Аргументация лексического и терминологического сходства имеет характер относительный. В патристике тексты с утраченным авторством приписывались тому или иному автору по сходству стиля с ремаркой «творения приписываемые (например) свт. Иоанну Златоусту » и т. п., идентификация которых остается неразрешенной многими веками. Нужно также заметить, что рукопись Bodlejan syr.e. 7 (Второе собрание) по причине испорченности не имеет надписи автора, авторство восстанавливают по контексту, который оставили переписчики: « переписывать Второй том епископа Ниневийского» 9 . С. Кьяла издал еще два трактата прп. Исаака Сирина , относящихся в рукописной традиции к Пятому собранию. Однако, в аутентичности изданных им текстов он сомневается 10 . Также остается насущным вопрос о «двух Исааках». Сирийская патрология знает, кроме нашего бывшего епископа Ниневийского, еще четверых Исааков. 1 . Исаак (Мар Исхак), католикос Селевкии (Персии) (399–410); 2 . Исаак Амидский, ученик прп. Ефрема Сирина , который в начале V в. пришел в Рим, а затем стал пресвитером в Амиде; 3 . Исаак Антиохийский (Великий) (V в.), уроженец Эдессы, который пришел во времена Петра Кнафея в Антиохию и вступил в догматические споры; 4 . Исаак Антиохийский, также уроженец Эдессы (V в.), который первоначально был приверженцем монофизитства, но к концу жизни стал православным. Последних трех Исааков различал Иаков Эдесский, монофизит (ум. 708 г.) 11 . Самым плодовитым сирийским писателем из этих четырех был Исаак Антиохийский (Великий). Ему приписывается слова «Мемра», написанные пятисложным размером. С. Кьяла сумел в одном из своих исследований выявить трактат последнего из собраний, принадлежащих Исааку Ниневийскому 12 . Конечно, и дальнейшая работа в этом направлении может принести немалые результаты. А сопоставление агиографического материала может прояснить темные места в житии прп. Исаака Сирина . Из вышесказанного становится понятным, что только «тщательное изучение рукописной традиции всех трех собраний может позволить понять, в какой мере их состав (в том виде, в котором мы его знаем сегодня) является аутентичным» 13 .

http://azbyka.ru/otechnik/Isaak_Sirin/o-...

В 2018 г. в связи с реактивизацией работы Смешанной богословской комиссии по диалогу между православными и антихалкидонитами афонский монастырь Григориат предпринял переиздание в одном томе всех текстов, составленных на Святой Горе Афон по проблеме данного диалога. Это издание объёмом в 841 стр. вышло под заголовком «Богословский диалог православных и антихалкидонитов (прошлое — настоящее — будущее): вклад Святой Горы Афон».   В наши дни Русская Православная Церковь активно развивает двусторонние диалоги с антихалкидонскими церквами, в частности с Коптской, Эфиопской и Армянской. Незаменимым подспорьем для догматической составляющей данных диалогов могут послужить тексты, в которых уже на высоком богословском уровне обозначены и исследованы основные проблемы православно-антихалкидонского диалога. Такими текстами являются богословские трактаты и статьи, вошедшие в григориатское издание «Богословский диалог православных и антихалкидонитов (прошлое — настоящее — будущее)». Их перевод на русский язык призван помочь лицам, участвующим в диалоге или ответственным за принятие решений от лица Русской Православной Церкви, глубже вникнуть в богословские проблемы диалога. Он будет полезен также всем тем, кто интересуется христологическими вопросами в связи с IV Вселенским Халкидонским Собором. Вторая часть книги «Богословский диалог православных и антихалкидонитов (прошлое — настоящее — будущее): вклад Святой Горы Афон» включает в себя перевод пяти важных богословских работ: 1. Текст Священного Кинота Святой Горы Афон «Замечания о богословском диалоге между православными и антихалкидонитами. Ответ на критику митрополита Швейцарского Дамаскина» (1996) , принятый на общем собрании Священного Кинота, завершает собой дискуссию, которая развернулась между отцами-святогорцами и сопредседателем Смешанной комиссии по богословскому диалогу между православными и антихалкидонитами митрополитом Швейцарским Дамаскином (Папандреу) вокруг богословских соглашений комиссии.  Данный труд является полноценным богословским трактатом, систематически отвечающим на богословские и экклезиологические положения сторонников унии, а также порицания митрополита Дамаскина в адрес Кинота за якобы неправомерность его действий по критике диалога.

