В 1879 г. М. Х. был избран духовным предводителем (прелатом) Вана; в 1880 г. открыл там сельскохозяйственное уч-ще; оказал содействие созданию арм. тайных орг-ций «Сев хач» (Черный крест) в Ване и «Паштпан айреняц» (Защитник Отечества) в Карине, целью к-рых была активизация национально-освободительного движения. Тур. правительство, связывая деятельность М. Х. с освободительной борьбой армян, в 1885 г. лишило его статуса духовного предводителя Вана и отозвало в К-поль, где он был избран председателем церковного собрания К-польского Армянского католикосата. После демонстрации, организованной армянами в к-польском арм. квартале Кумкапы (15(27) июля 1890), католикосат направил тур. правительству 2 протеста с описанием и осуждением действий властей по отношению к армянам. В ответ на это тур. диван выслал М. Х. из столицы и предписал ему отправиться в Иерусалим и более не возвращаться. 5(17) мая 1892 г. в Эчмиадзине заочно М. Х. был избран католикосом ААЦ. Благодаря усилиям российских дипломатов султан Абдул-Хамид II спустя 13 месяцев после избрания М. Х. согласился снять с него бремя тур. подданства, после чего имп. Александр III по закону официально смог утвердить избрание М. Х. Из Иерусалима М. Х. отправился в Европу и затем через Россию доехал до Эчмиадзина. 26 сент. (8 окт.) 1893 г. в кафедральном соборе Эчмиадзина состоялась церемония интронизации М. Х. На посту католикоса М. Х. с прежним усердием продолжал защищать права арм. населения в Османской империи, организовывал сбор пожертвований и оказывал материальную помощь беженцам из Зап. Армении, которые переезжали в Вост. Армению и др. регионы Российской империи. В 1895 г. посетил С.-Петербург и обратился к имп. Николаю II с просьбой содействовать проведению османским правительством реформ в Зап. Армении. На страницах офиц. печатного органа Эчмиадзина ж. «Арарат» (1894. 3) под именем одного из героев Аварайрской битвы 451 г., Аршена Ереци, М. Х. выступил с речью о проблемах образования духовенства и образования вообще, затронул др. аспекты жизни духовного сословия, поднял вопросы о нежелательности разводов и повторных браков овдовевших священников. В 1896 г. М. Х. начал подготовку критического издания армянского канонического текста Свящ. Писания. Для сличения и определения лучших вариантов чтения текстов были отобраны 8-9 рукописей собрания эчмиадзинского Матенадарана имени Месропа Маштоца . В качестве пробного образца был издан 1-й печатный лист (18 страниц) начальных глав кн. Бытие. Это важное начинание было прервано в 1903 г. из-за возросшего давления имперских властей на арм. общины.

http://pravenc.ru/text/2563852.html

Используя алфавит, М. М. вместе с учениками Ованнесом Екегецаци и Овсепом Пагнаци уже в Самосате предпринял первые попытки перевести Свящ. Писание. Эта работа была начата с Книги Притчей Соломоновых. Первая строка: «Познать мудрость и наставление, постичь слово гения» (ср. Притч 1. 1) - стала девизом арм. переводчиков на протяжении последующих столетий. Ок. 406 г. М. М. привез алфавит в Вагаршапат. После того как М. М. и католикос Саак I Партев убедились в совершенстве алфавита, была создана Вагаршапатская школа, где обучали 3 основным предметам: грамматике, логике и риторике. Школа по своей структуре и преподаванию была похожа на греч. катехизические школы. Основной целью занятий была подготовка переводчиков и проповедников. М. М. преподавал в школе и активно занимался разработкой методики обучения и подготовкой буд. учителей. На 1-м этапе (до сер. 30-х гг. V в.) переводы на армянский создавались с сир. версии Свящ. Писания - Пешитты , поскольку в персид. зоне влияния в Армении греч. книги были под запретом. С 10-х гг. V в. с согласия царя и католикоса М. М. развернул активную проповедническую деятельность, сначала в областях Гохтне и Сюнике, а затем в Гардмане, Таширке и Гугарке. Одновременно М. М. проповедовал и обучал алфавиту и письму. М. М. планировал продолжить работу и в Зап. Армении (римско-византийской) ( Корюн. Житие Маштоца. 16). Вместе с группой учеников, среди которых был и буд. полководец Вардан Мамиконян, М. М. совершил поездку в К-поль, где с почестями был принят визант. имп. Феодосием II (408-450). М. М. получил право собрать учеников в византийской части Армении и акимита (по аналогии с монашеским движением акимитов (неусыпающих), которое в то время быстро развивалось в Византии). Тем не менее император и К-польский архиеп. Аттик (406-425) выразили недовольство тем, что при создании алфавита М. М. обратился не к ним, а к сирийцам. Согласно Корюну, только известие о том, что создание арм. алфавита произошло божественным вмешательством, убедило его изменить свое отношение к деятельности М. М.

