими столбец текста, либо сплошной полосой во всю длину свитка (Свиток Иисуса Навина, визант. копия X в. раннехрист. рукописи - Vat. Palat. gr. 431). В кодексах, к-рые постепенно вытеснили из употребления свитки, первоначально сохранялся фризовый принцип расположения иллюстраций, напр. в Венском Генезисе, Россанском кодексе (Евангелие от Марка и Матфея - Россано, кафедральный собор, VI в.), Синопском Евангелии (Paris. Suppl. gr. 1286, VI в.). Миниатюры, украшающие эти рукописи, точно следуют за текстом, отличаются драматизмом и подробностью, динамичным характером действия, обилием античных олицетворений. Сцены располагаются на узкой полоске позема или прямо на фоне, архитектурными кулисами обычно служат портики и полукруглые колоннады-экседры; персонажи, как правило, в рим. одеждах, совр. созданию иллюстрации. Канон согласований. Миниатюра из Евангелия Раввулы. 586 г. (Laurent. Plut. I. 56. Fol. 10) Канон согласований. Миниатюра из Евангелия Раввулы. 586 г. (Laurent. Plut. I. 56. Fol. 10) Появляется и др. тип миниатюры, занимающей целый лист и тяготеющей к форме картины, обрамленной рамкой, напр. миниатюры сир. Евангелия Раввулы (Laurent. Plut. I. 56, 586 г.), к-рые свидетельствуют о том, что к кон. VI в. сложились определенные типологические особенности в оформлении книг НЗ, получившие дальнейшее развитие в визант. искусстве. Для них характерно наличие образов евангелистов, изображений важнейших евангельских событий, соответствующих годовому кругу праздников; сравнительные таблицы параллельных текстов из Евангелий (канонов) стали украшаться декоративной рамой в виде триумфальной арки. К данному виду рукописей относятся также сир. Евангелие (Paris. Syr. 33, VI в.); сир. Библия с 23 изображениями пророков (Paris. Syr. 341, VII в.); созданное в Италии лат. Евангелие с 2 листовыми миниатюрами с изображением евангелиста Луки и евангельских сцен (Cambr.

http://pravenc.ru/text/209475.html

Ни одно из перечисленных дополнений не сохранилось до нашего времени таким, каким оно было первоначально. Напротив, в течение более чем тысячелетнего существования они подвергались новым и новым изменениям и дополнениям. Более того, поскольку Константинополь являлся центром государственной и церковной жизни империи, особенности византийской литургии заимствовались Церквами других восточных патриархатов. Так, в кодексе Россанском (XI век) и в свитке Ватиканском 1207 года в литургии апостола и евангелиста Марка (Александрийская Церковь ) имеются в начале три антифона 1  и молитва входа 2 , а в Россанском кодексе – «Единородный Сыне» 3 , и в обоих памятниках – «Иже херувимы» 4 . В литургии апостола Петра в том же Россанском кодексе – молитва входа, «Единородный Сыне» 5 , «Иже херувимы» 6 . Сочетание нового, византийского, с более древним, местным, особенно бросается в глаза в иерусалимской литургии апостола Иакова. Здесь, в том же Россанском списке, указано совершение входа и пение гимна «Единородный Сыне» 7 . Есть и соответствующий гимну «Иже херувимы» гимн «Да молчит всякая плоть человеча» 8 . Наряду с этим сохраняется древнейший чин причащения мирян под двумя видами в отдельности, подобно современному чину причащения священнослужителей, с той разницей, что Святое Тело преподает предстоятель (епископ или иерей), Святую же Кровь испивают из чаши, которую держит диакон 9 . Более того, идея литургического единства на всем Православном Востоке вызывала вытеснение византийской литургией местных древних. Сохранилось сообщение канониста XII века патриарха Литиохийского Феодора Вальсамона, который на вопрос Александрийского патриарха Марка: «Совершаемые в областях Александрии и Иерусалима литургии, по преданию написанные святыми апостолами Иаковом, братом Господним, и Марком, можно ли принимать но Святой и Кафолической Церкви или нет?» – отвечал: «Все Церкви должны следовать обычаю Нового Рима (т. е. Kohcmahmuhonoля. – II. У.) и совершать священнослужение по преданиям великих учителей Иоанна Златоуста и святого Василия, а о литургиях Иакова и Марка не сделано никакого упоминания в LXXXV правиле апостольском и LIX правиле Лаодикийского Собора, и Константинопольская Церковь не признаёт их».

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Uspens...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010