Р. М. Бартикян Рач Михайлович (род. 7.07.1927, Афины), арм. византинист, зав. отделом средневек. истории Ин-та истории Армянской АН, академик Армянской АН (1996). В 1946 г. после окончания греч. гимназии репатриировался с родителями в Армению. В 1953 г. закончил исторический фак-т Ереванского ун-та. В 1958 г. защитил канд. дис. «Источники для изучения истории павликианского движения» (опубл. Ереван, 1961). Павликианам посвящено более 20 его работ. В ряде статей Б. рассматривает др. народно-еретические движения - тондракитов («Движение тондракитов в Византии»//ВОН. 1980. 9), «сынов солнца» и проч. («Эфетические движения в Армении согласно средневековым армянским и иноязычным источникам в IV-V вв.»//Там же. 1984. 10). Докт. дис. «Византийский эпос о Дигенисе Акрите и его значение для арменоведения» защитил в 1972 г. Еще одна область исследований Б.- визант. жития и армяно-визант. церковные отношения в X-XII вв. («Византийское житие св. Марии Новой Мамиконян»; «Католикос Петр и Константин IX Мономах»; «О связях мон. Григория Пакуриана с Арменией» и др.). Сфера научных интересов Б. включает также отношения между Киликийской Арменией и Византией, завоевание Армении Византией, миграцию армян, судьбы визант. аристократических семей, источниковедческие проблемы визант. и арм. памятников и личности их авторов (Николая Мистика, Михаила Италика, Матвея Эдесского, Григора Магистра Пахлавуни и др.). Крупнейшим вкладом Б. в арм. византиноведение являются его комментированные переводы на арм. язык сочинений Прокопия Кесарийского (1967), Константина Багрянородного (1978), Иоанна Скилицы (1979), Феофана Исповедника (1983), «Тайной истории» Прокопия (1987), «Продолжателя Феофана» (1990) в многотомной серии «Иноязычные источники об Армении и армянах», выходившей в Ереване. За труд в этой области Б. награжден медалью Матенадарана (1987). Из более чем 300 его научных работ на рус., арм., греч. и др. языках 12 составляют монографии. Б.- почетный член Афинского об-ва визант. исследований (1980), чл.-кор. Афинской (1980) и Римской «Tiberiana» (1987) академий, лауреат премии Месропа Маштоца Армянской АН (1980), удостоен др. наград и званий.

http://pravenc.ru/text/77628.html

Речь Святейшего Патриарха Кирилла в кафедральном соборе святого Григория Просветителя в Ереване 17 марта 2010 г. 20:05 Вечером 17 марта 2010 года в кафедральном соборе в Ереване Верховный Патриарх и Католикос всех армян Гарегин II   вручил Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси Кириллу высшую награду Армянской Апостольской Церкви — орден святого Григория Просветителя. Затем Предстоятель Русской Церкви обратился к собравшимся с речью. Ваше Святейшество! Ваше Превосходительство, господин Президент! Ваши Высокопреосвященства и Преосвященства! Всечестные отцы! Дорогие братья и сестры! Позвольте мне выразить глубокую благодарность за вручение мне высшей награды Армянской Апостольской Церкви — ордена Григория Просветителя. Получая ее из рук Вашего Святейшества, я расцениваю ее как знак братской любви верующего армянского народа к верующему народу Русской Православной Церкви. Армянская Церковь — одна из древнейших в мире. Мы слышим о территории исторической Армении уже на первых страницах Священного Писания: «страна Араратская» — так говорит Слово Божие и упоминает эту страну несколько раз на страницах Ветхого Завета. Как свидетельствует книга Бытия (8:4-5), Ноев ковчег «остановился в седьмом месяце, в семнадцатый день месяца, на горах Араратских». Таким образом, эта земля оказывается тесно связанной с домостроительством спасения всего человеческого рода. Согласно Преданию, проповедь Евангелия в Армении восходит к апостолам Фаддею и Варфоломею. Они не только словами проповедовали Христа, но и свидетельствовали о Нем своей мученической кончиной. Всем известно, что Армения стала первой страной в мире, которая официально приняла христианство в качестве государственной религии. Когда христиане еще подвергались жестоким гонениям в Римской империи, армянский царь Трдат не только разрешил проповедь Благой вести о Христе, но и крестился сам и принял христианство вместе со всей своей страной. А после создания алфавита выдающимся сыном армянского народа монахом Месропом Маштоцем, как выразился его ученик Корюн, «Бог заговорил по-армянски», потому что именно Месроп Маштоц создал армянскую азбуку, грамматику и положил начало великой письменной армянской культуре.

http://patriarchia.ru/db/text/1116780.ht...

Преподобный Месроп Маштоц Преподобный и Богоносный отец наш Месрóп Маштóц родился ок. 360 г. в деревне Хацекáц (Хаци " к) провинции Тарон Великой Армении . Имея дворянское происхождение, отрок получил начальное греческое образование у себя на родине и в 384-м г. переехал в Вагаршапат (ныне Эчмиадзин) – тогдашнюю столицу царства Великой Армении. Здесь юный дворянин, благодаря своим знаниям и способностям, стал секретарем в архиве при царском дворе. Со временем Маштоц освоил и военное искусство, став военачальником. Своей безупречной службой и благонравием Маштоц снискал всеобщую любовь. Дворцовая жизнь и высокое положение, однако, не смогли угасить любви юного военачальника к изучению Священного Писания. И по мере того как Слово Божие постепенно просвещало душу и сердце Маштоца, понимал он суетность всего земного. Семена призыва Божья, падши в благоприятную, сочную почву, дали неожиданные для окружения Маштоца всходы: в 394-м году, на пике своей блестящей карьеры, он оставил мир и дворец; совлекшись мирской славы, Маштоц облачился в убогие монашеские ризы, вызвав скорбь царя и сослуживцев. Некоторое время проведя в некоем монастыре и возжелав бóльшего уединения, преподобный Месроп удалился в пустынные места и предался строжайшей аскезе. Но, по непреложному слову Господню, возженная свеча не может быть сокрытой: через несколько лет к Маштоцу стали притекать ученики, жаждущие подвижнической жизни. На пике блестящей карьеры он оставил мир, облачился в убогие монашеские ризы Живя равноангельной жизнью, пустынник не мог без горести смотреть на состояние простого народа, который в большинстве своем еще блуждал в чаще языческих верований . Памятуя апостольское увещание, что каждый должен думать о пользе ближних (ср. Рим. 15, 2), Месроп вместе с учениками оставил уединение и спустился в область Гохтн (в Нахичеване), где еще прочно держались остатки язычества. С помощью местного князя Шабата св. Месроп, наделенный Богом даром чудотворений, начал евангельскую проповедь населению, благодаря чему край духовно преобразился. Но здесь Маштоц во всей глубине осознал причины живучести язычества в народе. Дело в том, что из-за отсутствия армянского алфавита богослужение в храмах и монастырях Армении проводилось на двух иностранных языках: в византийской части на греческом, а на бóльшей – персидской – части на сирийском (арамейском) . Священное Писание также читалось на этих языках, и хоть священнослужители устно переводили слово Божие на армянский, все же народ не мог проникнуться духом веры Христовой во всей глубине.

http://pravoslavie.ru/111126.html

Наставления Езника Кохбского Езник Кохбаци (ок. 380–450) – армянский философ и богослов, один из основоположников армянской патристики. Он родился в деревне Кохб центральной Армении, отсюда его прозвище – Кохбский (на арм. – Кохбаци). Став учеником святого Месропа Маштоца, создателя армянского алфавита (405), Езник вместе с Иосифом (Овсепом) Пахнаци в 428 году был отправлен в Едессу: ученики Маштоца здесь занялись переводом святоотеческих писаний с сирийского на армянский. В 431 году Езник и Иосиф переехали в Константинополь, где к ним присоединились другие ученики Маштоца. После 434 года переводчики вернулись в Армению, принеся с собой переводы, а также точные оригиналы Священного Писания и постановления III Вселенского Собора. Впоследствии Езник стал епископом провинции Багреванд и участвовал в Арташатском Соборе 449 года, отвергнувшем приказ персидского царя о принятии армянами зороастризма. Скончался Езник вскоре после этого Собора. Езник Кохбский широко известен как автор полемического трактата «Опровержение лжеучений», однако ему приписываются и несколько мелких произведений, среди них – «Наставления» – собрание апофтегм. «Наставления Езника Кохбаци» – замечательный памятник V века, созданный в монашеской среде того времени, – будут поучительны и душеполезны и нашим современникам. Перевод на русский язык с древнеармянского оригинала сделан по изданию: Езник Кохбаци. Опровержение лжеучений/Пер., введение и примеч. А.А. Абраамяна. Ереван, 1970 (на арм. яз.). Езник Кохбаци Боголюбец должен остерегаться своей воли, как врага. Лучше с чистыми помыслами уснуть, нежели со скверными помыслами молиться, мзду не получить и зря трудиться. Тело свое закаляй теснотою и сердце – страхом Божиим, чтобы тебе не бояться смертоносных стрел сатаны. Кто любит благочестивого, тот возводит статую любви Богу и (показывает) непримиримую вражду сатане. Любовь и страх соделай своим характером, чтобы тебе не страдать ложью. Бываешь лишен, страдаешь, скорбишь, но терпишь – на небесах готовишь себе нетленное сокровище; но если ропщешь и раздражаешься – зря трудишься, останешься без мзды.