http://bogoslov.ru/event/6172766

Вниманию читателя предлагается второе издание книги известного российского богослова и патролога игумена Илариона (Алфеева) , посвященной одному из величайших Отцов Православной Церкви – преподоб­ному Симеону Новому Богослову .  Успех первого издания этой книги, а также других монографий о. Илариона, посвященных Отцам Церкви, показал, что интерес к наследию Святых Отцов у рус­ского православного читателя не только не угасает, но, наоборот, с каждым днем возрастает. Книги о. Иларио­на, написанные на высоком научном уровне, но в то же время доступные широкому читателю благодаря ясности стиля и простоте языка, получили заслуженное призна­ние как широкой читающей публики, так и Священно­началием Русской Православной Церкви. Эти книги, сказал о них Постоянный член Священного Синода, ми­трополит Смоленский и Калининградский Кирилл, «написаны богословом, который владеет языком под­линника, который читает и переводит тексты, а потому способен понимать нюансы богословской мысли авто­ров. Очень важно, что это написано современным язы­ком и для современников. Эти книги помогают нам на общекультурном уровне принять и понять Святоотеческие писания».  Данная книга является переводом диссертации о. Илариона, написанной на Богословском факультете Оксфордского университета под руководством епископа Диоклийского Каллиста (Уэра) и опубликованной изда­тельством Oxford University Press  в 2000 году. Уместно будет привести здесь слова епископа Каллиста о своем ученике: «Игумен Иларион (Алфеев) учился у меня на Богословском факультете Оксфордского Университета. Летом 1995г. он был удостоен степени доктора фило­софии за диссертацию на тему «Преподобный Симеон Новый Богослов и православное Предание». Во время своего пребывания в Оксфорде о. Иларион работал с исключительной продуктивностью. Он – ученый с вы­дающимся потенциалом. Его докторская диссертация написана на необычайно высоком уровне, и ее горячо приветствовали оппоненты на защите. Она полностью заслуживает того, чтобы быть опубликованной в виде книги. О. Иларион – оригинальный ученый, который в своих исследованиях открывает новые горизонты». Помимо собственно исследования о преподобном Симеоне, книга содержит переводы некоторых его со­чинений, сделанные о. Иларионом. Эти переводы, так­же частично публиковавшиеся ранее, получили высо­кую оценку специалистов. В частности, перевод «Глав богословских, умозрительных и практических» препо­добного Симеона был охарактеризован С.С.Аверинцевым как работа «профессионально выполненная» и «радующая своим качеством». По мнению профессора Московской Духовной Академии д-ра К.Е.Скурата , стиль переводов о. Илариона «лаконичен, ясен, тверд, свидетельствует о том, что автор – не просто теоре­тик, но глубоко церковный священнослужитель, чер­пающий вдохновение в молитве, духовном опыте». Не сомневаемся в том, что, знакомясь с настоящей книгой, читатель согласится с приведенными оценками ученых, чье дело продолжает в своих исследованиях по патристике игумен Иларион. ОТ АВТОРА