http://pravenc.ru/text/2563034.html

«К концу III b. о наличии христианской общины в Армении знали христианские сообщества других городов Римской империи. Количество христиан было так велико, что в 301 г. христианство без особых усилий стало государственной религией Армении» . Путь к принятию христианства лежал через тернистую стезю войн и отстаивания своей веры перед южными завоевателями — Сасанидами. Они пришли к власти в 226 году в результате переворота в Персии, насаждали свою власть и религию в Армении. Армянский царь Традт (Тиридат) одержал победу над Сасанидами и благодаря его исцелению по молитвам верующего армянина Григория Просветителя Трдат не только сам стал христианином, но и сделал свою страну христианской. Не без кровавых распрей христианство изгнало традиционную национальную армянскую религию, связанную в основном с древнеиранскими верованиями. Григорий, получив епископство в Каппадокии, занимался распространением христианства, разрушая языческие капища и созидая церкви. Армянский историк V b. Агатангелос в своей «истории Армении» сохранил рассказ о происхождении храма св. Эчмиадзин. Сошедший Христос в окружении ангелов явился Григорию и привел его к языческому капищу Сандаромета (в Вагаршапате). «От Его удара золотым молотом возникает алтарь в ореоле огненного креста. На этом месте, указанном Господом, св. Григорий в 303 г. воздвиг храм, ставший кафедральным. Впоследствии, дабы увековечить память о чудесном видении св. Григория, храм был назван Эчмиадзин, что означает “сошел Единородный”» . Параллельно с религиозным возрождением на территории Армении велась политическая и идеологическая война с Сасанидами. В IV b. с переменным успехом армяне при поддержке Византии вели войну с персами. В результате Армения была разделена между Персией, Византией и Албанией, ставшей вассалом Персии. С византийской Арменией связана деятельность миссионера, переводчика, педагога Месропа Маштоца (361–440 гг.), создателя азбуки для армян, грузин и албанцев. В персидской Армении постепенно насаждалась зороастрийская религия персов. Мир с персами гарантировал религиозную свободу. А религиозная свобода — исповедание христианства — влекла к духовному единению с Византией, что не нравилось персам. В любом случае политическая подчиненность Персии влекла за собой религиозное согласие армян с персами, что означало разрыв с Византией. Нежелание армян мириться с отменой христианства привело к восстаниям против Сасанидов (450–451, 482–484 и 571–572 гг.) . В VI–VII bb. Византия отвоевала большую часть персидской Армении, а оставшаяся часть в 645 г. вошла в состав арабского Халифата, разгромившего Сасанидскую династию (630 г.). Восстания против жестокости арабских сборщиков налогов (VIII b.) в Армении привели к миграции населения. В дальнейшем территория Армения «распределялась» между Византией, арабским халифатом и даже грузинской монархией…

