Первоначальный вариант этого текста, лишенный цензурных исправлений, позднее был опубликован в ж. «Альфа и Омега» (2004-2005). Также важна работа Аверинцева «Греческая «литература» и ближневосточная «словесность»» (1971), в к-рой рассмотрены основополагающие черты лит-р древнего Ближ. Востока, в частности древнеевр. лит-ры, в сопоставлении с античной лит-рой. В небольшой книге востоковеда-гебраиста из С.-Петербурга И. Ш. Шифмана «Ветхий Завет и его мир» (1987) освещены основные вопросы, традиционно относимые к И. ВЗ. Общим проблемам ВЗ и его ключевым темам посвящена статья М. Г. Селезнёва «Мир Ветхого Завета» (1995). Лит.: Афанасий Великий, свт. Краткое обозрение Св. Писания Ветхого и Нового Завета: [ВЗ]//ХЧ. 1841. Ч. 4. С. 217-245, 324-402; Сольский С. М. Из чтений по ВЗ//ТКДА. 1870. 9. С. 589-640; 1871. 7. С. 71-117; он же. Каков может быть состав науч. введений в кн. Свящ. Писания в наст. время?//Там же. 1887. 3. С. 358-376; Филарет (Дроздов), митр. Пророческие книги ВЗ. М., 1874; он же. Учительные книги ВЗ//ЧОЛДП. 1874. 1. С. 3-12; 2. С. 177-185; он же. О книгах так называемых апокрифических//Там же. 1876. 5. С. 265-277; он же. О Пятикнижии Моисеевом//Там же. 1879. 6. С. 603-630; Кейль К. Ф. История ветхозаветной евр. лит-ры, языка и канона//Воронежские ЕВ. 1875. 3. С. 55-62; он же. Историко-крит. введение в канонич. и неканонич. писания ВЗ//ЧОЛДП. 1875. 7. С. 687-720; 8. С. 3-21; Хвольсон Д. А. История ветхозаветного текста и очерк древнейших его переводов по отношению к подлиннику и между собою//ХЧ. 1874. Ч. 1. 4. С. 519-574; Ч. 2. 5. С. 3-74; Корсунский И. Н. Перевод LXX: Его значение в истории греч. языка и словесности. Серг. П., 1897; Дагаев Н. К. История ветхозаветного канона. СПб., 1898; Михаил (Лузин), еп. Библейская наука. Тула, 1898-1903. 8 кн.; Рыбинский В. П. Первый опыт «Введения в Священное Писание»//ТКДА. 1900. 11. С. 466-480; он же. Юнилий Африканский и его рук-во к изуч. Библии//Там же. 1904. 10. С. 238-257; Фаддей (Успенский), иером. Единство кн.

http://pravenc.ru/text/674796.html

Совокупность всех религиозно-философских систем, которые именуются «гностицизмом», основывалось как будто на христианском учении. Гностики старались подкрепить своё учение ссылками на СП и Господа Иисуса Христа, они говорили, что Он — источник этого тайного эзотерического знания, которое передавалось от человека к человеку. Некоторые гностики вплели здесь, же Марию Магдалину, говорили, что Господь после Своего воскресения передал ей многие тайны, а она — другим. От неё эти знания передались последующим поколениям, но не просто Церкви, а через целый ряд избранных духовных людей — своего рода интеллектуальную элиту, которая была достойна хранить знание, которое недоступно простым членам Церкви. Гностических систем было великое множество, и все они несли определенные элементы, которые роднили их друг с другом. Общие элементы: 1. Дуалистическое мировоззрения. В отличие от дуализме манихейства, говорившего о существовании самостоятельных начал добра и зла, гностики говорили уже о существовании двух богов: верховного, трансцендентного, и низшего — демиурга, управляющего физическим миром. Низшим богом они считали ВЗ-го Яхве. 2. Отсюда их отношение к ВЗ либо пренебрежительное, либо полное отрицание ВЗ. 3. Отрицание возможности воскресения человека в плоти. Говорить о всем многообразии гностических сект говорить нет смысла, приведу лишь 3 имени, которые повлияли и на все остальные гностические системы, которые лишь варьировались в каких-то элементах. Святой Ириней излагает сущность этих ересей. Некоторые исследователи считали, что св. Ириней просто не понял эти ереси, что он излагает их предубежденно и гипертрофирует некоторые моменты в этих еретических движениях. В 1950 году в сирийском поселении Наг-Хаммади были найдены гностические рукописи, и когда сравнили эти рукописи с тем, что пишет св. Ириней, многое совпало почти буквально, так что он — надежный свидетель в этом отношении. Первый гностик, на которого мы обратим внимание - Валентин. Он говорил о существовании двух богов; одни — это тот, кто явлен творению во Христе, который представляет собой благое верховное божество, истинный источник всего. До его явления на землю об этом боге никто не знал. Другой бог — ВЗ-й Иегова, наподобие платоновского димиурга, который организует и распоряжается всем творением под тайным руководством верховного божества. Бог Ветхого Завета мелочный, злой, в сущности очень антропоморфный, в этическом отношении он как бы нейтрален, и мир, который ему подчиняется, в основном, характеризуется темнотой, беспорядком и злом. То, что Валентин узрел антропоморфизмы в ВЗ — это неудивительно, но выводы он делает неверные, и сказать, что Иегова явил себя в ВЗ как этически нейтральный — в корне неверно. Предпотопные высказывания: и раскаялся Бог, что сотворил человека -всеведущий Бог не может раскаяться, это — антропоморфный элемент, который внесен писателем. Многие гностики с водой выплеснули и ребенка из ВЗ.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3792...