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Профессор Пападопулос создал яркую галерею святоотеческих портретов, в которой ни один не похож на другого. Описывая в своем трехтомном фундаментальном труде “Патрология” жизнь и богословие Отцов, он, конечно, давал последние научные данные об их жизни, трудах, участии в богословских спорах и т.п. Однако самое интересное здесь - краткая характеристика каждого Отца, которая предваряет пространное изложение жизни и трудов. И еще, профессор Пападопулос пытался сфокусировать своих читателей на богословии Отцов. Для него богословие в этом смысле имело абсолютный приоритет над любым другим аспектом деятельности того или иного Отца. Проф. Пападопулос был апологетом богословия как высочайшего вида деятельности и в личной духовной биографии Отцов, и в жизни Церкви в целом. Профессор Пападопулос пробовал себя в различных жанрах - от издания текстов и комментариев к ним до художественных нарративов о жизни таких великих Учителей Церкви как Григорий Богослов и Иоанн Златоуст. Диапазон его интересов был чрезвычайно широк. В молодости, например, он увлекался поздневизантийским богословием. Его докторская диссертация была посвящена рецепции томизма в Византии. Позже он издал труды Каллиста Ангеликуда. Целый ряд его более зрелых исследований посвящен Пневматологии в святоотеческих трудах. В последние годы его заинтересовало движение колливадов в XVIII-XIX веках. Его любимой фигурой в этот период был святитель Макарий Коринфский (город, из которого сам был родом проф. Пападопулос). Однако его основной интерес сосредоточился на 4-м веке - золотом периоде святоотеческой письменности. Можно сказать, что для многих он сделал этот период вновь актуальным, чрезвычайно интересным - пожалуй, самым интересным из всех периодов святоотеческой письменности. Он сумел продемонстрировать архетипичность этого периода по отношению ко всем последующим периодам святоотеческой письменности. В своих работах, особенно ранних, он допускал синтез святоотеческих мыслей и современных ему философских течений: от экзистенциализма до языковых теорий Виттгенштейна. Тем не менее, синтетические построения не увлекли его чрезмерно. Он и критиковал увлечение некоторых своих коллег подобными построениями. В частности, он не принимал дихотомии апофатизма-катафатизма, которую с какого-то времени стало модно приписывать святоотеческой мысли. Его сложно считать последователем какой-либо из патристических или богословских школ XX века - будь то “паламитской” или “неопатристической”. Он сам по себе стал школой. Я бы охарактеризовал эту школу как “нео-классическая”, школа актуализированной классики. Профессор Пападопулос смог сделать тексты Отцов Церкви привлекательными самими по себе, без добавления приправ из различных философских интерпретаций, получивших распространение в среде православных богословов: экзистенциальной, персоналистической, нео-неоплатонической и т.п.

http://bogoslov.ru/article/2363408

Безусловно, отделение такого рода не может быть простым синтезом нескольких образовательных программ. Невозможно каждую из дисциплин изучать наполовину. Необходимо, чтобы учащиеся освоили методологию работы с источниками и языки этих источников. С этой целью на отделении «Христианские источники» будут читаться курсы «История и методология патристических исследований», «Введение в библейскую критику» и «Введение в библейскую герменевтику». Выпускник отделения должен хорошо представлять, как устроены современная патрология и современная библеистика — со всеми достижениями и недостатками этих дисциплин, оформившимися к началу XXI века в стенах академий и университетов — западных и российских, церковных и светских. Работа с основополагающими текстами христианской традиции предполагает владение древними языками: древнегреческим, древнееврейским, латинским, сирийским. Первые два будут изучаться на регулярной основе; курсы латинского и сирийского языков будут предложены в качестве дисциплин на выбор студентов. Далее, учащиеся программы «Христианские источники» должны хорошо представлять, во-первых, актуальные проблемы современного богословия, во-вторых, вопросы, которые ставит перед Церковью современное общество. Решения этих задач и ответы на эти вопросы не могут быть повторением (сколь угодно виртуозным) того, что было сказано ранее отцами Церкви. Но без понимания внутренней логики библейских и святоотеческих текстов дать подлинно церковный ответ на вызовы современности невозможно. Привить учащимся это понимание — наша основная задача. В курсах методологии богословского исследования и актуальных проблем современного богословия студенты будут учиться применять свои знания о христианских источниках и свои первые научные результаты для решения современных задач. — Какие еще дисциплины будут изучаться в рамках программы? — Помимо методологических и языковых дисциплин, названных мной, это будут курсы, посвященные конкретным группам источников, лежащих в основе христианской традиции, в частности: «Текстология Ветхого Завета», «Еврейская религиозная литература эпохи второго храма», «Текстология Нового Завета», «Новый Завет и археология», «Святоотеческая исагигика и герменевтика», «Отцы Церкви доникейского периода», «Греческая христианская письменность эпохи Вселенских соборов», «Византийское богословие IX-XIV веков», «Латинские отцы Церкви», «Сирийская христианская литература», «Византийские литургические тексты», «Христианские канонические тексты», «Агиография».

http://patriarchia.ru/db/text/5450217.ht...