http://bogoslov.ru/article/2302835

Кроме того, данный памятник сохранился как минимум в трех манускриптах из собрания Ереванского Института древних рукописей им. Месропа Маштоца (Матенадаран) 521, 770:786), которые не были учтены в предлагаемом переводе. Впервые текст послания был опубликован в 1855 г. 4 Армянская рукопись, положенная в основу этого издания, была утрачена, поэтому editio princeps остается единственной возможностью учесть ее данные при текстологической работе (отмечена сиглой M в приведенном выше перечне). Критическое издание послания было осуществлено в 1951 г. Р. Драге, который открыл сирийскую версию текста 5 . Издатель учел обе обнаруженные им сирийские рукописи и все известные армянские рукописи послания. Для каждого из переводов Драге опубликовал самую древнюю рукопись, а разночтения поместил в подстрочник. Текст послания был разделен издателем на 22 параграфа и снабжен латинским переводом. В 1985 г. был издан французский перевод этого памятника 6 . В настоящей публикации указаны наиболее существенные разночтения между рукописями. Предисловие и предлагаемый ниже перевод «Послания Серапиона Тмуитского ученикам преподобного Антония» и примечания к нему выполнены дьяк. Сергеем Пантелеевым (с древнеармянского) и М. Г. Калининым (с сирийского) 7 . Перевод сирийской версии Перевод армянской версии 1. После преставления блаженного Антония Серапион, епископ Тмуита 8 , монахам Исааку и Сармате так написал: 2 Великого старца потерял мир, и великого мужа обрели Небеса. 2 Великого ходатая потеряла земля, и великого человека получило Небо. 3 Сущие горé обрели того, кого искали, а пребывающие долу потеряли того, кем обладали. 3 Сущие горé обрели того, кого искали, а пребывающие долу потеряли того, кем обладали. 4 В высоте настал праздник по причине его отшествия, у пребывающих долу наступило многое запустение и бедствие по причине его преставления. 4 У сущих на Небесах сегодня торжество по причине восшествия его горе, но великое бедствие и скорбь у нас, долу оставшихся, из-за его отшествия от нас.

http://azbyka.ru/otechnik/Serapion_Tmuit...

М. А. составил «Хронографию» («Хронографическую историю»), охватывающую период от сотворения мира до современных автору событий. Последнее событие, описанное в «Хронографии», датируется 1289 г. от Р. Х. (впосл. сочинение было доведено до 1304-1306). Несмотря на краткость текстов, М. А. удалось выразить свое отношение к различным историческим событиям и личностям. «Хронография» состоит из 3 частей. Первая повествует о 6 днях творения. Во 2-й части в 36 хронологических списках перечислены имена «мужей избранных», в т. ч. ветхозаветных праотцев, пророков, а также древних царей. Далее следуют списки царей и князей Армении (Гайкиды, Аршакиды, Багратиды, киликийские правители), а также католикосов Армянской Апостольской Церкви . Затем идут списки груз. царей, князей и епископов, «избранных мужей» Албании Кавказской , византийских императоров, араб. правителей, Римских пап, патриархов К-польских, Александрийских, Антиохийских, архиепископов Эфеса и др. Последний, 36-й список, озаглавленный «Историки с самого начала», включает Моисея, нек-рых греческих и латинских авторов и заканчивается арм. историками (последний в этом перечне - сам М. А.). В этой же части «Хронографии» присутствуют список библейских и близких к ним текстов в следующем порядке: апокрифы , канон Свящ. Писания, причем НЗ предшествует ВЗ. К списку добавлены энкомий Св. Кресту, атрибутируемый Давиду Анахту (кон. V-VI в.), и литургические книги, надписанные именами Месропа Маштоца , а также католикосов Саака I Партева (387-425) и Ованнеса I Мандакуни (ок. 478-490). Далее приведен список, в к-ром перечислены «тонкие письмена», т. е. творения отцов Церкви и сочинения античных авторов, переведенные с сир. языка либо непосредственно с греч. оригинала. В «Хронографии» даны названия 52 произведений. 3-я часть посвящена событиям в истории Армении и помимо них содержит также ценные сведения об истории Грузии, Албании Кавказской и др. стран региона. В этой части, написанной в годы армяно-груз. военного союза, М. А. наиболее подробно остановился на событиях, относящихся к истории Грузии и ее сотрудничеству с Арменией. Впосл. в разные разделы «Хронографии» были внесены фрагменты сочинения М. А. «Толкование армянского календаря», созданного в 1297-1300 гг. и не дошедшего до наст. времени.

http://pravenc.ru/text/2564510.html

Одна из женщин погибла, не дойдя до Эчмиадзина, и перед смертью попросила оказавшегося поблизости рус. офицера доставить половину манускрипта в матенадаран. Сегодня этот уникальный манускрипт хранится в М. Следует отметить и деятельность арм. благотворителей и купцов, обогативших М. рукописями. Совр. научно-исследовательский центр М. является преемником Эчмиадзинского депозитария-б-ки, история к-рого прослеживается с XV в. В 1441 г. престол Католикоса всех армян был возвращен из Киликии в Вагаршапат-Эчмиадзин, и с этого времени здесь формируется б-ка католикосата и открыт центр по работе с рукописями. Здесь создают, копируют и собирают многочисленные рукописи из различных мон-рей Армении. С 30-х гг. XVII в., когда католикосат Эчмиадзина вновь переживал расцвет, М. стал самым крупным хранилищем рукописей. Первое ответственное лицо эчмиадзинского М., чье имя известно,- диакон Нерсес. В одной из рукописей Эчмиадзина (1662) сохранилась его запись, в к-рой он называет себя «хранителем рукописей и писцом этого кодекса». В колофоне, датируемом 1714 г., эчмиадзинский М. назван «библиотекой при католикосате» (Матен. 9049. F. 159v). М. в значительной мере пострадал в результате русско-персидских войн в нач. XIX в. После присоединения Вост. Армении к России (1829) вместе со Св. Эчмиадзином б-ка католикосата пережила подъем и стала основанием совр. коллекции М. В 1828 г. в Эчмиадзине хранилось 1809 рукописей, в 1837 г.- 2740 (Там же. С. 32); в 1868 г.- 2823, к 1915 г.- 4660 рукописей ( Еганян. 1965. С. 24, 32, 72-73). 3 февр. 1915 г., во время первой мировой войны, из-за угрозы возможного тур. наступления, чтобы обеспечить сохранность имущества, все ценности Эчмиадзина, включая собрание М., в 140 ящиках были перевезены в Москву и хранились в арм. ц. Воздвижения Св. Креста. В этот же период благодаря успешным военным действиям русской армии из разрушенных и разграбленных монастырей Зап. Армении в М. было перевезено 1477 манускриптов, коллекция М. достигла 6137 ед. хр. (Там же. C. 109-110). После установления советской власти в Армении решением Революционного комитета Армянской ССР от 17 дек. 1920 г. М. был национализирован вместе с др. культурными учреждениями Армении. По указу Ревкома Армянской ССР от 5 февр. 1921 г. все культурно-исторические учреждения Эчмиадзина были объединены в культурно-исторический ин-т. 5 апр. 1922 г. рукописи, хранившиеся в Москве, были доставлены в Армению и переданы культурно-историческому ин-ту. 1 авг. 1939 г. решением Наркопроса Армянской ССР рукописи эчмиадзинского М. перевезли в Ереван и на основе этого собрания в совр. здании Национальной б-ки был создан ереванский М.

http://pravenc.ru/text/2562572.html

Этот сборник сохранился в списке XV века, он написан обычным полууставом, и только инициалы во многих случаях – глаголические. Значит, протограф рукописи был глаголический. Так вот, древнерусский писец, чьё языческое имя или прозвище мы знаем – Упырь Лихой! – – написал во " вступительной заметке " (писцовой записи), что книга переписана им " ис куриловице " , т.е. " из куриловицы " . Следовательно, " кириловицей " называли глаголицу, по имени создателя или одного из создателей первого славянского алфавита. Затем название одного алфавита было перенесено на другой, здесь можно видеть дань культурной памяти. Кстати, в хорватской традиции, где глаголица сохранялась до ХХ в., " культурная память " о Кирилле как о создателе алфавита была утрачена (разумеется, на уровне " культурной мифологии " , а не научного знания). В Хорватии существовало средневековое предание, согласно которому глаголицу изобрёл блаж. Иероним, переводчик Св. Писания на латинский язык. Культурные причины появления этого предания ясны: хорватская письменная культура развивалась в латинском, или католическом, культурном и религиозном ареале. Мы называем нашу первую азбуку миссионерским алфавитом, но это не общепринятый термин. Его можно определить так: миссионерский алфавит – искусственно созданная известным историческим лицом азбука с целью распространения знаний о христианской вере. В истории таких примеров немного, поэтому, возможно, и термин почти не употребляется... Кроме глаголицы, миссионерским алфавитом является древнеармянский, созданный армянским просветителем, филологом и миссионером Месропом Маштоцем (ИМ.П. – – МЕСРОП МАШТОЦ) ок. 405 г. и заимствованный в грузинскую письменность. Вероятными образцами для армянской азбуки стали греческое письмо, возможно, также один из вариантов арамейского письма и пехлевийский курсив. Точного источника у армянского письма, как и у глаголицы, нет, а диапазон возможных заимствований указывает на богатый культурный ареал, в котором создавалась армянская письменность. Очевидно, миссионерской азбукой была азбука, созданная свт. Стефаном Пермским, однако судить об этом трудно: переводы свт. Стефана не сохранились. Вульфила, создатель готской письменности, пользовался латинским письмом с некоторыми особыми дополнениями. На Руси глаголица уже не играла своей культурообразующей роли, как это было в кирилло-мефодиевскую эпоху в Моравии. Глаголицу использовали как форму тайнописи, как знак образованности... На глаголице читали или могли читать, однако полноценные тексты ей не записывались. Единственным носителем культурной традиции на Руси была кириллица, которая использовалась и в быту, в надписях на самых разнообразных предметах, и в деловых грамотах, и в летописании, и в церковной литературе. Поделиться… ЩИПКОВ ЛЕКТОРИЙ «КРАПИВЕНСКИЙ, 4» TELEGRAM 14.04.2024 11.04.2024 07.04.2024 31.03.2024 28.03.2024 24.03.2024 17.03.2024 14.03.2024 РУССКАЯ ЭКСПЕРТНАЯ ШКОЛА 30.04.2023 04.08.2022 25.12.2021 04.12.2021 24.11.2021 УНИВЕРСИТЕТ Поделитесь с друзьями