I. Богословие XIX в. Первые попытки богословского рассмотрения вопроса о каноне ВЗ относятся еще к XVIII в. Они не привели к общеобязательным решениям. Как отмечает П. А. Юнгеров: «На соборах русской Церкви вопрос о каноне не поднимался. У русских богословов XVIII в. было некоторое колебание в его решении. Довольно резко осуждали авторитет неканонических книг Феофан Прокопович (Христ. Прав. богословие), Ириней Фальковский (Догмат. Богословие. 1795 г.), Сильвестр Лебединский (Compend. theol. classicum. 1799), автор «Догматик. Христ. Православной Вост. Церкви» (М. 1831). Более благоприятный взгляд с частыми цитациями их высказывали: Стефан Яворский, Дмитрий Ростовский» ( Юнгеров. 2003. С. 152). Насущной темой, требующей богословского осмысления, проблематика ветхозаветного канона становится в XIX в. В это время были выработаны формулировки в отношении канона ВЗ, к-рые остаются определяющими в рус. правосл. богословии и в наст. время. Первым авторитетным богословским текстом, претендующим на решение вопроса о каноне ВЗ, стала 3-я редакция «Пространного христианского катихизиса Православной Кафолической Восточной Греко-Российской Церкви» 1839 г. свт. Филарета (Дроздова). (В редакциях 1823 г. и 1828 г. эта тема не затрагивалась.) Катехизис в определении нормативного состава ВЗ («Сколько священных книг Ветхого Завета?») ориентировался на состав еврейской Библии как на авторитетный,- «в вере набыша им словеса Божия» (Рим 3. 2). Термин «канон» свт. Филарет не употреблял. Говоря о количестве священных книг ВЗ («двадцать две»), он ссылается на свт. Кирилла Иерусалимского, свт. Афанасия Александрийского и прп. Иоанна Дамаскина; приведены названия перечисленных книг. Книги, входящие в состав ВЗ (судя по всему, подразумевался состав слав. Библии), помимо книг евр. Библии, согласно правилу свт. Афанасия, оценивались как «предназначенные Отцами для чтения вступающим в Церковь». Они не были ни перечислены, ни названы, кроме Книги премудрости Иисуса, сына Сирахова, указанной в качестве примера. Не были они обозначены и определенным термином. Это не позволяет считать представленную в Катехизисе т. зр. на ветхозаветный канон как на завершенный. В главном же тезисе он повторял позицию, признающую в качестве Свящ. Писания ВЗ исключительно книги иудейского канона.

http://pravenc.ru/text/Канон ...

Ps. 43. 57; De Abr. I 28; ср.: Рим 9. 8-9; Гал 4. 21-31); Каина и Авеля (De Cain I 5), Ефрема и Манассии (De Patr. I 2-4; Expos. Ps. CXVIII. 14. 31-32), Фареса и Зары (Exp. Luc. III 17-29). Следуя ап. Павлу (Рим 7. 1-6), А. отвергает букв. следование закону ВЗ: «Ее [Сарры] служанка есть синагога или та ересь, которая производит рабов, а не свободных» (De Abr. II 78). Из этого вытекает, что Церковь также должна быть мертва для Закона, т. е. должна отказаться от его букв. толкования, если она обрела Евангелие. Так же как и др. отцы Церкви, А. приводит доказательства исполнения ветхозаветных обетований в НЗ: Мелхиседек (Быт 14. 18-20; Евр 7. 1-3) как прообраз Христа (Ep. 63. 49), предсказание о девственном Рождении Иисуса Христа (Ис 7. 14; De Cain I 10; Exp. Luc. II 4-15, 18, 78; VII 10). В царе Давиде, к-рого он считал автором всей Псалтири, А. усматривал пророка, наиболее ясно предвозвещавшего Христа. «В псалмах Иисус не только рождается для нас, но и берет на Себя спасительные телесные страдания, воскресает, возносится на небеса, сидит одесную Отца» (Exp. Ps. 1. 8). Согласно А., ВЗ был закрыт до времени, когда Христос «открыл уста закона, так что призыв к вере достиг всего мира» (De Abr. II 74). Только с этого времени, т. е. только для христиан, ВЗ становится понятным. Ценность ВЗ выражается в трехчастной схеме священной истории, в к-рой ВЗ делится на 2 периода. Уже иудейской апологетике (Филон) был известен аргумент, согласно к-рому языческая философия заимствовала свое учение у Моисея. Христиане же отвергали претензии иудаизма на ВЗ: если иудеи ссылались на Моисея как посредника Торы, то христиане, по А., имеют свидетельства своей веры, к-рые гораздо древнее Моисея. А. подчеркивает это в толковании на Евангелие от Луки, упоминая 2 сыновей Фамари - Фареса и Зару. То, что Фарес прежде показал руку из чрева матери, но первым родился Зара, имеет для А. глубокое значение - для него это символ судьбы народов: один живет по закону, др.- по вере, один по букве, др.- по благодати; благодать в истории засвидетельствована раньше, чем закон, и действовала уже в Иове, Мелхиседеке, Аврааме, Исааке, Иакове, к-рые жили по вере и без закона (Exp. Luc. III 21-22; ср.: Рим 4. 3; Гал 3. 6). «Тайны христиан древнее тайн иудеев, тайны христианские божественнее, чем иудеев» (De Sacr. IV 10). Ветхозаветные патриархи являются, т. о., предшественниками и прообразами христиан (Exp. Luc. III 23).

http://pravenc.ru/text/114346.html

История сложения канона Свящ. Писания в иудаизме и христианстве во многом определила те сходства и различия текстовых традиций Б., к-рые обнаруживаются в разных Церквах, поэтому можно говорить о правосл., католич. и протестант. Библиях (в нек-рых вост. нехалкидонских Церквах - эфиоп., сир.,- также свои библейские традиции). Для всех библейских традиций сохраняется ряд обязательных элементов: книги, вошедшие в палестинский канон (евр. Б.), входят в состав всех Библий, при этом Пятикнижие везде занимает первое место, имеет один и тот же порядок книг. Различия касаются в первую очередь ВЗ, в то время как НЗ обнаруживает гораздо большее единообразие. Различия могут затрагивать число книг, порядок их расположения, объем отдельных книг, их наименование, деление на книги и главы, многочисленные разночтения, статус (наличие т. н. неканонических книг в составе Б.). Число книг Все 39 книг (в евр. традиции - 22), вошедшие в палестинский иудейский канон, входят в состав Б. и в христ. Церквах. Число книг ВЗ в протестант. Б. такое же, как в евр. Помимо этих книг в состав правосл. и католич. Б. входит ряд книг, либо изначально составленных по-гречески, либо дошедших до нас в греч. переводе (LXX), хотя для нек-рых из них были обнаружены евр. и арам. оригиналы. Наибольшее число книг среди христ. библейских традиций содержит эфиоп. Б., включающая в состав ВЗ нек-рые апокрифы . В христ. Церквах Запада и Востока с кон. IV в. в состав НЗ входят 27 книг. Вместе с тем восточносир. Церковь Востока сохраняет сокращенный канон НЗ сир. Церкви (см. ст. Пешитта ) в 22 книгах - в него не включена часть малых соборных посланий и Откровение ап. Иоанна Богослова; эфиоп. Церковь добавила к 27 нек-рые книги, не вошедшие в канон НЗ. Порядок книг в различных христ. библейских традициях определен прежде всего их расположением в Септуагинте и Вульгате , лат. переводе Б., выполненном в IV в. блж. Иеронимом . В порядке расположения книг лат. Вульгата незначительно отличается от LXX, в частности иначе расположены Книги Иова и Есфири, великие Пророки предшествуют малым.

http://pravenc.ru/text/БИБЛИЯ I ОБЩИЕ ...

