Сочинение отца Антонина изобилует остроумнейшими афоризмами; вот один из них, который дорог сердцу каждого историка: «На беду или на счастье — и история есть тоже факт, и тоже сила, и порознь и вместе, смотря по тому, кто чего в ней ищет». По направлению мысли отец Порфирий — грекофоб, Григорович — славянофил, Леонтьев — грекофил, а отец Антонин, во всяком случае, не грекофил. Мы перечислили лишь малую часть источников для XIX в., но мы и не брались за что-либо большее:  все не подлежит исчислению. VI. Православный Палестинский сборник. — Под таким неимпозантным заглавием в течение последних двадцати лет Императорское Православное Палестинское общество в Петербурге издало целую серию памятников первостепенной важности для историка Греческой церкви. Кажется, немного распространен этот «Сборник» в публике, но все любящие духовное просвещение от души возблагодарят указанное Общество за его просветительную деятельность. Издание «Сборника» с самого начала появления Общества сделалось одной из его целей. В уставе Палестинского общества сказано: § 1. Общество учреждается исключительно  с ученой и благотворительной целями, для достижения которых ему предоставляется: собирать, разрабатывать и распространять сведения о св. местах Востока; § 3. Общество заботится о приведении в известность и сообщении таких сведений, которые остаются без употребления в частных руках и в архивах разных мест; § 7. Собирание и распространение сведений Обществом совершается посредством чтений в собраниях Общества, а также печатных записок, периодических и других сочинений и сборников, издаваемых в свет. В силу этих параграфов устава, Общество начиная с 1882 г. успело напечатать (а это далеко не все, что оно издает) более 50 томов и выпусков, имеющих огромное научно–историческое значение. Эти тома и выпуски могут быть превосходным материалом для церковного историка — станет ли он изучать старое время, с IV в., или же новейшее до настоящей минуты. Велики заслуги Общества для науки. И это результат лишь двадцатилетней деятельности.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=101...

Школу в Шаджаре я не мог посетить, приходилось ехать совсем в сторону и потерять два дня. В сущности, она не должна отличаться от остальных. Что вам сказать о них? В действительности они существуют и во всех учатся до 120 мальчиков – это факт. Мало того, школы наши не только не хуже патриарших, но комиссия, осматривавшая школы от имени патриарха в августе или сентябре этого года, нашла нашу Мждельскую школу лучшей из всех ею осмотренных, и, таким образом, мы могли бы быть довольны. Но если взять эти школы без всякого сравнения, а каждую отдельно, то мы должны сознаться, что они стоят на очень низкой степени. Чтобы дать понятие, как идет учение, скажу, что в последовательном порядке даются детям для чтения букварь, Псалтирь, Октоих, Евангелие, Библия , Фаред (арабский поэт) и сборник рассказов. Казалось бы, что прошедший букварь и Псалтирь может читать все до Библии включительно. Ничуть не бывало, и только дошедший до Евангелия может читать бегло арабскую духовную книжную печать. Мне случалось видеть мальчиков, бегло читающих Октоих и не могущих читать Псалтирь или ту часть ее, которую они не проходили. Это объясняется (тем), что само чтение учится в зубрежку. Те страницы Псалтири, которые они прошли, они читают бегло, рядом страница, но которую они не зазубрили, они еле разбирают. Литературный язык начинается тем же порядком с Фареда и продолжается сборником рассказов; только читающий сей последний может читать всего Фареда, но читающий первые 10 страниц Фареда не может читать 11-ю и 12-ю страницы того же Фареда, а тем более сборник рассказов. Относительно письма успехи лучше и сама система целесообразнее: начинают на аспидной доске, потом на оловянной (разведенной известью) и, наконец, на бумаге (конечно, эта постепенность – дело экономии на бумаге). Затем идет арифметика, и первые четыре правила знают почти твердо и сознательно. Что касается до Закона Божия или, вернее, Катихизиса, географии и грамматики, то все это преподается даже раньше Фареда, и все это знается великолепно, если вы спросите по вопросам в книжке, но только вы сделаете вопрос не по книжке или в разбивку, и весь класс становится в тупик.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

