Всякий раз, когда встречается имя Амана, все присутствующие в синагоге хлопают в ладоши, бьют кулаками или палками по скамьям и кричат: «да истребится имя его»; «проклят Аман»; «благословен Мардохей»; «проклята Засара, жена Амана»; «благословенна Есфирь»; «прокляты все идолослужители»; «благословенны все израильтяне»; «имя нечестивых да будет смердяще» . Мальчики держат в руках два камня или две доски, на которых написано имя Амана, и бьют одну о другую, пока не сотрется имя Амана. Когда чтец читает Есф.9:7–10 , где перечисляются поименно 10 сыновей Амана, убитых Иудеями, то он произносит все это место за один дух, чтобы показать, что все эти сыновья Амана были убиты в одно мгновение. По прочтении всей книги Есфирь иудеи расходятся по домам. 14-го адара рано утром евреи собираются опять в синагогу и слушают чтение из книги Исход ( Исх.17:8–16 ), где рассказывается о поражении евреями амалекитян при Моисее, когда Господь сказал Моисею: «Я изглажу память амалекитян из поднебесной» (ст. 14). Евреи полагают, что Аман происходили от Амалика, и поэтому грозное слово Господне об амалекитянах прилагают к нему. – Придя из синагоги домой, евреи устрояют пиршества с разными играми и увеселеньями, что продолжается и следующий день – 15-го адара. Талмуд позволяет в этот праздник пить вино, сколько кому угодно. В древности евреи делали человеческое чучело, которое должно было означать Амана, – распинали его, а потом сжигали; но императоры Гонорий и Феодосий запретили это. В наше время иногда иудеи в праздник Пурим ставят статуи Амана на крышах своих домов, чтобы означить этим высоту дерева, на котором был повешен Аман, а потом сжигают эти статуи. В иных же местах история Есфири и Мардохея изобразится в лицах. Для этого выбирается какой-нибудь приниженный иудей или же нанимается крестьянин, который и выполняет роль Амана. Этого нарекаемого Амана окружает толпа евреев; присоединяются и другие лица, изображавшие Мардохея, царя Артарксеркса и воинов – исполнителей казни. Мнимый царь Артарксеркс указывает с важностью на приниженного Амана и повелевает его повесить и т.д.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Dobron...

1118 Sopher означает собственно писца, секретаря царя или государственного секретаря, но не военного чиновника, как думал Михаэлис. Слич. мой, коммент, на книги Царств стр. 43 и Елера loco citato стр. 10. 1120 По 1Пар.27:25–31 Давид имел двенадцать управителей казначейством и государственными имуществами, которые называются sarei harcusch. О Соломоне говорится, что он поставил ( 3Цар.4:7–19 ) двенадцать префектов nitzabim, которые в различных странах царства заботились о продуктах для царского двора и состояли под управлением главного префекта (ст. 5). 1121 Однакож формального гарема, оберегаемого евнухами (Винер, R. W. 1, стр. 668) для древнейших времен израильского царства нельзя доказать. При Давиде и Соломоне нигде нет речи об sarisim, eunuchi, кроме 1Пар.28:1 , но здесь вообще говорится только о чиновниках двора, причем хронист перенес словоупотребление своего времени на древнее время; слич. комм. Берто на это место. Так как в общество Иеговы не должно было принимать никакого кастрата ( Втор.23:2 ), то очевидно Давид имел пред собою в собрании не евнухов–хотя они и названы sarisim–korдa хотел высказать своему сыну и всему народу о создании дома Божия.–Место же 1Цар.8:15 не есть историческое свидетельство. В других случаях sarisim (по Лютеру казначей) упоминаются только как царские адъютанты, в первый раз в царстве десяти колен при Ахаве 3Цар.22:9 и позднее 4Цар.8:6; 9:32 ; в царстве иудейском только при Иосии 4Цар.23:11 ; но нигде не упоминаются в качестве сторожей, как в персидском царстве, Есф.2:3,14; 4:4 . 1123 Елер (loco citato стр. 14). Раввинские постановления о царском достоинстве ст. в сочин. Вилг. Шикарди jus regum Hebr. с. animadvv. et not. И. Б. Каризовия. Лейпц. 1674. 4 и в сочин. Отона lex. rabb. phil. стр. 575 и пр. 1124 Слич. поучительное развитие понятия и происхождения права у Штиля die Philosophie des Rechts, II. стр. 161 и д. 2 издан. 1125 Слич. Конр. Икела, de institutis et caeremomis legis Mos. ante Mosen, diss. 1 § 14 и д. 11 § 15 и д. Михаэлиса, Mos. R. 1 § 3, Генстенберга, Beitrr. III. стр. 340 и др. у Випера, R. W. 1. стр. 416.

