cit. p. 474, not.4). 43 О первоначальном числе дополнений к Синтагме Властаря можно безошибочно судить по старшему списку ее, пи санному в 1342 году, вероятно, еще при жизни самого автора, и находящемуся теперь в Москов, синод, библиотеке. См. архим. Владимира Описание греческих рукописей названной библиотеки, стр. 476–477. 45 Первое издание Екзомологитария вышло в 1796 г. в Венеции Мы имеем под руками 8-е издание (1868 г.), из которого и приведены в тексте слова, поставленные в скобки (см. в этом издании стр. 78, примеч.). Номоканон Постника составляет вторую часть Никодимова Екзомологитария (там же, стр. 112–147). Пидалион в первый раз издан был в Лейпциге в 1800 г. Мы пользуемся третьим изданием – 1864 г. (в Закинфе). Здесь номоканон Постника – на стр. 699–718. 46 Σντ. V, 432–445. Были еще два старшие издания Властаревой редакции номоканона Постника на древне-греческом языке: иеромонаха Агапия в Συλλογ πντων τν ερνκα θεων καννων (Венеция 1787, стр. 466–485) и в Κανονικν иеромонаха Христофора (К/поль 1800, стр. 312–325). 47 Доказательства тому и другому приводятся в примечаниях к издаваемому нами тексту первой части Номоканона. 48 См. в нашем издании и по нашему делению текста первой части Номоканона, отд. III, § 1. В позднъйших списках чинопоследования исповеди, принадлежащая к нашему Номоканону, епитимии, назначаемые в его правилах, приписывались к самым вопросам духовника, для немедленного объявления исповедавшимся. См. у Алмазова в цитов. сочин., т. III, стр. 46 и след. 49 Приведем слова Номоканона в славянском переводе по издании Берынды: «Камо днесь обрящешп сицева человека, да исполнит сицев канон (т.-е. весь состав епитимии по правилам Постника – с сухоядением и земными поклонами)? Елма же не можем за злу похоть нашу и нерадение, поне (то по крайней мере) от божественого причастия да удрежимся, якоже божествении отца уставиша. Они бо о въздрежании и о трудах или ином чесом от сицевых не реша, разве точью о божественнем причастии (т.-е. об удалении от него на известное число лет).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

Известия о заведении типографии в Киеве можно почерпать из предисловия к Часослову 1617 года, из панегирика в честь Елисея Плетенецкого, написанного в 1618 году и носящего заглавие «Везерунк цнот», Анфологиона 1619 года, Казанья на честном погребе Елисея Плетенецкого 1625 и Триоди 1627 года. На основании данных, которые можно заимствовать из исчисленных сейчас печатных источников, устанавливается, 452 . Таково именно то место «в казании на честный погреб Е[лисея] Плетенецкого», где трактуется о заведении в Киево-Печерской обители типографии, как о венце многоплодной деятельности почившего архимандрита, именно говорится, что он «выставил» оную в глубокой старости, в то время, когда уже и «на очи ослабел». Подобные выражения едва ли могли иметь место в казании Копыстенского, современника и ближайшего сподвижника Плетенецкого, если бы покупка последним Стрятинской типографии состоялась в 1606 или ближайших к оному годах, когда Елисей Плетенецкий был еще не стар. Таково другое в «Везерунке цнот» место, именно то, где говорится, что Плетенецкий «воскресил друкарню Балабана, припалую пылом» т.е. покрытую пылью, что дает понять, что принадлежности в той типографии долгое время оставались без употребления прежде, чем были приобретены Плетенецким, и если до 1616 г. не начиналось книгопечатание, то причиной этому была неисправность стрятинских типографских орудий. таково и то место в Анфологионе, где говорится о совещании архимандрита с братиею относительно издания книг. Наконец – и это самое главное – в начальных Киево-Печерских изданиях мы видим не только стрятинский шрифт, стрятинские гравюры, но даже мелкие заставки, фигурки и украшения те же, что и в стрятинских изданиях, а в некоторых книгах, напр., в Служебнике 