Еще более важное значение, чем работа над постиллами, имел начатый Л. в замке Вартбург труд по подготовке полного перевода Библии на нем. язык. Работу над переводом НЗ Л. начал в дек. 1521 г. и завершил ко времени возвращения в Виттенберг; т. о., на перевод НЗ у него ушло всего ок. 3 месяцев. В качестве языка перевода Л. избрал диалект верхненемец. языка, использовавшийся в офиц. гос. документах Саксонии; он справедливо рассчитывал, что отход от народных диалектов к более формализованному языку будет способствовать распространению его перевода и сделает его доступным широким кругам грамотного населения Германии. Основой для перевода стало научное издание греч. текста НЗ, выпущенное Эразмом Роттердамским; кроме того, Л. пользовался Вульгатой , а также, возможно, некоторыми предшествующими переводами на герм. языки. Следуя схеме Вульгаты, Л. поместил перед всем переводом, а также перед каждой из книг НЗ краткие предисловия, которые нередко имеют не только исторический, но и богословский характер, поскольку Л. выделял и объяснял в них основные понятия той или иной книги в соответствии с собственными религ. принципами. Во мн. изданиях помещались также краткие глоссы Л. и иллюстрации, которые нередко содержали критику папства и католич. Церкви; напр., в 1-м издании НЗ зверь, упоминаемый в кн. Откровение Иоанна Богослова (см.: Откр 13. 11), был изображен в папской тиаре. Перевод НЗ был издан в сент. 1522 г. (Das Newe Testament Deutzsch. Wittemberg, Работа над переводом ВЗ длилась еще десятилетие; помощь в ней Л. оказывали многие виттенбергские богословы и университетские преподаватели, готовившие черновые версии переводов или вносившие исправления в готовый материал. В 1534 г. перевод был завершен и вышло 1-е полное издание нем. Библии. Однако и после этой публикации Л. и его сотрудники продолжали улучшать и исправлять переводы, вслед. чего нормативным признаётся текст последнего издания, выпущенного при жизни Л. (Biblia: Das ist: Die gantze Heilige Schrifft: Deudsch. Wittemberg, 1545; критическое изд. с дополнительными мат-лами и научным комментарием: Luther M. WA: DB. 12 Bde). Хотя распространенное представление о том, что перевод Л. заложил основу совр. нем. языка, является преувеличением, по своему значению для развития нем. лит. языка и по общему влиянию на нем. и европ. культуру лютеровская нем. Библия занимает исключительное и уникальное место среди литературных памятников XVI в. (см.: Beutel. 2005. S. 258-265; Brecht. 1990. Vol. 2. P. 46-56).

http://pravenc.ru/text/Лютер.html

09(22).09.1926–1926: Пётр Данилов 06(19).10.1926–08(21).02.1928: Алексий Марков в. у. 08(21).02.1928–11(24).11.1928: Алексий Марков 1929–1931: Николай Розанов 10 .1931–12.1931: Михаил Трубин 1931–1933: 1933–1937: Сергий Сердобов Пензенская (пснз.) 1919–Владимир Путята Первомайская (обн.) 1923–23.09(06.10).1937: Иосиф Михальчук Переславль-Залесская 03(16).06.1902–04.1918: Иннокентий Фигуровский 29 .04(12.05).1918–09(22).12.1925: Дамиан Воскресенский 20 .01(02.02).1926–25.04(08.05).1927: Дамиан Воскресенский, паки 13(26).06.1927–11.1932: Леонид Антощенко Переславль-Залесская (григ.) 09(22). 12.1925–20.01 (02.02). 1926: Дамиан Воскресенский Переяславль-Хмельницкая 1922–1922: Пётр Киреев Пермская 30 .07(12.08).1914–04(17).06.1918: Андроник Никольский 1918–1918: Борис Шипулин, в. у. 06(?).1918–06(?).1918: Феодор Поздеевский 05 .1920–1924: Сильвестр Братановский 04(17).03.1924–1926(?): Аркадий Ершов, в. у. –1927: Стефан Знамировский, в. у. 13(26).07.1927–11(24).11.1927: Варлаам Ряшенцев 11(24).12.1927–02(15).12.1930: Павлин Крошечкин 1930–1930: Хрисанф Клементьев 12 .1930–1931: Николай Покровский 1931–1931: Варлаам Козуля, в. у. 1931–1933: Иринарх Синеоков-Андреевский 16(29)06.1933–1935: Глеб Покровский 1935–1935; Варлаам Козуля, в. y., лаки 03 .1936–09.1937: Пётр Савельев, в. у. 1937–1943: 09 .1943–13(26).09.1945: Александр Толстопятов 1946–18(31).05.1956: Иоанн Лавриненко Пермская (обн.) 1922–1923: Николай Ашихмин, в. у. 28 .06(11.07).1923–10.1924: Михаил Трубин, в. у. 05(18).07.1924–22.09(05.10).1926: Сергий Карнеев 22 .09(05.10).1926–: Сергий Карнеев, в. у. 25 .08(07.09).1926–1926: Николай Чижов 1926–1928: 1928–1929: Николай Позднев 15(28).03.1930–01(14).07.1930; Палладий Бельтюков 02 .1930–24.05(06.06).1934: Михаил Бирюков 1934–1934: Сергий Иванцов 1935–06(19).09.1936: Михаил Вяткин Петербургская (Санкт-Петербургская) см. Ленинградская. Петергофская 25 .03(07.04).1922–1939: Николай Ярушевич Петергофская (обн.) 15(28)10.1924–10.1925: Макарий Торопов 10 .1925–04.1926: 04 .1926–02.1928: Макарий Торопов, паки

http://azbyka.ru/otechnik/Tihon_Belavin/...

Некрасов, М.К. История возникновения биосада на Соловках//Соловецкие острова. 1925 2/3. С. 171–174. Поляков, Гр. Окольцовывание птиц и опыты его на Соловках//Соловецкие острова. 1930. 2/3. С. 65–70. Простосердов, H.H. Соловецкая химическая лаборатория на службе краеведения//Соловецкие острова. 1926. 4. С. 130–134. Соловецкая биологическая станция/Краевед//Новые Соловки. 1926. 31 окт. Хеладзе, И. Краткий очерк геологического строения Соловецких островов//Материалы CO АОК. 2-е изд. Соловки, 1927. Вып. 1. С. 154–159 : ил. Хроника естественно-научной деятельности Соловецкого отделения АКО//Соловецкие острова. 1926. 5/6. С. 167–170. Чуднов, К. Краткий обзор фауны Соловецких островов : из предварит. отчета//Соловецкие острова. 1925. 4/5. С. 15–18. Историко-архивные исследования [Приклонский, A.]. Архивная деятельность СОАОК: архив б[ывшего] Пертоминского монастыря//Соловецкие острова. 1925. 4/5. С. 24. Виноградов, H.H. Соловецкие лабиринты//Новые Соловки. 1926. 5 сент. Виноградов, H.H. Сказка Севера: [ церковь Андрея Первозванного на Заяцком о-ве]//Новые Соловки. 1926. 26 сент. Виноградов, H.H. Доисторическая археология на Соловках//Человек. 1928. 1. С. 98. Иванов, А. Соловецкий мятеж (1637–1676)//Новые Соловки. 1926. 3 янв. Иванов, А. Преображенский музейный заповедник//Новые Соловки. 1926. 31 янв. Иванов, А. Декабристы в Соловецкой тюрьме//Новые Соловки. 1926. 27 июня. Иванов,А. Древности Поморья//Новые Соловки. 1926.14 нояб. Содерж.: Лопарский замок; Сумский посад. Хроника историко-археологической работы Соловецкого отделения АКО//Соловецкие острова. 1926. 5/6. С. 180–186. Соловецкие памятники : описания A.A. Евневича и П.К. Казаринова, 1934 г./публ.: A. Куратов//Проблемы изучения историко-культурной среды Арктики : сб. науч. тр. M., С. 301–323. Криминологический кабинет Глубоковский, Б. Криминология в Соловках//Новые Соловки. 1926. 3 окт. Первое собрание криминологической секции//Новые Соловки. 1926. 31 окт. Криминологическая работа на Соловках: 926г. Начала работать Криминологическая секция СОК]/Б. Г-ский//Карело-Мурманский край. 1927. 4. С. 37–38.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Писания и раздаются взаимные обвинения в его искажениях. Они практически не прекращаются на всем протяжении истории Церкви и составляют отдельную страницу в отношениях христианства и иудаизма. В иудаизме на рубеже I-II вв. запрещается использование текста LXX; евр. текст и в XIX, а иногда и в ХХ в. рассматривался рядом авторов, в т. ч. и отечественных, как целенаправленно измененный масоретами (напр., свт. Феофан Затворник , см. ст. Библеистика ). (При этом вопрос о тексте Свящ. Писания становится предметом не только межрелиг., но и межконфессиональных церковных споров.) Однако даже если предположить полное текстовое тождество или исключить проблему отношения перевода к тексту оригинала, ВЗ и Танах предстают разнохарактерными величинами. Положение ВЗ целиком и полностью определяется его неразрывным единством с НЗ и принятием в церковной традиции, к-рая окончательно утверждает характер и границы его функционирования. То же справедливо и в отношении Танаха и его места в иудаизме. Фактически один текст находится в 2 различных позициях, исполняя 2 различные роли. Само именование «Ветхий Завет» для иудаизма звучит нонсенсом. Совр. видение истории становления библейского текста, основанное на достижениях текстологии библейской , и представление о его многовариантности в период осуществления перевода LXX показывают содержательную несостоятельность споров между христианством и иудаизмом об истинном тексте Свящ. Писания. Тем не менее сам феномен этих споров вполне симптоматичен как отражение борьбы 2 религий за право обладания единым наследием. Лит.: Корсунский И. Н. Иудейское толкование ВЗ. М., 1882; он же. Новозаветное толкование ВЗ. М., 1885; Михаил (Лузин), еп. Библейская наука. Тула, 1898. Кн. 1: Очерк истории толкования Библии; Глаголев А. Ветхий Завет и его непреходящее значение в христ. Церкви. К., 1909; Dodd C. H. According to the Scriptures. L., 1952; Ellis E. E. Paul " s Use of the Old Testament. Grand Rapids, 1957; Агурский М. Борьба вокруг ВЗ в России перед революцией//Вестн. РХД. 1979. 130. С. 75-83; Breck J. Scripture in tradition: the Bible and its interpretation in the Orthodox Church. Crestwood (N. Y.), 2001. Б. А. Тихомиров Рубрики: Ключевые слова: АНТИЛЕГОМЕНА термин, возникший в процессе формирования канона новозаветных книг обознач. оспариваемые книги, IV в.