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

6. Перечислите Исторические книги Ветхого Завета. 7. В чем заключено их основное содержание и смысл? 8. Как делятся Пророческие писания? 9. Перечислите названия Пророческих книг. 10. Чему учили пророки? 11. Что включается в Учительные книги? 12. Перечислите неканонические книги. 13. Что такое канон Св. Писания? 14. Когда был завершен канон Ветхого Завета? 15. Что такое апокрифы? §6 Тексты, переводы и издания Библии 1.  Оригинальные ветхозаветные тексты писались финикийским алфавитом. Образцы его найдены в Палестине эпохи царей (календарь из Гезера, надпись Езекии, письма из Лахиса, печати, надпись Месы). Однако древнейшие манускрипты Ветхого Завета относятся к последним векам до Р.Х.: папирус Нэш (Втор 6,4–6) от 150 года до Р.Х. (Египет) и кожаный свиток Исайи, найденный в I-й пещере у Мертвого моря (Кумран). Кроме того, есть еще фрагменты из Кумрана (почти все книги Ветхого Завета, кроме Есф). Они написаны уже квадратным еврейским алфавитом. Наиболее ранние цельные тексты еврейской Библии дошли до нас от IX и X веков (Лондонский кодекс Торы, Вавилонский кодекс Пророков, Алеппский кодекс). Древнейшие списки греческого перевода Ветхого Завета представлены Синайским и Ватиканским кодексами (IV b.). Синайский кодекс был открыт в монастыре св. Екатерины на Синае русским востоковедом еп. Порфирием Успенским (1804–1885). Кодекс этот был потом издан при содействии русского правительства немецким ученым Константином Тишендорфом (1815–1874), но еп. Порфирий обнаружил и датировал книгу на несколько лет раньше (см. Архим., ныне еп. Агафангел. Епископ Порфирий Успенский. — ЖМП, 1975, # 5, с.78). 2.  Ветхий Завет был первой в истории книгой, переведенной на иностранный язык. Этим языком был греческий , который с IV века до Р.Х. стал международным. Для библеистики древние переводы играют немалую роль, так как помогают уточнению исходного текста (текстуальная критика). 3. Таргумы. До возникновения греческих синагогальных переводов существовали переложения Ветхого Завета на разговорный арамейский язык — таргумы. Первые такие устные переводы были предприняты еще в V веке до Р.Х. при Ездре (Неем 8,8), поскольку народ уже плохо понимал древнееврейский язык. Наиболее ранний из дошедших до нас таргумов на Пятикнижие создан иудеем во II веке по Р.Х. Этот и другие таргумы являются не столько переводами, сколько свободным парафразом, вносящим комментарии. Таргумы создавались в Палестине и Вавилоне (таргум Ионатана бен Узиеля на Пророков, Иерусалимский таргум на Пятикнижие и др.) вплоть до VII века по Р.Х.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

V. В 23 день второго месяца Изия (апреля) – праздник взятия иерусалимской крепости Симоном Маккавеем. «Сущим же от краеградия (крепости) во Иерусалиме возбраняшеся исходити и входити во страну, и куповати, и продавати: и взалкаша зело, и мнози от них гладом погибоша. И возопиша к Симону десницу прияти, и даде им, и изгна их оттуда, и очисти краеградие от осквернений. И впиде в не в двадесят третий день второго месяца, лета сто седмьдесят первого 75 , с хвалением и ваиями, и в гуслех, и кимвалех, и сопелех, в песнех и пениих, якосокрушися враг велий от Израиля. И устави на всякое лето провождати день той с веселием» ( 1Мак.13:49–52 ). Посты Пост в Церкви ветхозаветной иногда соединялся с праздниками, например, пост в день очищения ( Лев.16:31 ). Но большею частью посту посвящены были особые дни. «Сице глаголет Господь, пишет пр. Захария, пост четвертый, и пост пятый, и пост седмый, и пост десятый будут дому Иудову в радость и в веселие, и в праздники благи» (8:19). 1) Пост четвертый был в 17 день 4 месяца Тамуза (июня), по причине завоевания Навуходоносором Иерусалима и прекращения жертв. 2) Пятый – в 9 день 5 месяца Ава (июля), в память сожжения храма. 3) Седьмой – в третий день 7 месяца, в воспоминание убиения Годолии, поставленного от царя вавилонского, по отведении иудеев в плен, властелином плененной земли и оставшихся в ней жителей ( Иер.40–41 ). 4) Десятый – в 10 день десятого месяца Тивифа (декабря), по причине нашествия на Иерусалим вавилонян ( Иез.24:1–2 ) 76 . 5) В 13 день Адара пред праздником жребиев, в память трехдневного поста, который Мардохей, Есфирь и прочие их единоплеменники держали, умоляя Господа о помиловании их ( Есф.4:16. 9:30 ). 6) Означенные посты были общими и всенародными (iejunia coetus, congregationis). Кроме них раввины установили пост еженедельный во второй и пятый дни седмицы и называют постом частным (singularis hominis). Так упоминаемый в Евангелии фарисей постился два дня каждой недели – в понедельник и четверг ( Лк.18:12 ). Начало этого еженедельного поста производят из предания, что в четверг Моисей взошел на гору для принятия от Бога новых скрижалей закона ( Исх.32:30. 33. 34:5 ), а в понедельник сошел, примирив Бога с народом и приняв новые скрижали ( Исх.24:28 ). В воспоминание этого Ездра установил во второй и пятый дни седмицы собрание и чтение закона.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Debol...