1 . диалектической живости и ясности изложения, например, в ( Рим. 3:1 ) слл.; 2 . выражению живого чувства, удивления, нежелания, радостного возбуждения и т.п. (например, в Рим. 8:31 ). С сожалением приходится констатировать тот факт, что стилю писаний апостола Павла, да и вообще стилю Священного Писания на протяжении долгой истории изучения и толкования Библии, практически не уделялось никакого внимания. Лишь последние полтора-два столетия были отмечены изучением жанров и стилей Библейских писаний, причем не только и не столько из эстетической любознательности, сколько из осознания того факта, что форма и содержание теснейшим образом связаны между собой. Невнимание к стилю, к фигурам речи, в частности, к диатрибе отражалось и на библейских переводах на множество языков, и на экзегезе, то есть на изучении «буквы» Писания, и на толкованиях. Например, далеко не всегда было ясно, где в посланиях апостола Павла говорит он сам, а где его воображаемый оппонент; где апостол воспроизводит, цитируя или пересказывая, какие-нибудь выражения своих заблуждающихся адресатов, а где он отвечает на их заблуждения. Разумеется, отсутствие соответствующей разбивки письменного текста, да и вообще знаков препинания, в древних манускриптах способствовало указанному невниманию, увеличивавшемуся с отдалением временной перспективы. Изучение посланий апостола Павла породило безграничное море экзегетической литературы. Благодаря этому, очень многое в его текстах прояснилось, засияло как бы новым светом и красками. Подавляющее количество соответствующих исследований, разумеется, принадлежит протестантскому миру с его многообразием подходов и мнений. Это не удивительно, ввиду неисчерпаемости смысла писаний апостола и богатства его стиля и образов. Уже во Втором послании апостола Петра содержалось сетование по поводу возможных (и действительных) извращений и заблуждений при толковании Павловых посланий, «в которых есть нечто неудобовразумительное» ( 2Петр. 3:15–16 ). Для православной герменевтики до сих пор было характерно сверять современные экзегетические изыскания с устоявшимися в своей авторитетности толкованиями святоотеческого периода истории Церкви. В случае толкования посланий апостола Павла, колоссальную работу в этом направлении проделал св. Феофан Затворник , давший не только исключительно богатый обзор патристических толкований на все писания апостола, но и сам внесший большой вклад в «павлиниану». Это была вторая половина XIX столетия. Разумеется, с того времени была проделана дальнейшая работа в этом направлении, породившая целую библиотеку ставших классическими комментариев на тексты посланий апостола Павла. К сожалению, отечественная библеистика не останавливалась на исследовании стилистических особенностей этих текстов.

http://azbyka.ru/otechnik/Iannuarij_Ivli...