1620 года, стрятинский и набор. Думаем, что немалым подтверждением нашего мнения о приобретении лаврой стрятинской типографии не вскоре после смерти Ф[еодора] Балабана, а незадолго до выхода в свет Часослова 1617 года (именно в конце 1615 или начале 1616 г.), служит и следующий факт. Обзаводясь типографией, Плетенецкий одновременно с тем стал заботиться о привлечении в Киев людей сведущих как в «друкарском художестве», так и в приготовлении к печати самых книг. Между тем мы видим, что появление в Киеве таковых лиц падает именно на означенные нами годы. Так, переход из Львова в Киев Тарасия Земки, много потрудившегося в переводе и исправлении первопечатных киевских изданий, относится к 1615 году; вызов в Киево-Печерскую лавру (тоже из Львова) ученого инока Памва Берынды, «справщика книг и типографии печерской директора», состоялся в конце 1616 года. По всей вероятности, к этому же времени должно быть приурочено приглашение плетенецким в лавру и других сотрудников по изданию книг (разумеем Захарию Копыстенского и Гавриила Дорофеича); по крайней мере первоначальные известия о пребывании их в Киеве не восходят раньше 1616 года.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

В действительности такой неожиданно резкой перемены вероятно не было. Влияние греческой церкви в России никогда не прекращалось как в рассуждение всего строя богослужения, так в частности и исповедного чина. Безразборное многописание XVI и XVII вв., доставившее почтенному автору такую массу в таких пространных чинов исповеди, едва ли можно почитать истинным показателем действительной духовнической практики того времени, В результате своем давшее чинопоследование исповеди в 40 печатных листов потребника 1623 года, это многописание вероятно в действительности только сильнее и сильнее возбуждало желание освободиться от этой массивности чинопоследования и добыть чин по авторитетности и краткости удобоприемляемый и удобоприложимый в духовнической практике; В основательности такого предположения убеждает нас уже упоминаемая нами книга проф. А.С. Павлова , специально посвященная истории чинопоследования, изданного в 1658 г. патриархом Никоном . Дело патриарха Никона по части издания этого чинопоследования здесь вовсе не представляется резкой неожиданностью. Ибо здесь с одной стороны утверждается, что это чинопоследование со второй половины XVI в. и во все продолжение XVII и ХУШ вв. почти исключительно и употреблялось в греческой духовнической практике (стр. 46), с другой, – что уже не позднее XVI в. это чинопоследование и номоканон явились и в славянском переводе в югославянских церквах. «Многочисленность дошедших до нас югославянских списков номоканона – говорит А.С. Павлов – и факт нахождения некоторых из них при списках синтагмы Властаря свидетельствуют, конечно, о таком же обширном употреблении этой книги в церквах православного славянского юга, какое имел греческий подлинник ее на месте своего происхождения. Но нигде – продолжает автор – не посчастливилось номоканону так, как у нас на Руси» (стр. 55). Быстро получив обширное распространение в Киевской Руси, благодаря изданиям Берынды и Копыстенского, он естественно обратил на себя внимание и северно-русской иерархии и вот «с 1689 года начинается ряд великорусских (московских) изданий номоканона (стр. 59). Номоканон, отпечатанный в 1639 году приложен был к изданным в том же году двум потребникам – мирскому и иноческому. В 1651-м году, в патриаршество Иосифа, вышло новое издание номоканона опять в соединении с требником. Это издание, говоря вообще, было простою перепечаткою Иосафовского (стр. 63). Наконец, в 1658-м году при патриархе Никоне , издан был исправленный требник с исправленным же номоканоном, исправленным «именно по греческому подлиннику» (там же).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Zaozer...

В 22-м апостольском каноне говорится о клятвопреступлении в тесном смысле; 44-я же статья Номоканона уже дополняет это правило, когда добавляет; «такожде и лжесвидетель». Краткая 219 вставка в текст 46-й статьи Номоканона, по никоновскому ее изданию, – слов – «и да платить татьбу, аще возможно», – которые отсутствуют в изданиях до-никоновских и отвечают правильному тексту греческого подлинника, – по всей вероятности имела место и в том переводном списке, с которого было сделано Берындою в 1620 г. первое издание у нас Номоканона, или по крайней мере находилась вообще в славянских списках «Законоправильника». Заключаем так потому, что только при тексте настоящей статьи с отмечаемою вставкой мог быть редактирован вопрос исповеднику о татьбе в том виде, как он есть теперь в чинопоследовании исповеди и как одинаково он был и в издании П. Берынды 220 . Берындою же такая вставка могла быть опущена сознательно, как не отвечающая подлинному тексту источника рассматриваемой статьи – 61-му правилу Василия Великого . – Соответственно этому и по вопросу об источнике трактуемой вставки в никоновском издании можно считать равносильными предположения, – как наблюдение справщиков по греческому подлиннику, так и в одинаковой мере наблюдение их и по юго-славянским переводным спискам. В пользу последнего из этих предположений не мало говорит тот факт, что в другой, именно – 137-й статье, относящейся также к обозреваемой нами группе, также никоновские справщики оставили текст без исправления, – как он был принят в издании Копыстенского, а не как должен бы быть согласно греческому подлиннику. В этом последнем случае требовалось исправление более заметное, нежели в статье – 46-й. И само собою разумеется, – если не допускать особенной небрежности справщиков к исправлению Номоканона, – факт оставления ими более заметной ошибки, при устранении ошибки менее важной, – скорее мирится со вторым предположением 221 . Ст. 70-я относить епитимию Василия Великого матери, покинувшей свое дитя, рожденное в пути, только к тому случаю, если это дитя, вследствие такого пренебрежения, умрет. Источник настоящей статьи, – 33-е правило Василия Великого , – назначает, такую епитимию, – однако, – вообще за предполагаемое здесь пренебрежение младенца, хотя бы он и остался жив 222 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Alma...

78 На Виленский собор Берында ссылается только однажды – в заметке против 152 (по нынешнему счету 150) статьи Номоканона (о епископах, принимающих перехожих священников без увольнительной грамоты рукоположившего их епископа). 79 См. примеч. к статьям 51, 66, 120, 191. Замечательно, что и сами греки, высоко ценившие издание Леунклавия и даже снимавшие с него копии, называли эту книгу так же «Арменопулом». См. статью Witte в Zeitschrift fur geschichtl. Rechtswissenschaft, Bd VIII, s. 223. Дополнения и поправки: О книге «Арменопула», т.-е. об издания Леунклавия, была речь и на Большом Московском соборе 1666 года, на котором, как известно, присутствовали и восточные патриархи. Последние в одном судебном заседании по делу нашего патриарха Никона , между прочим, прочитали ему «по восточному Номоканону» какие-то правила, «яже слышав Никон... рече, яко многая зде обретаются от Арменопула и суть еретическая»». «Тогда, – продолжают соборные акты, – святейшие патриарси вземше книгу греческую печатаную помяненного Арменопула, начаша целовати. И вопросиша греческих архиереов (других, присутствовавших на том же соборе): приемлют ли того Арменопула книги, яко благочестивые? И вси реша: приемлем и целуем (цитов. изд. акт. соб. 1666–1667 г., стр. 175, примеч. 1 и 2). 81 В пример такого исправления приведем хоть 1-е правило Номоканона по изданию Берынды и Копыстенского: Издание 1620 года Издание 1624 года Иже рукополагай чрез предел, с рукополагаемым да извержется Рукополагай вне своего предела, с рукополагаемым да извержется 82 Берында выразил свое недоумение по поводу этой цитаты тем, что сделал против нее на поле выноску с знаком о о . 84 Разумеется, вероятно, Алексей Аристин, писавший толкования на сокращенный текст церковных правил, какой с этими толкованиями в 1653 году напечатан был в Кормчей. Но Аристин не «составляла никакой «книги правил», разделенных «на грани», т.