§ 41. . Слово мы перевели «благоволение», согласно с большинством новейших переводов. 790 Имя это происходить от гл. , который вообще значит «находить удовольствие», «желать» (ср. Ион.1:14 ), «благоволить». Употребляется он и с вин. пад. ( Иов.21:14 ; Иез.18:23 ; Мих.7:18 и др.), и с предл. . В последнем случае, он служит для обозначения как чувственной любви и эротического влечение ( Быт.34:19 ; Втор.21:14 ; Есф.2:14 ), так и благоволения Божия к людям ( Чис.14:8 ), а также и вообще расположения к изв. предметам ( 2Цар.24:3 ). Соответственное значение имеет и сущ. . И присоединения к нему объекта поср. предл. – сов. аналогично управлению глагола : «благоволение к чему-л.» LXX и бл. Иероним переводят «воля»: θλημα и voluntus; – перевод, конечно, верный, но не точно рассчитанный на смысл переводимой фразы. бл. Иероним перевел буквально mihi, а LXX вольно «мое» (μου: впрочем, нек. мин. – μοι)». По-русски точнее всего будет перевести «у меня». § 42. . Сказуемое (1 л. ед. ч. impf. каль от гл. , – см. ст. 8) совершенно параллельно в ст. 8, равно как и весь ст. 10 представляет в положительной форме логический итог мыслей ст. 8-го и 9-го. Чтобы сохранить аналогичное еврейскому построение, т. е. оставить винит. падежом, надо придать глаголу действительное значение. Самым подходящим значением в настоящем случае будет «принимать». Собственно, точно следовало бы перевести «не буду благосклонен к –»; но так как речь идет о Боге и жертве Ему, то и глагол «принимать» не создает никакой неточности, потому что непринятие жертвы Богом не обозначает того, что самое приношение ее не состоится (это – дело священника), а только, – что оно будет совершенно бесполезно, т. е. не привлечет на приносящего милости Божией. Так поступают и все древние переводы, передающие – «не приму» (LXX – ο προσδξομαι, Вульг. – «non suscipiam», Халд. и Сирск. – тоже «не приму»). В русском переводе это сделать тем удобнее, что и наше слово «приятный» происходит от глаг. «прияти»==«принять». Новые переводы передают частью согласно с древними, частью ближе к буквальному значению еврейского : славянский – «не прииму», Лютеров – «ist, mir nicht angenehm» (так же Орелли) 791 , русский синодский – «не благоугодно Мне», Рейнке и Эвальд – «не приму охотно (nehme ich nicht gern)», 792 Кёлер и Кейль – «неблагоугодно (gefallt mir nicht)», 793 Новак – «не желаю» 794 и т. п.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