http://pravoslavie.ru/106836.html

В Ереване прошла церемония закладки нового научного корпуса Института древних рукописей «Матенадаран» 14 мая 2009 г. 16:05 Церемония закладки нового научного корпуса Института древних рукописей «Матенадаран» прошла в четверг в Ереване. На торжественной церемонии присутствовали президент Армении Серж Саргсян, Католикос всех армян Гарегин II , мэр Еревана Гагик Бегларян. По словам директора Матенадарана Грачьи Тамразяна, новый корпус по площади в 4 раза превышает старое здание. Он подчеркнул, что строительство нового корпуса является еще одним доказательством неистребимого стремления армянского народа к созиданию. Директор Матенадарана особо отметил заслуги президента совета директоров концерна «МонАрх» Сергея Амбарцумяна, профинансировавшего проект, в деле сооружения нового корпуса. Чин освящения строящегося здания совершил Католикос всех армян Гарегин II. Предстоятель Армянской Церкви отметил неоценимый вклад Матенадарана в развитие армянской культуры и науки, подчеркнув, что «Матенадаран стал одним из символов Армении, частичкой всемирного культурного наследия». После выступления Католикоса Сергей Амбарцумян и главный архитектор корпуса Артур Месчян заложили в фундамент строящегося здания капсулу с памятной записью: «К 50-летию учреждения Матенадарана им. Месропа Маштоца как научного центра, во имя становления новых поколений арменоведов, популяризации общемировых ценностей армянской культуры, во времена президентства Сержа Саргсяна и по благословению Католикоса всех армян Гарегина II состоялось закладка фундамента нового научного корпуса Матенадарана. Главный архитектор Артур Месчян. Благотворитель Сергей Амбарцумян». После торжественной церемонии главный архитектор Артур Месчян сообщил журналистам, что при сооружении нового корпуса было сделано все, чтобы старое здание оставалось доминантным и новое здание не бросалось в глаза, затеняя собой старый корпус. Он подчеркнул, что новый корпус — сложный инженерный комплекс, который призван создать все условия для надежного хранения древних рукописей и для обеспечения комфортных условий работы ученых.

http://patriarchia.ru/db/text/644219.htm...

В Женеве проходит выставка средневековых армянских книг и манускриптов 18 сентября 2007 г. 20:35 В Женеве проходит выставка средневековых армянских манускриптов и книг «Миниатюры Армении. Собрание Матенадарана». «Выставка рассказывает о вкладе Армении, как страны, находящейся на перекрестке Запада и Востока, в сокровищницу общемировых духовных ценностей, и раскрывает основополагающее влияние религии, философии, культуры, искусства и науки на формирование самобытности армянского народа», — сообщили агентству «Новости-Армения» в управлении прессы и информации МИД Армении. В числе экспонатов выставки — хранящиеся в Матенадаране Арцахское Евангелие (XIV век), Евангелие Татевской школы (XIV век), уникальные рукописные творения армянских средневековых мыслителей Григора Татеваци, Григора Нарекаци и Давида Анахта. На выставке широко представлена также киликийская школа миниатюры, в частности, Евангелие Акнера (1287 год), Царское Евангелие Саркиса Пицака (1336 год), Евангелие Смбата Гунстабля (XIV век). Кроме того, будут представлены армянские манускрипты, хранящиеся в библиотеке Конгрегации Мхитаристов в Венеции и Национальной библиотеке Франции, в том числе История Александра (XIV век), являющаяся уникальным образцом нерелигиозного миниатюрного искусства. Выставка продлится до 30 декабря. В ее рамках пройдет выставка фотографий известного французского деятеля искусств Режи Лабурдета «Символический крест», посвященная армянским церквам. Выставка, организованная Институтом древних рукописей имени Месропа Маштоца «Матенадаран», Музеем-библиотекой Мартина Бодмера и посольством Армении в Швейцарии, проходит под патронажем президента Швейцарии Мишлин Калми Рей и министра иностранных дел Армении Варда Осканяна. На открытии выставки 14 сентября приняли участие министр науки и образования Армении Левон Мкртчян, директор «Матенадарана» Грач Тамразян, председатель Совета кантона Женева Шарль Бер, высокопоставленные представители федерального и кантонального уровня, представители действующих в Женеве международных организаций и аккредитованные в Швейцарии дипломаты.

http://patriarchia.ru/db/text/296713.htm...

Ереванский институт «Матенадаран» расторг предварительное соглашение с американским музеем «Хилл» об оцифровании армянских рукописей 4 мая 2007 г. 15:15 Дирекция ереванского научно-исследовательского института древних рукописей имени Месропа Маштоца «Матенадаран» решила расторгнуть  предварительное соглашение с американским музеем «Хилл» об оцифровании древних армянских рукописей . Как говорится в поступившем 3 мая в агентство «Новости-Армения» заявлении директора Матенадарана академика Сена Аревшатяна, такое решение принято с учетом широкого общественного резонанса и противоречивых суждений , вызванных подписанием между Матенадараном и музеем «Хилл» меморандума о намерениях, которым предусматривалось начать работы по оцифрованию древних рукописей (после подписания трех дополнительных договоров). Как отмечается в заявлении, общественность Армении считает, что оцифрование рукописей следует осуществлять при содействии и финансировании армянского государства, меценатов и народа в целом, причем копии не должны вывозиться из страны, и в отношении к цифровым аналогам рукописей должны обеспечиваться права реального собственника — Республики Армения. С. Аревшатян подчеркивает, что Матенадаран начал переговоры с зарубежными организациями по оцифрованию армянских рукописей и подписал с музеем «Хилл» меморандум о намерениях с единственной целью — чтобы посредством оцифрования по возможности скорее обеспечить гарантии сохранности богатейшего рукописного наследия армянского народа. «Дирекция и коллектив Матенадарана выражают благодарность за искреннюю озабоченность со стороны общества и организованные на правительственном уровне обсуждения, в процессе которых были представлены все точки зрения касательно сохранения, обновления и изучения научного наследия Матенадарана. В результате сформировалась определенная концепция по организации данных работ национальными силами», — отмечается в заявлении. С. Аревшатян выражает надежду, что при содействии правительства Армении, меценатов и широкой общественности станет возможным самостоятельно осуществить программу оцифрования армянских рукописей.

http://patriarchia.ru/db/text/235549.htm...

Отношения с Древними Восточными Церквами В 2010 и 2011 гг. состоялись Первосвятительские визиты Святейшего Патриарха Кирилла в Армению. 16-18 марта 2010 г. Патриарх Кирилл совершил первый официальный визит в Армению и освятил закладной камень русского кафедрального собора в честь Воздвижения Креста Господня в Ереване, при котором планируется создать представительство Русской Православной Церкви в Армении. Состоялась презентация книг Святейшего Патриарха Кирилла «Слово пастыря» и «Свобода и ответственность», изданных на армянском языке. По итогам визита была подписана совместная декларация , в которой изложен план двустороннего сотрудничества на ближайшие годы. 26 апреля 2010 г. в ходе Всемирного саммита религиозных лидеров в Баку Патриарх Кирилл, Католикос Гарегин II и глава Управления мусульман Кавказа Аллахшукюр Паша-заде подписали декларацию о сотрудничестве по урегулированию конфликта в Нагорном Карабахе. 28 ноября 2011 г. состоялся второй официальный визит Патриарха Кирилла в Армению, где он, в частности, на заседании президиума Межрелигиозного совета стран СНГ совместно с Гарегином II и Аллахшукюром Паша-заде подписал новую декларацию о мирном урегулировании карабахского вопроса и о намерении содействовать сохранению культурного наследия народов Южно-Кавказского региона. Указом Президента Армении С.А. Саргсяна Патриарх Кирилл был представлен к высшей государственной награде Армении — ордену св. Месропа Маштоца. Со своей стороны, Верховный Патриарх и Католикос всех армян Гарегин II посетил Россию в 2010 , 2013 , 2016 и 2017 гг. 17 сентября 2013 г. Святейший Патриарх Кирилл присутствовал на совершенной Гарегином II церемонии открытия Армянского храмового комплекса в Москве и освящения кафедрального собора в честь Преображения Господня, самого большого храма Армянской Церкви за пределами Армении. В заключение церемонии Святейший Патриарх Кирилл, Гарегин II и Президент Армении С.А. Саргсян открыли памятник, символизирующий братские отношения Русской Православной Церкви и Армянской Апостольской Церкви.

http://patriarch.patriarchia.ru/otnoshen...