-е. на титулы. 85 О размере современного спроса на эти издания можно судить по тому обстоятельству, что они уже в XVII веке употреблялись не только непосредственно, т.-е. в печатных экземплярах, но и в рукописных копиях. Нам известны две копии первого издания, сделанные в XVII веке: одна находится в собрании рукописей графа Уварова 563), другая в числе славянских рукописей Венской придворной библиотеки 110). Копии со второго издания не редко встречаются в русских списках синтагмы Властаря XVII в. вслед за известным уже нам Зинаром (Солов, библиот. 687; графа Уварова, 575; Москов. духовн. акад. 53).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

Арсений Желиборский , епископ Львовский 1641–1650 г., подписавшийся под определениями патриаршего собора 1642 г. о кальвинистах (Ист. Русск. ц. IV, 199). Для распространения книг, нужных в церкви, он, по примеру предшественника своего Гедеона Болобана, открывал на свое иждивение типографию во Львове. Так пишет он в предисловии к изданному им требнику 1645 г. Известны его предисловия к изданным им в своей типографии: служебнику 1646 г., катехизису 1646 г., номоканону 1646 г. Краткий катехизис, изданный им во Львове 1646г., издан в новом переводе. В Киевском издании язык учено-малорусский, во Львовском язык Галицкой Руси. Вот заглавие катехизиса Львовского: «Зобрание короткой науки о артикулах веры православно-католицкой християнской, як церковь всходная апостольская учит; а для цвичения людий молодых до друку поданое во Львове, при церкве столечной св. великомуч. Георгия». Иоиль Труцевичь , игумен Оршанского Кутеинского монастыря, в 1654 г. приглашенный патриархом Никоном в Иверский монастырь, захворал на дороге и просил непременно перенесть кости его туда, куда стремилась душа его, чтившая великого Никона: «Аз, говорил он, послушание мое к пастырю и по смерти сохраню» (Ист. Русск. н. IV, 44). На юго-западе известен он был ревностью к изданию полезных книг. Им написаны умные предисловия к изданным им книгам в Кутеинском монастыре: к Брашну духовному, сиречь Псалмам, 1639 г., к Трефологию 1647 г., к Диоптре 1651 г., к Псалтыри и новому завету 1652 г., к Лексикону Берынды 1653 г. Предисловие к Трефологию, сокращенному против Львовского, изображает бедствия церкви, угнетаемой папизмом (кн. Толстого, стр. 237, 238). 177. Зиновий Богдан Хмельницкий , знаменитый гетман казаков, столько же храбрый и умный, сколько известный любовью к св. вере. Он получил блистательное образование: знал языки греческий, латинский, польский, татарский; сперва слушал уроки в Киевской школе, потом в Ярославле у иезуитов; служил при дворе; воевал с турками и был у них в плену. Когда страдания Малороссии достигли крайней степени, он принял на себя избавить ее от близкой погибели и спас. Скончался в 1657 г., горько оплаканный народом, благодарным ему за свою свободу.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

Всего же важнее, по отношение к настоящему вопросу, то, что над этим отрывком, по указании самого проф. Горчакова (стр. 36. прим. 1), стоит имя ωννου (конечно, το Νηστευτο), которое, как выше показано, выставлялось над извлечениями из нашего Номоканона и в других списках Малаксова сборника (см. выше, стр. 48–49). 71 Ср. по нашему изданию и делению первой части Номоканона отдел III, §§ 1–5 и первые четыре параграфа 10-й главы I части Екзомологитария. 75 Известны шесть списков XVI века: один указан Шафариком при списке алфавитной синтагмы Властаря 1571 г. (см. его Geschichte der serb. Litteratur, S. 212, 155); другой находится между славянскими рукописями Венской придворной библиотеки, по каталогу их 98; третий – Миклошича, указанный им в списке источников, которыми он пользовался при составлении своего известного Лексикона древне-славянского языка (см. в списке этих источников рукопись с сигнатурою: Nomok.-Mik.); четвертый – Народной библиотеки в Белграде (неполный, находящейся при списке синтагмы Властаря: описан Макушевым в брошюре о некоторых рукописях названной библиотеки. Варшава 1882, стр. 37–38); пятый – в Погодинском Древлехранилище 243; шестой – писанный в 1578 году и пожертвованный Романским (в Молдавии) епископом Евстратием своей епископской церкви, а теперь находящейся в библиотеке монастыря Путны (см. Pic, Die Rumдnische Gesetze und ihr Nexus mit dem byzantinischen und slavischen Recht. Prag. 1886, S. 8). 76 Шафарик в своей истории сербской литературы замечает, что он видел весьма много списков нашего Номоканона в библиотеках сербских монастырей (стр. 219–220, 159). В его собственной библиотеке находилось три списка, принадлежащие теперь Чешскому Музею в Праге. См. Сперанского «Рукописи Павла Иосифа Шафарика». Москва 1894, стр.71–77 20–22). 77 Замечательно, что Берында ссылался на этот номоканон там, где наш Законоправильник цитует действительного Зонару (см. прим. к ст. 14 и 16). Это отожествление мнимого Зонары с действительным объясняется случайным сходством правил первого с толкованиями последнего. Вероятно по той же причине цитаты Берынды повторены и вторым Киевским издателем Номоканона – Захарией Копыстенским, хотя последний несомненно знал подлинные толкования Зонары (см. об этом далее в тексте). Копыстенскому следуют в этом отношении и, все позднейшие издания до новейших Московских.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

90 В этом мы убедились посредством сравнения Никоновского издания Номоканона с одним из новейших Синодальных – при Требнике 1884 г. 91 Об этой последней статье, содержащей в себе ссылку на 103 правило Трулльского собора, выше замечено, что она была выпущена из Номоканона в издании Копыстенского и потому не находилась и в первых двух Московских изданиях. В Требнике патриарха Никона она читается далеко не так, как в издании Берынды, следовательно – представляет новый перевод с греческого подлинника. 92 Экземпляры того и другого (Большого и Малого) Иакимовского Требника имеются в Московской типографской библиотеке. 95 Синодальное определение 9 марта 1805 г., основанное на 32 статье Номоканона (Проток. и 13 января 1850 г. со ссылкой на 36 ст. того же Номоканона (Проток. 155: здесь ссылка на означенную статью находится собственно в ведении Сената Синоду, а последний, по этому поводу, в своем определении высказал, между прочим, что «по принятому в духовном ведомстве обыкновению, срок церковной епитимии сокращается на половину в случае, если виновные уже присуждены светским начальством к другому наказанию»). 96 Синод, определ. 13 окт. 1817 г., основанное на 53 ст. Номоканона (Проток, янв. 1818 г. л. 337–338). 97 Синод, опред. 8 мая и 9 окт. 1811 г. по делу о повенчании брака архимандритом Виленского Свято-Духова монастыря Тимофеем, основанное на 84 ст. Номоканона и указе (неизданном) Св. Синода 31 марта 1805 г. (Проток, ноябр. 1811 г. л. 756). 100 См. Поли. собр. постанов, и распоряж. по ведомству православ, исповед. т. VII, 2308, стр. 45. См. еще Проток. 10 марта 1758 г. 11 и Проток. 1768 г. 22, л. 318. 101 Дело 11 июня 1761 г. 282. – Проток. 6 ноября 1769 г. 9. Дело 17 сент. 1774 г, 288. – Дело 10 июня 1782 г. 278. Ср. Проток. 17 июня того же года 39. 102 Дело 14 дек. 1744 г. Знаменательно хронологическое совпадение этого дела с следующими обстоятельствами: 1) в 1744 г. Св. Синод, находясь в Москве, предполагал решить на соборе епархиальных архиереев, имевших съехаться туда на торжество коронации императрицы Елисаветы Петровны, знаменитое тогда дело о громадном числе незаконных браков смоленских шляхтичей; 2) в том же году государыня, побуждаемая, с одной стороны, слухами о крайне медленном движении этого дела и о том, что дела о браках решаются в Синоде неодинаково, с другой – возражениями Московского архиепископа Иосифа против законности имевшего совершиться тогда обручения племянника и наследника императрицы голштинского принца Петра (впоследствии Петра III) с ангальт-цербстской принцессой (впоследствии Екатериною II), которые состояли между собою в родстве 6-й степени, дала Синоду указ, в котором, между прочим, предписывалось сочинить «новый закон» с точным объяснением возбраненных для супружества степеней родства и свойства (См.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

597 В имуществе воеводы Ивана Мещеринова по описи 1676 года мы находим среди книг Московских книги: Меч Духовный, цена четыре рубля, Ключ разумения, семь рублей, Библия острожская шесть рублей, Псалтирь киевский, цена два рубля, Небо Новое цена рубль, Житие чудотворца Николая цена двадцать алтын, Апостол киевский, цена рубль, Новый Завет киевский, цена два рубля. 598 В 1676 г. 13 февраля была послана царская похвальная грамота Барановичу за книгу О плаче вечернем и радости утренней, присланную с архимандритом Лукою Григорьевым и уставщиком Иоилем. 599 В описи Соловецкого монастыря, составленной после 1676 года, упоминаются восемь экз. острожской библии, три экз. киевских Деяний апостольских толковых, два Дорофея поучений, четыре экз. Зерцала киевской печати, четыре Маргарита киевских, три Номоканона, один Октоих и три Часовника киевской же печати. 600 Около того же времени окольничий Федор Васильевич Бутурлин внес в Успенский девичий монастырь патерик печерский. 601 В 1679 г. Иоаким указал справщикам Иосифу, Никифору и Сильвестру (Медведеву) чести книгу апостол, сравнивая её с киевскими, кутеинскими и виленскими переводы. 602 В 1679 году Меч Духовный положен вкладом в Мологский Холопий монастырь. 603 Псалтирь рифмотворная Симеона Полоцкого пользовалась таким распространением, что была даже положена на ноты для пения (трио). 604 В Воскресенском Новоиерусалимском монастыре по описи 1680 года было два киевских евангелия, апостол, беседы на деяния 1624, (3 экз.), библия острожская, четыре киевских часослова, двадцать две киевских псалтири, книга певчая киевская, Маргарита два, служебник, Новый Завет (7 экз.), О священстве, О св. Духе, каноник, Лексикон Берынды (три экз.), Цветники (2 экз.), Зерцало (3 экз.), Патерик (3 экз.), Аввы Дорофея (10 экз.), О вере (1 экз.), Странник латинская. 605 Сам царь Феодор Алексеевич послал в подарок книгу Полоцкого Обед Самойловичу, Гизелю и Ясинскому в 1681 г. 606 В 1681 году представился о. Корнилий, духовник Успенской обители (в г. Александрове, Влад.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostov...

На трапезе пища и питие всем равно; не овем убо много, овем же мало; овем же сладко, инем же не таково. Сие убо бывает виновно мятежем и смущению и бранем. Тожде благочиние и пища и питие и за Келарского бывает: а о благочинии за Келарского, Келарь да смотряет прилежно, и нерадящим да возбраняет. А за Келарскую трапезу не ходити, опричь служебником, и тем нужды ради. А который брат не в службах, а не поспеет за большую трапезу, то он простится у Игумена или у Келаря, и тако да яст; аще ли нерадением, или по некоему коварству, да возбраняют ему и запрещают. По восстании от трапезы, вси отходят кийждо в келлия своя с молчанием. В трапезе же не оставатися никому, и в шегнушу (шегнуша — чулан или комната при трапезе, в коей ставятся снеди и пития, приуготовляемые к трапезе братской, или кухня трапезная, где оныя приуготовляются. По лексикону Берынды называется Шегнуша. Прим. А.О.) без повеления и без нужды великия не ходити, и пред трапезою не стояти, ни седети, ниже ко иного келии кому уклонятися; от сего бо празднословие и безчиние бывает. О всяком же слове празднем ответ имамы дати Богу. Глава 3. Указ о ястиях и о питиях. Никомужде от братий без благословения Настоящаго (Настоятеля) особь и втай не ясти, ни пити в келлиях, ниже в хлебни или в поварни, ниже инде где в монастыре, или вне монастыря, ниже овощь какий либо, или ягоды на поле, или в лесе, ниже кому хлеб и ина снедь, или питие каково в келлиях, или инде где, кроме тех, им же Настоятель и братия повелит что ясти и пити ему где, ради благословны вины, или немощи ради, или нужды ради неотложныя. Тако бо повелевают общежительныя предания, и хранитися от тайноядения и пития, и никакожде вкусити с кем, или наедине; вся бо злая от сих рождается. Глаголет бо Святый  Симеон Новый Богослов: «Аще плоть нескверну сохраним, аще от зависти и ярости и татьбы всякия и нечистоты удаляемся». Отай же хлеб, или ино что снедаем, кроме повеления Настоятелева, никую же пользу имамы. Иже бо великая победив, и малыми побежден бысть, сей осужден будет, яко Анания с Сапфирою малыми победишася и сих ради смертию мучатся.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=108...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010