Далее мы находим евреев не только в частых дружеских сношениях с арамеями, – что само собой предполагает уже знакомство с языком последних ( 3Цар. 20:34 ), но также и многие следы того, что образованным евреям хорошо была известна туземная арамейская речь ( 4Цар. 8:7 ; ср. 4Цар. 5:5–6; 18:26 ; ср. Иер. 10:11 ; 2Цар. 8:10 ; 3Цар. 15:18 ). Всем этим достаточно изъясняется то, что уже в древнейших книгах Ветхого Завета находятся также халдейские слова и обороты 34 . Когда же позже евреи вступили в подчинённое отношение к арамеям и халдеям, употреблявшим арамейский язык, как язык официальный и канцелярский (ср. 4Цар. 18:26 . Дан. 3:98–100 ; Ездр. 6:21 ), когда арамейские народности поселены были в самой Палестине ( 4Цар. 17:24 ) и когда иудеи окончательно расселены были по различным странам, в которых арамейский язык был господствующим, – древний язык евреев постепенно начал сливаться с арамейским, так что уже тотчас после плена евреи употребляли его в письменной речи ( 1Ездр. 5:6 ) и персы, имевшие обыкновение издавать эдикты каждому народу на его собственном языке ( Есф. 8:9 ), писали их евреям не иначе как по-арамейски. ( Ездр. 4:8; 7:11 ). Таким образом, после всего сказанного становится довольно очевидным, что халдеизмы и арамеизмы книг Паралипоменон отнюдь не заставляют относить написание их к позднейшему после плена времени; они вполне изъясняются и в том случае, если книги были написаны вскоре после плена. Притом же, в книгах наших халдеизмов и арамеизмов находится не больше, как и во всякой другой после-пленной книге Ветхого Завета. И едва ли кто может показать существенное различие между языком книг Паралипоменон и языком книг Ездры и Неемии, из которых даже большая часть первой написана на языке халдейском. Точно также и позднейшая орфография книг Паралипоменон ничего иного не доказывает, как только то, что они принадлежат к писаниям второго периода еврейской литературы, когда арамейский язык произвёл сильное влияние на еврейский. Позднейшая орфография книг состоит в употреблении так называемых scriptie plena, в которых внесением matres lectiones хотели помочь правильному произношению.

http://azbyka.ru/otechnik/Arsenij_Carevs...

Здесь он пробуждает пленников, возвещая о времени их возвращения из ассирийского плена и из Египта, где они нашли свое убежище. 28:1–29 Горе ефремлянам: пророчество о Ефреме 28:1. Венок. Венки, которыми украшали себя участники пира, символизировали радость и ликование (см.: Прит. 4:9 ; Ис. 61:10 ). В данном случае, однако, венок быстро увядает, по мере приближения вечеринки к концу, и пьянство в целом предвещает разрушение Самарии ассирийцами в 722 г. до н. э. 28:2. Особенности теофании. Теофания – это явление божества человеку, Богоявление. Могущество божества при этом обычно выражается присутствием дыма и огня, бурей и землетрясением (см. коммент. к Нав. 10и 3Цар. 19– 13 ). Разумеется, манифестация божественного присутствия всегда преследует какую-то цель; обычно это призвание вождя или пророка на служение или свершение суда над нечестивыми ( Авв. 3:13 ; Пс. 93:1–3 ). Описание теофании встречается также в угаритском эпосе о Керете, а месопотамские тексты сообщают, что боги часто являются во сне жрецам или царям. 28:7. Пьянство в Древнем мире. С незапамятных времен (ок. 4000 г. до н. э.) в Египте и Месопотамии умели варить различные сорта пива и приготовлять вино из перебродившего винограда или фиников. В ассирийском искусстве часто изображаются сцены пиров: мужчины и женщины едят за уставленными яствами столами и пьют из чаш и через соломинку. В вавилонском эпосе «Энума элиш» боги пируют, потягивая вино через трубочку (что было вызвано необходимостью, поскольку напитки оставляли на дне сосуда густой осадок). В шумерском «Гимне Нинкаси» воспевается процесс брожения и возносится благодарение за напиток, который утоляет жажду и в изобилии изливается, подобно водам Тигра и Евфрата. Вред, причиняемый пьянством, отмечается в Пс. 68и Прит. 20:1 , описывается в Есф. 1:3–8 и Дан. 5:1–4 , а также во всей древней литературе Ближнего Востока. Египетская «литература премудростей» предостерегает против злоупотребления вином, чреватым потерей самоконтроля и неизбежным осуждением со стороны общества. В текстах из Мари, однако, опьянение рассматривается как благоприятное условие для получения божественного откровения. 28:15. Завет со смертью. Возникает искушение рассматривать этот фрагмент как договор или акт подчинения хананейскому богу Моту («смерть») или египетскому богу мертвых Осирису (см.: 30:1,2). И то, и другое указывало бы на политические союзы с каким-то сиро-палестинским народом или с Египтом против Ассирии. Однако пророк предупреждает израильтян, что это будет безрассудством, свидетельствующим об их развращенной натуре (см.: Иов. 8:5–21 ). Как выяснил месопотамский эпический герой Гильгамеш, ни один человек, за исключением редчайших случаев (Енох, