Во-вторых, знакомство широкой публики с точным переводом актов обеих редакций желательно по вполне специфическим российским условиям. Ныне книжный рынок буквально заполонен всякими дореволюционными репринтами (см. Введение), вследствие чего для рядового читателя (никогда не заглядывающего в до сих пор единственный в своём роде русский справочник преосв. Сергия Спасского 1370 ) последним словом науки являются в лучшем случае жития в редакции XIX столетия преосв. Филарета (Гумилевского) , а то и составленные еще несколькими веками раньше – в изложении св. Димитрия Ростовского . 1371 Четьи-Минеи св. Димитрия Ростовского 1372 в легкой переработке и по сей день остаются единственным 1373 (если не считать практически недоступный, старый-престарый перевод в ХЧ) изложением «предания» (т.е., Муч. Игн. в антиохийской редакции), читаемым (и слушаемым) широкой публикой. Поэтому неудивительно, что в сознании современных православных верующих прочно удерживается сказание о св. Игнатии – Богоносце то ли потому, что на сердце у него нашли монограмму Господа нашего Иисуса Христа, то ли потому, что он был тем ребенком, на которого указывал Господь в ( Мф.18:2–5 ). Таким образом, нам придется специально остановиться на возникновении этих сказаний. Разбор всех повествований, связанных с именем св. Игнатия Антиохийского , был предпринят уже давным-давно Pearson " ом в Vindiciae Ignatianae, II (переиздано как предисловие к творениям св. Игнатия в PG 5, см. стлб. 404–406). Уже прот. П.Преображенский , с доверием относившийся к Муч. Игн. и много раз ссылающийся на него в Предисловии к переводу посланий св. Игнатия Антиохийского (что вполне простимо для переводчика середины XIX в.), подчеркивает значение Метафрастовского жития для распространяя сказания об Игнатии Богоносце (см. с. 313) как о ребенке из Мф. Дело в том, что эпитет «Богоносец» закрепился за св. Игнатием уже при жизни его, как свидетельствуют надписания подлинных посланий. В ( Рим.6:3 ) сам святитель пишет о себе как об имеющем Бога в сердце. Однако впоследствии эпитет стал непонятен грекам и требовал объяснений, о чем упоминает Анастасий Библиотекарь. Соотнесение места из Евангелия с именованием св. Игнатия произошло благодаря переносу акцента в слове Богоносец: из θεοφρος в θεφορος (носимый Богом). Похоже, что виновником этого переноса и стал Симеон Метафраст , излагающий в начале повести сказание о ребенке и вошедший в очевидное противоречие с более надежным свидетельством св. Иоанна Златоуста (Похв. Игн.), что св. Игнатий не видел Господа и не вкусил сладости общения с Ним 1374 , хотя, скорее всего, Метафраст был хорошо знаком с энкомием Златоуста. 1375 Сказание получило широкое распространение в Церкви, включая сирийскую, и стало общепринятым. 1376

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

Ап. Варнава замечает, что «крест буквою Т долженствовал указывать на благодать» (Посл. ап. Варн. гл. 9), без сомнения-искупления, страданий Христовых. Св. Климент рим.– «Драгоценна пред Богом кровь Его (И. Хр.), которая была пролита для нашего спасения, и всему миру принесла благодать покаяния» (1 Кор. гл. 7). Игнатии Бог . – «Верую благодати И. Христа, что Он разрешит вас от всяких уз» (Филад. гл. 8). «Не почтившие их да будут прощены благодатью И. Христа» (ibid. с. 11). «Благодать воздаст ему за все», – т. е. Христос, по апостолу, праведный Судия (Смирн. 12) 54 . В силу всего этого у мужей апостольских в их посланиях встречаются и заключения подобные апостольским, как например у св. Климента: «Благодать Господа нашего И. Христа да будет с вами» (1 Кор. гл. 59). И у св. Игнатия послания обыкновенно заканчиваются пожеланием, чтобы верующие укреплялись в И. Христе. «Укрепляйтеся (ωσϑε) в единомыслии Божьем, имея неразделенный дух, который есть И. Христос» (Магнез. гл. 15), «до конца в терпении И. Христа» (Римл. гл. 10), «в И. Христе, общем нашем уповании» (Филад. гл. 11), «в Господе» (К Полик. гл. 8) 55 . Тоже и у св. Поликарпа: «будьте невредимы в Господе И. Христе. Благодать со всеми вами» (Полик. к Филип. гл. 14) 56 . Подобно апостолам, мужи апостольские не употребляют выражения «благодать Св. Духа», а когда говорят о Св. Духе в сочетании с понятием благодать, то пользуются апостольским выражением – «Дух благодати». Так св. Климент пишет: «не один ли Дух благодати излит на нас и не одно ли призвание во Христе?» (1 Кор. гл. 46). Не мало говорят об излиянии Св. Духа, полном «излиянии Его на всех» верующих (Клим. Рим. 1 Кор. гл. 2), о «полноте Св. Духа (πληροφορας Πνεματος γου), с которою апостолы вышли благовествовать царство Божье» (там же гл. 42), об «облечении благодатью» их преемников 57 , о великом участии Св. Духа в строении церкви (башни) при принятии в нее верующих чрез крещение и миропомазание и при возвращении их к истинной жизни Христовой чрез покаяние, что в «Пастыре» Ермы выражено в подобиях 58 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Kata...