Если прежде человеку, желавшему изучать Восток, и главным образом Палестину, было почти нечего читать по–русски, то теперь, благодаря Обществу, книг накопилось так много, что из них образуется целая библиотека. Само Общество с такой поспешностью печатало книгу за книгой, том за томом по части христианского Востока, что в настоящее время чувствует даже оскудение в материале, пригодном для его целей и заслуживающем обнародования в интересах науки. Другими словами, Общество уже в короткий срок своего существования издало почти все более ценное, что необходимо было издать для цели изучения главным образом Св. Земли, начиная от IV b. до ближайших к нам времен. Дело великое и славное! На первом месте должна быть поставлена исполненная глубокого научного значения серия изданий Общества под скромным заглавием " Православный Палестинский сборник, " переступившая за полсотню томов. Чего здесь только нет: есть многое, и все — самое ценное. Но " Сборник " далеко не охватывает всех ученых изданий Общества. В него не вошли многотомные сочинения и издания, выпущенные Обществом отдельно. А в том числе такие труды, как " Странствования " Григоровича–Барского (4 тома), " Книга бытия моего " (дневники и автобиографические записки) преосв. Порфирия Успенского (5 томов), издания Пападопула–Керамевса на греческом языке, посвященные описанию " Иерусалимской библиотеки " и документов, относящихся к истории Иерусалимской церкви (Αναλεκτα), целая серия томов. При этом нужно заметить, что труд Керамевса остается неоконченным по следующей причине: " На описание 450 рукописей, хранящихся в константинопольской метохии Иерусалимской патриархии, мы (Общество) до сих пор не получили разрешения и долго еще, — прибавляет повествователь, — вероятно, не получим его. Конечно, этот пробел прискорбен, но вина ложится не на Общество, " — заканчивает он свою иеремиаду. Чего стоили? Каких расходов потребовали все эти издания? Но зато результат вышел превосходный. Общество прорубило окно на Восток… Для понимания и изучения внутренних отношений Греческой церкви новейшего времени имеет большое значение многотомное сочинение епископа Порфирия " Книга бытия моего, " а также периодическое издание Общества под непритязательным заглавием " Сообщения Императорского Православного Палестинского общества, " начавшее появляться с 1886 г., но приобретшее характер журнала лишь с 1892 г.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=101...

Catal. codd. hagiograph. Gr. bibl. Paris., стр. 118–121), т. е. одна из тех, по которым издан греческий текст древнейшего извода сказания Раббовым (см. ниже). В названном каталоге при житии св. Мартиниана в р-си 1452 прямо отмечено: “Latine in Act. SS. ad d. 13 februarii, II, 667–671”. 34 Ср. статью Узенера “Die Flucht vor dem Weibe, eine altchristliche Novelle erneuert von E. Schaffner” в его Vortrdge und Aufsdtze. Leipzig 1907. 35 Православный Палестинский Сборник, вып. 57 (1907), стр. 85–102. Наш русский перевод см. там же, 2-я пол., стр. 97–116. Раббов, не зная этого текста, основывал свое предположение только на начальных словах (см. стр. 270, прим. 62). Произведенное нами сличение отрывков из Венской рукописи, приведенных им на стр. 271 слл., с текстом Московской, подтвердило его предположение, хотя в то же время показало наличность довольно значительных вариантов и пропусков в Московской рукописи. Кстати заметим, что архим. Владимир в своем “Систем. описании рукописей Моск. синод. библ.” (стр. 571) неверно отождествляет житие в рукописи 379 с текстом рукописи 376, изданным Пападопуло-Керамевсом там же, стр. 103–114, с нашим русским переводом на стр. 117–130, и нами в Menologium anon. Ryzant., в. I, стр. 58–67. У Пападопуло-Керамевса в прим. на стр. 85 следует исправить опечатку в указании листов, на которых в рукописи 379 помещено житие Мартиниана: вместо “248–307” должно читать “298–307”. По этому же изводу дан, по-видимому, перевод в минеях митроп. Макария (см. Подр. огл. I, ст. 477) и пересказ у св. Димитрия Ростовского (помеченный “из Метафраста”). 36 К ним следует прибавить Московские рукописи 377 и 389 Влад., по которым этот извод издается здесь нами. 37 Уже Раббов на стр. 277 справедливо заметил, что текст в 376 Вл. представляет собой эпитому метафрастовского, но это замечание, очевидно, ускользнуло от внимания о. Delehaye. 38 К сожалению, мы разобрались во взаимных отношениях разных изводов жития св. Мартиниана (отчасти благодаря неточностям, допущенным Раббовым и Delehaye) уже после окончания печатания 1-го выпуска изданной нами минеи и потому не включили метафрастовский текст в число приложенных к этому выпуску в appendix " е, подобно названным сейчас житиям.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Из других лиц, заслуживающих упоминания по таким же основаниям, укажем на проф. В. Григоровича, написавшего: «Очерк путешествия по европейской Турции» (Казань, 1848), где можно находить сведения о греческих школах и, вообще, о духовном просвещении; на К. Н. Леонтьева , составившего художественные рассказы под скромным заглавием «Из жизни христиан в Турции» (Т I-III. М. 1876), в которых нет ни одной черты, которая не находила бы себе подтверждения в литературе, посвященной тому же делу: он не любит пускать слова на ветер; наконец, на архимандрита Антонина Капустина , который издал свои путевые записки под негромким заглавием «Поездка в Румелию» (Петерб. 1873) и: «Из Румелии» (1886 г.), записки обширные, тем более драгоценные, что они, поражая своею необычайною свежестью и новизною, до сих пор остаются неведомыми в науке. Сочинение высокопреподобнейшего о. Антонина обилует остроумнейшими афоризмами; вот из числа их один, который дорог сердцу каждого историка: «на беду или на счастье – и история есть то же факт, и то же сила, и порознь и, смотря по тому, кто чего в ней ищет». По направлению мысли, е. Порфирий – грекофоб, Григорович – славянофил, Леонтьев – грекофил, а о. Антонин, во всяком случае, не грекофил. Мы исчислили лишь малую часть источников для 19 века, но мы и не брались за что-либо большее: все не подлежит исчислению. VI. Православный палестинский сборник Под таким неимпозантным заглавием, в течение последних двенадцати лет, Православное Палестинское Общество в Петербурге издало в свет целую серию памятников первостепенной важности для историка греческой церкви. Кажется, немного распространен этот «Сборник» в публике, но все, любящие духовное просвещение от души возблагодарят указанное Общество за его просветительскую деятельность. Издание «Сборника» с самого начала появления Общества сделалось одной из целей его. В уставе Палестинского Общества, между прочим, читается: §1: «Общество учреждается исключительно с ученою и благотворительною целями, для достижения которых ему предоставляется: собирать, разрабатывать и распространять сведения о св. местах Востока»; §3: «Общество заботится о приведении в известность и сообщении таких сведений, которые остаются без употребления в частных руках и в архивах разных мест»; §7: »Собирание и распространение сведений Обществом совершается посредством чтений в собраниях общества, а также печатных записок, периодических и других сочинений и сборников, издаваемых в свете».

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Lebede...

Естественно, что такими мерами Преосвященный оживил деятельность Епархиального Училищного Совета и подчиненных ему органов духовного просвещения. 2-го мая 1899 г. стараниями Преосвященного был открыт в Орле отдел «Императорского Православного Палестинского Общества», а в следующем году – Епархиальный Церковно-Исторический музей, которому отведено было место при Архиерейском доме. Основанием музея явились первые коллекции, собранные Преосвященным инициатором. Вместе с этим Преосвященный составил комитет из духовенства и преподавателей Семинарии для историко-статистического описания Орловской епархии, и под непосредственной редакцией его самого была составлена «История Орловской епархии с древних времен». Не мало труда положил Преосвященный к приобретению Епархиального дома для совета Орловского Православного Петропавловского Братства с его библиотекой и читальней, для Епархиального училищного Совета с его архивом и канцелярией, а также для публичных религиозно-нравственных чтений, на что Его Преосвященством была изыскана значительнейшая часть требовавшихся денег. Также Владыке Никанору Орловская епархия обязана расширением помещения епархиальной богадельни, устройством двух библиотек-читален в г.г. Ельце и Волхове в память столетия со дня рождения Иннокентия, Архиепископа Херсонского, причем издан личным трудом Преосвященного сборник лучших слов покойного. В 1901 г. по инициативе Преосвященного произошло крупное событие в жизни местного края, – был созван миссионерский съезд духовенства епархии с участием известных в России деятелей по расколо-сектанству. На этом съезде Преосвященным были произнесены две замечательные по глубине взглядов речи – о миссии, как всеобщей пастырской обязанности, выдвигаемой на очередь современными уклонениями религиозной мысли и чувства от здравого учения веры православной, и о штундизме. Нельзя умолчать и о заботах Преосвященного о развитии в пастве чувства христианской благотворительности. Являя в себе пример широкой благотворительности жертвами крупных денежных сумм на духовно-учебные заведения Орловской и других епархий 2 , а также и на другие учреждения, как то – Епархиальное попечительство, на устройство в Ельце приюта для бедных духовного звания, Владыка призвал к благотворению бедным и своих пасомых. С этой целью Преосвященный установил в церквах тарелочный сбор с субботы Лазаревой по четверг Страстной седмицы.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikanor_Kamens...

Только в конце патриаршества Афанасия наше правительство решилось, наконец, послать в Палестину доверенное компетентное лицо, которое бы на месте тщательно изучило положение дел в Палестине и обо всем представило потом правительству подробный, обстоятельный отчет. Таким лицом был избран архимандрит Порфирий Успенский , который блестящим образом выполнил возложенное на него трудное и ответственное поручение, выяснив нашему правительству, что задача России по отношению к Палестинской Церкви состоит теперь не только в том, чтобы оказывать ей денежную помощь, покровительство и защиту перед турецким правительством, как это было ранее, но главным образом в насаждении просвещения среди тамошних греков и особенно сирийцев, в надлежащем воспитании тамошнего белого и черного духовенства, в упорядочении всей тамошней церковно-экономической жизни, в установлении правильных отношений между пастырями и пасомыми – словом, России предстоит по отношению к Палестине выполнить теперь очень сложную и трудную задачу христианско-культурного характера – внести высшую христианскую культуру в тамошнюю темную, погрязшую в невежестве и пороках православную среду. Приведенный нами отчет архимандрита Порфирия и послужил той исходной точкой, с которой началась новая по своему характеру эпоха в наших сношениях с Иерусалимскими патриархами, эпоха культурного воздействия России на Палестину, а через нее и на весь православный Восток. Как Россия сначала в лице нашей Духовной Иерусалимской миссии, а потом Императорского православного палестинского общества самым делом выполняла и теперь продолжает выполнять свою высокую и трудную культурно-просветительную задачу в видах внутреннего обновления и возрождения современной Палестинской Церкви, это должен показать будущий историк Императорского православного палестинского общества. 1 Сношения Иерусалимских патриархов с нашим правительством с 1782 года окончательно было прекратились. См. нашу книгу: Сношения Иерусалимских патриархов с русским правительством с половины XVI до конца XVIII столетия//Православный Палестинский Сборник.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Kapter...

Предлагаемые вниманию любителей библейской науки очерки, не претендуя на какие-либо перевороты в археологии храма, имеют своею задачею – дать только положительное освещение предмету, не касаясь бесполезного в подобных вопросах изложения и разбора многочисленных и разнообразных, но большею частью произвольных, гипотез, принадлежащих западноевропейским ученым. Исключение сделано только для недавно вышедшего в свет, поистине монументального, произведения профессора Киевской Духовной Академии А. А. Олесницкого , известного ориенталиста и палестинолога: «Ветхозаветный храм в Иерусалиме» Православный Палестинский сборник, том V, выпуск первый, С. П. 1889. Обойти этот труд не только свидетельствовало бы о нашей неблагодарности к русскому работнику по библейской науке, но и оказалось положительною невозможностью в виду того огромного значения, какое имеет для русской науки исследование достопочтеннейшего профессора. При массивной эрудиции, при всестороннем и тщательном обследовании топографических и археологических дат, при оригинальности и свежести многих предположений, удачно освещающих некоторые темные стороны предмета, – творение достопочтеннейшего профессора представляет драгоценный и капитальный вклад в русскую науку особенно тем, что устраняет необходимость изучения огромной западноевропейской литературы по данному вопросу. Эта книга заменяет тридцать и более томов иностранных; в ней собрано, продумано и сверено все, что Запад выработал доселе наиболее научного по данному вопросу, – и притом таким знатоком дела, как автор «Святой Земли» и других капитальных трудов. С этою книгою русский любитель библейской старины может смело составлять новые концепции, давать новые объяснения и вообще жить в этой области научною жизнью, не опасаясь мертворожденного плода или повторения прежних увлечений и несостоятельных гипотез. Одним словом, для научного путешествия в такую область, как археология ветхозаветного храма, в настоящее время вполне достаточно запастись изучением первоисточников, Харама-еш-Шериф и «Ветхозаветного Храма» А. А. Олесницкого .