богословской лит-ры, в него входит ок. 1 тыс. изданий Свящ. Писания, в основном на греч. языке. Четвероевангелие 1226 г., написанное протонотарием Василием Мелитинским,- наиболее ценная рукопись в собрании Г. б. Из первых изданий здесь хранятся Псалтирь на греч. и лат. языках (Милан, 1481), греч. Псалтирь (изд. Альд Мануций, ок. 1496), НЗ на греч. и лат. языках (изд. Эразм Роттердамский, Базель, 1516), Библия на греч. языке (изд. Альд Мануций, 1518), греч. НЗ с переводом на тогдашнюю димотику (греч. язык XVII в.), изданный по благословению патриарха К-польского Кирилла I Лукариса (Женева, 1636). Помимо изданий Свящ. Писания в Г. б. собраны наиболее ценные издания литургии правосл. Церкви и др. Церквей Востока - арм., копт., эфиоп., сир. и малабарской, а также Зап. Церкви, литургические и богословские тексты отцов Церкви и богословов позднейшего времени (среди раритетов особое место занимает соч. патриарха К-польского Геннадия II Схолария «О едином пути к человеческому спасению». Вена, 1530), материалы по истории Церкви. Важное место отведено исследованиям по совр. богословским проблемам, напр. объединению Церквей. Обширно представлена лит-ра по исламу, иудаизму и др. религиям. Особую ценность представляет отдел визант. истории, содержащий значительное собрание: от редких древнейших изданий до новейших совр. публикаций. В Г. б. собраны классические издания визант. историков, т. н. боннский корпус (CSHB), новый международный свод источников по истории Византии (CFHB), основные труды по патристике, агиографии, др. областям византинистики, материалы и акты международных визант. конгрессов, периодические издания. Еще один раздел Г. б.- собрание книг по археологии и искусству, включающее материалы по античности, визант. периоду, греч. народному искусству. В особом отделе хранятся книги, посвященные географии, в основном греч., и путешествиям. Благодаря интересам основателя Г. б. имеет бесценную коллекцию лит-ры по визант., а также по древней и новогреч. музыке, муз. инструментов различных эпох, мест и культур.

http://pravenc.ru/text/162046.html

А какое отношение у православных к данным текстам? Могут ли они быть вероучительными или просто назидательными (соответствующими православному взгляду на вопрос, но не равными по авторитету оригинальным творениям)? Древние тексты, это такая вещь, которая подлежит исследованию на предмет происхождения и авторства. Святоотеческие тексты не исключение. Русский патролог свт. Филарет (Гумилевский) писал: Как учение историческое, Патристика должна признавать то или другое сочинение за собственность отца Церкви не иначе, как утверждаясь на прочных основаниях. Суд о подлинности и целости древних сочинений принадлежит преимущественно археологической критике. Но и Патристика изменила бы характеру истории, если бы все известное под именем того или другого отца, без всякой поверки, выдавала за его сочинение. Последнего нельзя допускать еще и по другой важной причине. Подложные сочинения или подложные места сочинений, украшенные то по воле злонамеренной, то по недальновидной простоте, именами великих учителей, могут изменять собою понятие о том или другом учителе, а что еще важнее, могут вводить неосмотрительных в заблуждения опасные. Потому Патристика, чтобы не сообщить ложного понятия об отце и не возбудить вредных мыслей, не в праве уклоняться от тяжкого труда, каково рассмотрение подлинности древних сочинений. Сложность вопроса, который Вы задаете, состоит в том, что ответ на него связан с ответом на другой вопрос: древние тексты авторитетны, прежде всего, из-за автора (того или иного святого отца) или из-за православного содержания? На этот вопрос можно ответить по разному, в зависимости от подхода. Как относиться? Лично я отношусь к ним хорошо, потому что их содержание, в большинстве случаев, полностью православно (хотя бывает иногда и так, как написал св. Филарет), но в то же время понимаю, что нужно относиться к нему как произведению неизвестного автора. Значит на основании этих текстов нельзя выяснять взгляды конкретного автора (например св. Иоанна Златоуста ) и связывать их с авторитетным именем. Какого-то общеправославного подхода Вы здесь не найдете, я думаю, что богословам еще предстоит это осмыслить.

http://azbyka.ru/vopros/kak-otnositsja-k...