– (Византийская библиотека. Источники). 21 . Мефодий. Пир. – Св. Мефодий Патарский . Пир десяти дев//Святый Мефодий, епископ и мученик, отец Церкви III-ro века. Полное собрание его творений/пер. с греч. Е. Ловягин . – Изд. 2-е. – СПб., 1905. 22 . Муч. Игн. – Мученичество святаго Игнатия Богоносца //Христiанское чтение. – СПб. – 1822 г. – Часть VIII. – С. 340–356. 23 . Муч. Полик. – Мученичество св. Поликарпа [Окружное послание Смирнской Церкви к Церкви Филомелийской]//Писания мужей апостольских. – Рига: ЛБО, 1994. Ориген. Против Цельса. – Ориген . Против Цельса [в 8 книгах]: Кн. 1 – 4/Пер. с греч. Л. Писарева . – Казань, 1912. 24 . Пастыть – Пастерь Ерма//Писания мужей апостольских. – Киев, 2001 ПМА, 2003. – 25 . Послание к Диогнету. – Послание к Диогнету//Св. Иустин Философ и мученик. Творения, 1995. – (Библиотека Отцов и Учителей Церкви. Т.1) 26 . Пс.-Дионисий, О мист. бог. – Дионисий Ареопагит . Сочинения. Толкования Максима Исповедника . – СПб.: Алетейя, 2003. – (Византийская библиотека. Источники). 27 . Тертуллиан. Прескрипц. – Тертуллиан . О прескрипции [против] еретиков//Избранные сочинения. – М.: Прогресс, 1994. 28 . Феодорит, Толк. Рим. – Бл. Феодорит, еп. Кирский. Толкование на четырнадцать посланий святого апостола Павла//Бл. Феодорит. Творения. – М.: Паломник, 2003. – (Библиотека Отцов и Учителей Церкви. Т.12). 29 . Феофил. К Автол. – Св. Феофил, еп. Антиохийский. Три книги к Автолику. – Интернет публикация. 30 . Феофилакт. Толк. на Ин. – Благовестник или Толкование блаженного Феофилакта, архиепископа Болгарского на Святое Евангелие, в четырех книгах. [Толкование на] Евангелие от Иоанна. – М.: Лепта, 2001. 31 . Fr. of Papias. – Ante-Nicene Fathers, Vol. Fragments of Papias. – www.ccel.org. 32 . Jerome. Chron. – Jerome. Chronicle, 2005. – Интернет публикация с сайта CCEL. – www.ccel.org. 33 . Photius. Biblioth. – Photius. Bibliotheca or Myriobiblion (Cod. 1–165, Tr. Freese). – Интернет публикация с сайта CCEL. – www.ccel.org. 34 . Tertullianus. Ad. Valent.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Слов. Конст.=CPG 3498. TLG 2018/22. Слово царю Константину по случаю 30-летия его царствования. Рус. пер. в кн.: Сочинения. Т. 2. СПб., 1858 2 . Переизд. в кн.: Евсевий Памфил . Жизнь блаженного василевса Константина. М., 1998, 215–268 (коммент. на с. 337–345). Хроника= см. Иероним ЦИ =CPG 3495. TLG 2018/2. Церковная история. Первый перевод: т. 1–2. СПб., 1848–1849 (СПб., 1858 2 ). Второй перевод М.Е. Сергеенко: БТ 23 (кн. I-II), 24 (III-IV), 25 (V-VI), 26 (VII-X) ( Евсевий Памфил . Церковная история. М.: 1993 п , 2001 п ). Praep. ev.=CPG 3468. TLG 2018/1. Рус. пер. А.Ястребова отрывков (XI, 1–6; продолжение следует): Богословский сборник Православного Свято-Тихоновского богословского института 7, 2001, 143–161. Епиф. Панар.= св. Епифаний Кипрский , Панарий. CPG 3745. TLG 2021/2. Рус. пер.: Творения, ч. 1–4 (=Творения святых отцов 42, 44, 46, 48, 50). М., 1863–1882. Ерм.= Ерма, «Пастырь» (см. библиографию выше на с. 584 сл.). Отрывки: Ранович 1990, 199–203, 206. Вид.= Книга I, Видения. Зап.= Книга II, Заповеди. Подоб.= Книга III, Подобия. Завещ. 12 патр.=TLG 1700/1. Смирнов А. , проф. прот. Завещание двенадцати патриархов сыновей Иакова. Введение и рус. пер. [по изд. Charles, 1908]. 4-й вып. апокрифов Ветхого Завета. Казань, 1911. 301 с. Перевод с греч. с учетом армянского (параллельных редакций) и славянского переводов. Переизд. перевода с опущ. аппарата: Книга Еноха. Апокрифы. СПб., 2000, 209–280. Новый пер. с греч. В.Витковского (по устар. изд. Charles 1908): Витковские 2000, 48–128. Вениам.= Вениамина. Дан.= Дана. Завул.= Завулона. Иосиф.= Иосифа. Исах.= Исахара. Симеон.= Симеона. Игн. Ант.= Игнатий Антиохийский (Богоносец; см. библиографию выше на с. 586 сл.) Еф.= Послание к Ефесянам. Магн.= Послание к Магнезийцам. Полик.= Послание к Поликарпу. Рим.= Послание к Римлянам. Смирн.= Послание к Смирнянам. Трал.= Послание к Траллийцам. Иерон.= Бл. Иероним Стридонский . Творения в рус. пер. в 17 ч. ТСОЗ 1 1879–1903 (из ТКДА), ТСОЗ 2 1893–1915 (ч. 1–15). О знам. мужах=CPL 616. CPG 3635. О знаменитых мужах. Рус. пер.: Твор., ч. 5. 1879 1 , 1910 2 ( ТСОЗ 8).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

Что на сирийском языке было известно в древности более, нежели три вышеупомянутых послания Игнатия, это доказывается изданными Кюртоном же сирийскими отрывками из других его посланий. Послания святого Игнатия, за исключением послания к римлянам, направлены против современных ему лжеучений: с одной стороны, иудействующих, почитавших христианство только дополнением к иудейству и со слепой привязанностью к ветхозаветному закону соединявших уничижительное понятие о лице Иисуса Христа и Евангелии, а с другой – докетов, односторонне понимавших божество Христа Спасителя, не признававших в Нем ничего человеческого, отрицавших действительность Его воплощения, страданий и воскресения. По обстоятельствам, в которых находился епископ Антиохийский, когда писал свои послания, он не столько излагает и опровергает те лжеучения, сколько предостерегает от них христиан и в кратких, но исполненных духа и силы выражениях свидетельствует и внушает им принятую от апостолов веру свою в истинное божество и человечество Искупителя. Преимущественно же святой Игнатий против заразы ложными учениями предлагает не обширные теоретические доказательства, но практические ограждающие меры: удаление от еретиков, единение церковное в вере и любви и повиновение епископу, как видимому представителю Невидимой Главы Церкви. «Некоторые имеют обычай, – пишет он к ефесянам, – коварно носить имя христиан, между тем делают дела, недостойные Бога; от них вам должно убегать, как от диких зверей, ибо это бешеные псы, исподтишка кусающие» ( Eф. VII ). «Умоляю вас, – пишет к траллийцам, – не я, но любовь Иисуса Христа, питайтесь одною христианскою пищею, а от чуждого растения, какова ересь, отвращайтесь; к яду своего учения еретики примешивают имя Иисуса Христа… они подают смертоносную отраву в подслащенном вине» (Трал. VI). «Вступив в сожительство с Богом, оказывайте друг другу уважение, и никто не взирай по плоти на ближнего, но всегда любите друг друга во Иисусе Христе. Да не будет между вами ничего такого, что могло бы разделить вас, но будьте в единении с епископом и председящими… Ничего не делайте без епископа и пресвитеров и не думайте, чтобы вышло что-либо похвальное у вас, если будете делать это сами по себе; но в общем собрании да будет одна молитва , одно прошение, один ум, одна надежда в любви и в радости непорочной» (Магн. VI-VII). «Старайтесь иметь одну Евхаристию. Ибо одна плоть Господа нашего Иисуса Христа и одна чаша в единение Крови Его, один жертвенник, и один епископ с пресвитерством и диаконами» (Филад. IV). «Старайся о единении, – внушает он епископу Поликарпу, – лучше которого нет ничего… Ничего не должно быть без твоей воли; но и ты ничего не делай без воли Божией» (Игн. Ант. Полик. I; IV).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

Для канона Священого Писания апология не дает почти ничего, зато определенный интерес она представляет для истории символических текстов. В гл. 2, 6–8, повествуя о роде христиан, автор использует regula fidei, имевшее хождение уже в то время. Попытка O’Ceallaigh’a, исходя из G «с неба сошедший... от Святой Девы рожденный... плоть приял» в сочетании с «домостроительством» и упоминанием о Св. Духе, реконструировать символ наподобие Константинопольского 360 г., делая при этом вывод о христианской интерполяции якобы древней иудейской апологии (в соответствии со своей теорией), – явно натянута в угоду «оригинальности» концепции. Алпиджьяно правильно возражает, что аналогичные выражения не обязательно были взяты из «символа», поскольку были общими для литературы той эпохи, ср. Ин.3:13; 6:33; 8:41 и т.д.; Еф.4: 9–10 ; Игн. Ант.: Смирн. 1, 1 и Еф. 7, 12 ; Лк.1:35 и Иппол. Апост. пред. 21 (слова о Св. Духе в греч. и арм. текстах амбивалентны, хотя скорее всего относятся не к «исповеданию», а к «нисхождению»); наконец, в тексте II в. Epistola apostolorum 3 (дошло в эфиопском переводе), все эти выражения встречаются вместе. Слово «икономия» имеется у Игн. Ант. Еф. 18, 2 и 20, 1 (несколько раз в НЗ). Гораздо правдоподобнее реконструкция Гарриса (и ее ретроверсия на греческий Гарнака), базирующаяся на формулах, близких по времени к Аристиду: «Веруем во Единого Бога Вседержителя/Творца неба и земли [Alpigiano предпочитает чтение G “Создателя и Творца всяческих”]/и в Иисуса Христа, Его Сына/.../рожденного от Марии [Alp. замечает, что у Аристида имя Богоматери не названо, а аргументация Гарриса неубедительна] Девы/.../Он был распят (или другое похожее слово) иудеями/умер и был погребен/в третий день воскрес, взошел на небеса/.../паки грядет судить» 423 . В апологии упоминается об ангелах; прощении всех грехов при обращении в христианство (видимо, подразумевается таинство крещения); святости и непорочности младенцев, умерших вскоре после рождения; о горькой участи христиан, скончавшихся без покаяния во грехах; о молитве христиан, просящих единое на потребу, за язычников об отвращении последних от их заблуждений; о будущем суде и воздаянии 424 .

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/soc...

1296 «Папа Климент VIII, в булле: Constituo ut orientalis Ecclesia usus, consuetudines, exercitia, jejunia, ritus et coeremonia in Rnthenis Unitis Eccelesiis observentur; a другие Папы даже казнию угрожали миссионерам за обращение их (униат) в католицизм» (Примеч.пр.Смарагда). 1301 Буковский Сильвестр, игумен Тадулинского монастыря и член Белорусской консистории. 5-го марта 1838 г. пр.Василий доносил Пратасову: «Буковский сильнейший противник православия и предполагаемой правительством цели, в отношении унии, при всех принятых мною мерах к вразумлении его, остался в закоренелой твердости латинизма, и нет надежды, чтобы он мог переменить образ мыслей своих. Он, сколько сделалось мне известным, отвлекает сокровенными внушениями священников от всякого помышления о православии и по своему доверию и уважению, какими пользуется, как старик, покрытый сединою, у духовных и светских лиц, и по месту служения, в этом успевает». Пр.Василий тут же ходатайствовал о переводе Буковского из Тадулинского в другой монастырь и устранении от должности члена консистории. Буковский вскоре был переведен в Якобштадский монастырь (Κ.О.П. 23332). 1304 С июля 1833 г. число церквей православной Полоцкой епархии стало увеличиваться через воссоединение униатских приходов с их церквями. 1306 Настоящее «Исповедание», скрепленное подписями 52 греко-униатских священников, вручено мне Членом Гос.Думы, известным историком нашего северо-зап.края А.П.Сапуновым 21-го января сего года, когда уже печатание моего сочинения было закончено. А.П.Сапунов, в свою очередь, получил его от б.Настоятеля Витебского собора, члена Полоцкой дух.консистории, прот.Вас.Ив.Волкова, умершего в 1896 г. Документ не имеет даты, откуда извлечен, о.прот.Волковым – неизвестно. Но не трудно догадаться, что представляет этот документ, к какому времени относится и с какой целью он составлен. В своей книге мы говорили, что 16-го сент. 1838 г. священниками Ад.Томковидом и И.Игнатовичем сообща было составлено прошение на Высочайшее Имя об оставлении униатов в унии и одним И.Игнатовичем – «доверенность». С этой «Доверенности» Томковид списал копию и передал ее свящ.Игн.Малишевскому, а другую копию списал свящ.Верховской ц. Анд.Никонович Малишевский и Никонович затем занялись собиранием подписей тех священников, которые не были на собрании в Церковне, но разделяли убеждения и намерения Томковида и Игнатовича относительно унии (стр.284). Собирание подписей производилось в течение всего октября и начала ноября месяцев 1838 г. Никонович собрал 50 подписей, ему помогали священники И.Лаппо (Бешенков.ц.) и Ад.Рончевский. С другой копией «доверенности» разъезжали Игн.Малишевский и Гр.Голынец (стр.287).

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Shavel...

Итак, Жертва принесена, то есть, со Своей стороны Бог сделал все для примирения. Откликнется на это человек? Никакого принуждения нет, как нет и безличного всеобщего спасения. Каждый сам делает выбор – принять Жертву и примириться с Богом или отвергнуть эту Жертву и путь к примирению и продолжать оставаться в отдалении от Бога. Вот это основная линия учения о значении Смерти Иисуса Христа. Нам, людям современной культуры, это странновато, нам сегодня гораздо больше сказал бы другой образ, из нашей жизни, например образ человека, который отдает в себя в руки террористов, захвативших заложников, в обмен на заложников. Но логика ситуаций будь то древняя, с жертвоприношениями, или современная, с террористами, – одна и та же: некто ради спасения других приносит себя в Жертву! Высказав эту главную мысль, каждый из авторов может развивать ее так, как хочет. На примере авторов Нового Завета мы видели, как много интерпретаций существовало уже в 1-м веке. Все это совершенно допустимые вещи. Давайте перенесемся в послеапостольский век и посмотрим, как учат о Смерти Христовой и Искуплении отцы 2-го века. Искупительная Крестная Смерть Христова в понимании раннехристианских авторов Преемниками авторов Нового Завета стали авторы 2-го века. Интересно посмотреть, какое место в их богословии уделено теме Смерти Христовой? Что она несет людям, почему была необходима? Какие новые грани в теме Искупительной Смерти Христовой увидели подвижники того времени? Св. Климент Римский (ум. ок. 100 г.) пишет о том, что Смерть Христа – мощный стимул для всех нас обновиться и больше не грешить: «Обратим внимание на кровь Христа, – и увидим, как драгоценна пред Богом кровь Его, которая была пролита для нашего спасения, и всему миру принесла благодать покаяния» (1 Клим. 7, 4 сл.). Св. Игнатий Богоносец (ум. ок. 107) упоминает о Кресте и Смерти Христовой не вообще, в отношении богословия Спасения, а в контексте разговора о предстоящем собственном мученичестве. Он говорит о том, что мученичество христианина – возможность уподобиться Христу: «Мой дух – в прах пред крестом, который для неверующих соблазн, а для нас спасение и вечная жизнь» (Игн. Ант. Еф. 18). «Его ищу, за нас умершего. Его желаю, за нас воскресшего. Я имею в виду выгоду: простите мне, братья! Не препятствуйте мне жить, не желайте мне умереть. Хочу быть Божиим: не отдавайте меня миру. Пустите меня к чистому свету: явившись туда, буду человеком Божиим. Дайте мне быть подражателем страданий Бога моего» (Игн. Ант. Рим. 6 )

http://azbyka.ru/parkhomenko/iskuplenie-...

П. собр. р. лет. 1. 108–109 Имя это мог он получить или еще при крещении или при пострижении в монашество пред своею кончиною. А Ярослав было его мирское имя; известно, что наши князья того времени имели обычай носить по два имени: одно христианское, другое мирское — княжеское, и в летописях всего чаще называются последним. Карамз. 2. 69. Прим. 151 Татищев. 2. 140. Снес.: 135 П. собр. р. лет. 1. 108–109, 131; 3. 3 Карамз. 2. 119–120, 172 Полн. собр. р. лет. 1. 89, 119; 3. 3 Как мог составитель жития святых князей муромских впасть в такую хронологическую ошибку? Очень легко. Он писал это житие уже спустя более пяти веков после их кончины, по случаю открытия мощей их, писал, вероятно, только на основании устных преданий, сохранившихся в Муроме о первых князьях-просветителях, или и кратких записок, в которых, однако ж, время прибытия князей в Муром не было означено. Решившись потому определить сам это время, он, без дальних соображений, по невежеству и мог признать Константина Святославича муромского сыном того Святослава, который княжил в Киеве к концу XII в. († 1195), не преполагая, чтобы Константин мог быть сыном Святослава черниговского. Житие составлено очень неискусно и отличается только напыщенностию, разглагольствиями и заимствованиями: так, весь приступ и некоторые места в заключении буквально взяты из известного жития Владимирова мниха Иакова, другие места, хотя не с такою буквальностию,— из летописи Несторовой и из Похвалы митрополита Илариона святому Владимиру. Посл. Симона к Полик. (в рукоп. Патер.); П. собр. р. лет. 1. 6 Послание Поликарпа к архим. Акиндину (в рукоп. Патер.), см. статью о Никите затворнике. Истор. росс. иерархии. 3. 693–695; 6. 654–655 «О блаженном Евстратии постнике», в послании Симона к Поликарпу (рукоп. Патер.). К концу сказано: «Окаяннии же жидове видевше чудо страшно и крестишася». «И ктому не возвратися въспять, но крестися, и бысть мних и с родом своим, и ту сконча живот свой в покаянии». См. в том же послании Симона к Поликарпу: «О смиреннем и многотерпеливем Никоне черноризце».

http://sedmitza.ru/lib/text/435807/

Schoedel W.R. Ignatius of Antioch. A commentary on the letters of Ignatius of Antiochia. Philadelphia: Fortress Press, 1985. XXII, 305 p. Нем. пер.: Die Briefe des Ignatius von Antiochien. Ein Kommentar/übers. v. H.Koester. München, 1990. Переводы Святого Священномученика Игнатия Богоносца , Еп. Антиохийского посланий 12, с греч. на славянский язык переведенные Святейшего Правительствующего Синода членом, преосв. Амвросием, Архиеп. Московским и Калужским. М., 1784; М., 18242 (см. ДБ 1860, 4, 104). Игнатий Богоносец . Послания. Киев.-Печ. Лавра, 1824. Ср.: Послания на славянском языке (церковной печатью). Киев, 1888 (указано в каталоге книг И.Л. Тузова). о.       Герасима Павского (авторство установлено по Барсову, см. у Kern 1957): Ефес. – ХЧ 1821, ч. 1, 29–42; Магн. – Там же, 1830, ч. 38, 3–10; Тралл. – Там же, 1830, ч. 37, 239–245; Рим. – Там же, 1829, ч. 36, 241–248; Филад. – Там же, 1828, ч. 31, 3–10; Смирн. – Там же, 1828, ч. 32, 251–259; Полик. – Там же, 1830, ч. 38, 237–242. [Анонимный:] Послания св. Игнатия Богоносца , переведенные при Казанской Духовной Академии. Казань, 18572, 194 с. (18551, 199 с.). Отд. оттиск из ПС 1855. Нам удалось видеть лишь с. 3–118 в ПС за 1855 г. П.А. Преображенского: ПМА1, 373–430. Переизд.: ПМА2 и Брюсс. Антол., 101–144. Отд. изд.: Послания св. Игнатия Богоносца в русском переводе с введением и примечаниями к нему прот. Петра Преображенского . СПб., 1902, 111, X с. Заметка о выходе П. П[реображенского]: Богословский библиографический листок 1901, вып. 12 (дек.), 259–260. Рец.: Церковные Ведомости 1902, 3 (Ф.Федотова) и 40. Имеется также анонимный русский перевод XVIII века в Библиотеке СПб. Духовной академии, старый 37 (Kern 1957, 34), а также (в быв. Моск. Синод, биб-ке) слав. перевод Досифея, митр. Сочавского (см. ДБ 1860, 4, 104, ср.: Словарь книжников и книжности Древней Руси. XVII в. ч. 1. А-З. СПб., 1992, 280). Литургическая традиция Мученичество св. Игнатия Богоносца (перев. с греч.): ХЧ 1822, ч. 8, 340–356 (по Acta Martyrum Ruinart’a).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Preobrazh...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010