http://religare.ru/2_94629.html

Уже в первом офиц. послании (кондаке) от 1 дек. 1955 г. он особо подчеркивал необходимость восстановления арм. храмов и мон-рей. В его патриаршество были восстановлены кафедральный собор и мон-ри св. Рипсиме, св. Гаяне и Шогакат в Эчмиадзине, мон-ри Гегард и Хор-Вирап, церкви св. Саргиса, Зоравар и св. Ованнеса в Ереване, св. Месропа Маштоца в Ошакане, арм. храмы в Баку, Москве, Ростове-на-Дону и Армавире. В Эчмиадзине были построены гостиница и сокровищница, памятники св. мученикам и Хримяну Айрику, оснащена совр. техникой типография при кафедральном соборе. Благодаря усилиям В. были найдены, собраны и приумножены памятники духовной и материальной культуры Армении. В Ин-т древних рукописей им. Месропа Маштоца (Матенадаран) в Ереване были переданы рукописи и документы, среди к-рых единственная рукопись «Истории дома Арцруни» Товмы Арцруни, Зейтунское и Малатийское Евангелия, иллюминированные Торосом Рослином , и др. Благодаря деятельности В. статус ААЦ в общественном сознании в АССР был достаточно высок, власти проявляли лояльность к Церкви, антирелиг. пропаганда не приобретала слишком откровенных форм. В. благословил обретение независимости Арменией. Его заботами в 1989 г. были восстановлены Арцахская, Сюникская и Гугаркская епархии. В. принадлежит ряд философских, богословских и публицистических работ, первые из к-рых были опубликованы еще в 30-е гг. в Париже и Бухаресте. Он был избран почетным членом АН Армении (30 апр. 1991). Ему первому была присвоена высшая награда страны - звание Национального героя и орден Отечества (29 июля 1994). В. неизменно пользовался всенародной любовью и авторитетом в Армении и среди армян за ее пределами. Несомненна его заслуга в укреплении дружеских связей между ААЦ и РПЦ. Соч. (на арм. яз.): Уроки психологии. Эчмиадзин, 1961; Жизнеописание, послания, проповеди, речи, выступления. Эчмиадзин, 1958-1983. 4 кн.; Глядя в будущее. Эчмиадзин, 1988, 1993. 2 кн.; Наша литургия. Эчмиадзин, 1990. Лит. (на арм. яз.): Христианская Армения. Ереван, 2002. С. 946-994; Штикян С. Библиография Вазгена I, Католикоса всех армян. Эчмиадзин, 1995; Коланджян С. Жизнь и деятельность, успение и погребение Католикоса всех армян Вазгена I. Лос Анджелес, 1996.

http://pravenc.ru/text/153839.html

В 1408 году в Мецопском монастыре он основал высшую школу «грамматического и каллиграфического искусства». Григор Татеваци умер в 1409 году и его похоронили в южной стороне церкви Погос-Петроса Татевского монастыря. И сегодня в музее Первопрестольного Святого Эчмиадзина можно увидеть золотой оклад Татевского Евангелия, на котором изображены евангельские сцены и портреты выдающихся татевских ученых - Ованеса Воротнеци и Григора Татеваци - свидетельство высочайшего класса мастеров - миниатюристов Татевской школы. Вспоминая величие Татевского монастыря,  на недавней конференции к его юбилею глава Сюникской епархии еп. Абгар подчеркнул важность возвращения монастырю прежнего блеска, о создании интернет-сайта о Татеве, о включении его в список памятников Всемирного наследия ЮНЕСКО. Он подчеркнул, что могилы армянских святых остались в Западной Армении (территория современной Турции). Лишь к трем - Месропа Маштоца (создателя армянского алфавита), Ованеса Воротнеци и Григора Татеваци, армяне имеют доступ.  А ведь именно с благословения Григора Татеваци во всем христианском мире впервые был создан крупный образовательный центр. Христианство появилось в Армении еще во II-III веках и в 301 году стало государственной религией.  Первыми проповедниками христианства в Армении были святые апостолы Фаддей и Варфоломей (I в.), принявшие мученическую смерть. Первостепенную роль в принятии христианства сыграл также Григорий Просветитель, ставший первым католикосом  Армянской Церкви (302-326 гг.), в честь которого Армянская Церковь и получила встречающиеся в литературе названия «Григорианская» или «Армяно-Григорианская». Это условное название вошло в обиход с 1836 года. Благодаря проповедям Григория Просветителя армянский царь Трдат (287-330 гг.) первым принял крещение со своей семьей, после чего христианство было провозглашено официальной государственной религией. Наринэ Киракосян Отзывы Ваш Отзыв Поля, отмеченные звездочкой, должны быть обязательно заполнены. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов отдельных материалов.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Весной 1920 г. Российская АН приняла решение о командировании А. за границу сроком на 6 месяцев, но в апр. того же года А., не дожидаясь оформления командировки, навсегда покинул пределы России. Он продолжил научно-исследовательскую работу, публиковался во франц. и арм. журналах; его статьи иногда представляют собой целые монографические исследования. В 1930 г. при Брюссельском Вольном ун-те был образован востоковедческий центр (впосл. Ин-т вост. и слав. филологии и истории). По инициативе А. Грегуара решено было создать также кафедру арменистики, к-рую занял А. Он преподавал древнеарм. и новоарм., читал со слушателями древнеарм. авторов, но основная тема его лекций - армяно-визант. отношения. В эти годы в ж. «Byzantion» и др. изданиях появились его лучшие работы. Он сотрудничал с А. Грегуаром и М. Канаром, публикуя совместно с ними работы, основанные на параллельном использовании разноязычных источников. В мае 1940 г. Бельгию заняли герм. войска и ун-т прекратил свою деятельность. После кончины А. его рукописное наследство было доставлено в Париж и сохранено в Комитете помощи армянам, книги же были приобретены арм. колонией Брюсселя. «Армения в эпоху Юстиниана» - самое значительное научное исследование А. Обилие и многообразие привлеченных источников, их анализ, строгая логика в изложении, широкая постановка проблем принесли автору заслуженную славу. Книга содержит подробное исследование армяно-визант. отношений с IV по VI в. А. рассматривает проблему церковной организации в Армении, определяет количество епископских епархий, локализует епископские центры. Прослеживая судьбу Церкви в зависимости от исторической обстановки, он подмечает определенную закономерность: в периоды, когда в Армении брала верх римско-визант. ориентация, во главе Церкви оказывались представители рода Григория Просветителя ; иран. же ориентация находила отражение, в частности, в том, что Патриарший престол занимали выходцы из рода Альбиана (см. Армения , Армянская Церковь ). Ряд статей А. посвятил арм. аристократии на службе Византийской империи и происхождению рода Багратидов (Исторические изыскания. 1948). Огромное значение имеют источниковедческие и филологические исследования (о Фавстосе Бузанде, Корюне, Езнике Кохбаци и т. д.), а также работа, посвященная создателю арм. алфавита Месропу Маштоцу (Маштоц и его ученики по иностранным источникам. 1925). А. написал также 1-й том арм. истории (на франц. (1946) и арм. (1972)) языках. А. разрабатывал проблемы политической, экономической, социальной, культурной и конфессиональной жизни средневек. Армении.

http://pravenc.ru/text/63570.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010