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance Изобретения монахов 6 мин., 22.12.2012 Наука и образование в современном значении этих слов возникли лишь в XVII-XVIII вв. А до этого в течение столетий центрами научных знаний, образования и культуры как в России, так и в Западной Европе были монастыри. Парадоксально, но именно людям, ушедшим из мира, он обязан многими изобретениями, без которых невозможно себе представить жизнь современного человека. Монастырские университеты Крупнейшие университеты Европы - Болонья, Сорбонна, Оксфорд - были основаны монахами и сразу же получили прямую (в том числе и финансовую) поддержку Церкви. Даже Парижская академия наук в XVII веке была преобразована из кружка францисканского монаха Марена Мерсенна, объединившего таких ученых, как Декарт, Ферма, Паскаль. А " крестными отцами " первого российского вуза - Славяно-Греко-Латинской академии, основанной в 1685 году, были монахи - братья Иоанникий и Софроний Лихуды. Азбука и миссионеры-подвижники Монахами создавались целые письменные языки, без которых невозможно себе представить современный мир. Как правило, поводом к этому служила необходимость перевода Библии и богослужебных текстов, когда обнаруживалось отсутствие у того или другого народа азбуки. Так, в начале V веке монах Месроп Маштоц создал современный армянский алфавит, в IX столетии братья-монахи Кирилл и Мефодий создали алфавит для славян. Другому иноку-миссионеру - святителю Стефану Пермскому в XVI веке удалось сочинить особую пермскую грамоту для новообращённого им народа. Основоположниками этнографии тоже были монахи-миссионеры, направляемые Церковью в далекие земли для проповеди христианства. Им больше, чем кому бы то ни было, необходимо было изучать нравы, быт, традиции, верования и обычаи местных народов, чтобы в доступной их пониманию форме нести им Слово Божие. Их перу принадлежат многие статьи по этнографии и даже целые монографии. Православные монахи изучали этнографию китайцев, японцев, корейцев, финнов, северных народов, народов Кавказа и Аляски. Католические - народов Южной и Северной Америки, Филиппин и т.д. " Музыка нас связала "

http://foma.ru/izobreteniya-monaxov.html

Святитель Саак (иконописец – Г. Казарян) Святитель Саак (Исаак) родился 29 сентября 348 года в семье будущего первосвятителя Армении Нерсеса и его супруги Сандухт Мамиконян. После смерти матери младенец был отдан на воспитание деду, по достижении же Сааком отроческого возраста его отправили в греческие земли для получения образования. Одаренный и смышленый отрок в совершенстве овладел философией и риторикой, а также знаниями греческой, сирийской и персидской словесности. Возмужав, Саак вступил в брак и родил свое единственное дитя – дочь Саакануйш . После скоропостижной кончины своей супруги Саак полностью посвятил себя служению Богу и предался аскетическим подвигам. Вокруг него собрались его сподвижники (числом около шестидесяти), которые вместе со своим учителем, во власяницах и веригах, босые, стали обходить армянские города и деревни, укрепляя народ в христианской вере. Преподобный Саак, будучи светильником Святого Духа, вскоре был поставлен Господом на высокой свещнице: в 387 году он был избран на кафедру католикоса – предстоятеля Армянской Церкви. Это было поистине промыслительным событием, так как в 387 году территория царства Великой Армении была разделена между ее соседями – Восточной Римской империей (Византией) и Сасанидской Персией. Армению ждали вызовы и выборы исторического значения, для которых стране и Церкви необходимо было иметь такого духоносного пастыреначальника, каким был святой Саак. Создание армянского алфавита. Г. Ханджян Величайшим свершением, которое имело место в годы католикоса Саака и при его непосредственном участии, стало создание в 405 году армянского алфавита преподобным Месропом Маштоцом (360–440). Именно святитель Саак стал вдохновителем и сотрудником святого Маштоца в деле создания армянской письменности и книжности. После 405 года Саак и Месроп, эта священная двоица великих миссионеров, посвятили себя первоочередной задаче – переводу Священного Писания, богословских и богослужебных текстов на армянский язык. За сравнительно короткий срок святитель Саак и преподобный Маштоц подготовили целое поколение переводчиков, встав во главе которых они перевели Библию и другие необходимые тексты на армянский язык. Неустанными трудами их страна Армянская, как морем, наполнилась Богопознанием.

http://pravoslavie.ru/115552.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010