http://pravenc.ru/text/158290.html

Свт. Филарет (Дроздов). Портрет. Ок. сер. XIX в. (ЦАК МДА) Вопрос о каноне ВЗ в древней Церкви выносился на решения Поместных Соборов, а также был рассмотрен в ряде святоотеческих посланий. Эти постановления вошли в собрания канонических правил Церкви. Однако практическое положение дел оказалось запутанным, поскольку предложенные определения не всегда полностью согласовывались между собой. В основу списков библейских книг визант. канонических сборников легли документы, перечисленные Трулльским Собором 691-692 гг.: 85-е Апостольское правило (IV в.), 60-е прав. Лаодикийского Собора (ок. 343), 24(33)-е прав. (нумерация разная в Афинской синтагме и «Пидалионе» за счет разделения нек-рых правил) Карфагенского Собора (419), 2-е прав. свт. Афанасия Александрийского (составлено из его 39-го Послания о праздниках, 367), правило свт. Григория Богослова (составлено из его поэтического сочинения о канонических книгах ВЗ и НЗ, IV в.) и правило свт. Амфилохия Иконийского (представляет собой его Послание к Селевку, IV в.). Число правил могло варьироваться в различных канонических сборниках от 6 до 1, «обязательным было лишь наличие 85-го Апостольского правила, что свидетельствует о его авторитетности по сравнению с другими списками» ( Семеновкер. 1995. С. 130-131). Правила отражали 2 противоположные тенденции в подходе к решению вопроса о каноне ВЗ в древней Церкви: ориентацию на иудейский канон (Лаодик. 60; Афан.; Григ. Наз.; Амф.) и практику расширенного канона (Карф. 24(33)). Особняком стоит 85-е Апостольское правило, включающее в канон и 3 Маккавейские книги. При этом в документах, к-рые отражают ориентацию на иудейский канон, перечни книг ВЗ не идентичны. Так, Лаодик. 60 и 2-е прав. свт. Афанасия упоминают Книгу прор. Варуха и Послание Иеремии, но не включают Книгу Есфири. Подобное различие, по-видимому, нельзя объяснить некомпетенцией отцов Трулльского Собора (как, напр., полагал Б. Мецгер - Мецгер. 1998. С. 213): суммирование перечня ветхозаветных книг в указанных документах в целом отвечает составу ВЗ в собрании византийских библейских кодексов, поэтому в принятом решении логичнее усмотреть утверждение той библейской традиции, которая фактически сложилась в древней Церкви и была зафиксирована составом Септуагинты.

http://pravenc.ru/text/Канон ...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010