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

Воспользуюсь случаем, чтобы еще раз высказать пожелание, которое мне уже случалось высказывать: когда паука о Новом Завете возвращается на пашу землю, было бы не лишним перенести в исследование жанровых форм новозаветных текстов побольше от опыта отечественного литературоведения. Благодаря трудам предшественников ОПОЯЗа, его участников, его наследников, а отчасти и его оппонентов у пас накопились в чем–то уникальные навыки литературоведческой рефлексии, делающие недопустимым слишком уж механическое восприятие готовых концентов Formanalyse, вносящие коррективы в такие фундаментальные понятия, как понятия жанра. Думаю, что никто не примет меня за единомышленника Тынянова или Шкловского; но игнорировать вопросы, ими поставленные, я считаю внутри русской культуры невозможным. 245 С. Б. Лёзов. Введение в кн.: Канонические Евангелия, пер. с греческого В. Н. Кузнецовой. М„ 1992. С. 65. 246 Ср. Я. Conzelmann, А. Lindermann. Arbeitsbuch zum Neuen Testament, 10. Aufl., Tubingen, 1991, s. 87: «Der Begriff der Wundergeschichte ist streng Formgeschichtlich zu verstehen…» («Понятие»рассказа о чуде»должно восприниматься как строгое понятие истории жанров…»). 247 Как, скажем, Бультман тематически разделил Wundergeschichten на Heilungswunder, т. е. «рассказы об исцелениях», и Naturwunder, т. е. чудеса, имеющие своим приложением бурю на Тивериадском озере и прочие силы природы. 248 С. В. Лёзов, цит. соч., с. 67. Тут же, с. 68, автор упоминает указания некоторых исследователей на палестинские параллели к евангельским эпизодам, но тезис о прагматическом приспособлении к эллинистическим моделям остается для него непоколебленным. 249 Как знает каждый, кому случалось просматривать те мои статьи, которые позднеебыли собраны в сборник «Риторика и истоки европейской литературной традиции», я лично убежден в желательности возможно более дифференцированного употребления терминов, которые, как термин «риторика», возникли для характеристики уникальной культурной инициативы, осуществленной в среде эллинства софистической эпохи.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=778...

Из уважения ли к нынешнему начальнику Миссии или по другому чему, дело ее так нерешенным оставалось до наших дней, когда, воспользовавшись пригодным к задуманному перевороту органом, консулом Иларионовым, Палестинская Комиссия повела дело официально, домогаясь Высочайшей санкции на закрытие Миссии и нисколько не думая о том, что она сама, вызванная к бытию производившимися в Иерусалиме постройками, уже более 15 лет не имеет своего raison d’etre (фр. ‘смысл существования’). Чтобы рельефнее выставить деградационный ход дела Миссии, мы выразимся известными лаконическими словами, получившими типический характер. «Попробовали архиерея, – не удалось. Попытались с архимандритами – не клеится. Спробуем “простого попа”» 551 . Но не все ли это равно, как если бы кто, для взятия крепости, послал сперва полковника, потом майора, наконец – простого офицера? Наше чинословие, в своих крайностных проявлениях, есть именно то, что можно назвать игрою и что совсем не славно выставлять на вид всего света, занимаясь таким серьезным делом, как наше представительство при Гробе Господнем. Заканчиваем свои соображения седмеричным числом. И одного из §§ достаточно, чтобы остановиться перед безвременным и ничем серьезным не вызываемым проектом закрытия или преобразования Иерусалимской Духовной Миссии. Заметим еще, что, намеренно или бессознательно, при водворении ее в Св[ятой] Земле превосходно ( ) комбинирована была ее многосторонняя задача. Прикрываясь именем поклоннической и не раздражая тем ни своих, ни чужих – в крае, где все готово вспыхнуть при малейшем прикосновении, она отлично может служить каким угодно правительственным целям, чем и санкцируется ей jus existendi (лат. ‘право на существование’). Библиотека ИППО. Шифр: И.П.П.О. H. VII. 505. 16 ненумер. стр. Записка опубликована: Бутова Р.Б. Записка архимандрита Антонина (Капустина) по делу Русской Духовной Миссии в Иерусалиме (1880)//Православный Палестинский сборник. М.; СПб., 2008. Вып. 106. С. 101–112. 316. Письмо В.Н. Хитрово к обер-прокурору Св.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Lisovo...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010