В ходе презентации будут представлены следующие книги: Морозов А.А. «Переписка архиепископа Александрийского Петра Монга и архиепископа Константинопольского Акакия»/критическое издание, перевод с коптского, предисловие и примечания А.А. Морозова. — Сергиев Посад: Издательство Московской духовной академии, 2021. — (Корпус христианских текстов и исследований: Приложение к журналу «Библия и христианская древность»; т. 2. Коптские тексты и исследования; т. 1). — 212 с.); Акопян А. «Введение в арамеистику и сирологию»/пер. с армянского. — Сергиев Посад: Издательство Московской духовной академии, 2022. — (Корпус христианских текстов и исследований: Приложение к журналу «Библия и христианская древность»; т. 3. Современные переводы и исследования; т. 2). — 752 с.; протоиерей Василий Петров. «Руководство к исповеди» прп. Никодима Святогорца и латинская богословская традиция XVI–XVII веков. — Сергиев Посад: Издательство Московской духовной академии, 2022. — (Корпус христианских текстов и исследований: Приложение к журналу «Библия и христианская древность»; т. 4. Современные переводы и исследования; т. 3). — 274 с.; Кассиодор Сенатор (VI в). «Наставления в науках божественных и светских»/подготовка латинского текста, перевод с латинского и примечания В.М. Тюленева, предисловие В.М. Тюленева и М.Р. Ненароковой. — Сергиев Посад: Издательство Московской духовной академии, 2022. — (Корпус христианских текстов и исследований: Приложение к журналу «Библия и христианская древность»; т. 5. Латинские тексты и исследования; т. 1). — 544 с. Регистрация и аккредитация СМИ: +7 (964) 643-45-65, e-mail: info@centerspyridon.ru . Адрес: г. Москва, ул. Забелина., д.3/2 (Императорское православное палестинское общество). Синодальный отдел по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ / Патриархия.ru Дорогие братья и сестры! Мы существуем исключительно на ваши пожертвования. Поддержите нас! Перевод картой: Другие способы платежа:       Версия для печати Добавить комментарий Электронное периодическое издание «Радонеж.ру» Свидетельство о регистрации от 12.02.2009 Эл ФС 77-35297 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций. Копирование материалов сайта возможно только с указанием адреса источника 2016 © «Радонеж.ру» Адрес: 115326, г. Москва, ул. Пятницкая, д. 25 Тел.: (495) 772 79 61, тел./факс: (495) 959 44 45 E-mail: info@radonezh.ru

http://radonezh.ru/2023/03/09/v-moskve-p...

Среди Отцов-Каппадокийцев святитель Василий по праву занимает первое место. Как руководитель этой плеяды христианских учителей он давал направление ее мысли. Как деятельный иерарх он был добрым строителем Церковного здания и подготовил победу Православия на II Вселенском Соборе. Как плодовитейший писатель и проповедник своей эпохи он оставил драгоценное наследие, простирающееся на все сферы церковной жизни. Здесь и догматическое богословие, и экзегеза Священного Писания, и аскетика, и христианская педагогика, и молитвословия, и канонические тексты. До сих пор Василий Великий остается одной из центральных фигур патристической науки. Его наследию посвящается множество научных исследований и публикаций. Немалое значение для православного богословия имеет и вклад румынской богословской школы в изучение этого наследия. Выражаю благодарность Вашему Блаженству и руководству Богословского факультета Бухарестского университета, взявшим на себя подготовку и проведение этого представительного богословского конгресса. Призываю Божие благословение на предстоящие труды. Ходатайство святителя Василия пред Престолом Вседержителя да направляет работу конгресса во благо Святого Православия. +КИРИЛЛ, ПАТРИАРХ МОСКОВСКИЙ И ВСЕЯ РУСИ за темою У роботу з У присвячена дня народження блаженного Феодорита У пройшла Покровська науково-богословська Максим Козлов: ЗЦАД — та докторантура для системи [Ihmepb " ю] Предстоятеля Церкви у зв " язку з терактом у «Крокус та звернення] та Церков звершили в Гробу Господнього Церкви представив у про румунського священика Кирила Румунському з днем : та звернення] Предстоятеля Церкви у зв " язку з терактом у «Крокус та звернення] з Церкви В Торжества Православ " я начальник взяв участь у в Гробу Господнього в з ключовими словами – Румунська Церква –   Поздравление Святейшего Патриарха Кирилла главе Республики Ингушетия М.М. Калиматову с 65-летием со дня рождения Патриаршее поздравление митрополиту Орловскому Тихону с 65-летием со дня рождения Поздравление Святейшего Патриарха Кирилла председателю Совета Федерации Федерального Собрания РФ В.И.

http://patriarchia.ru/ua/db/text/1209824...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010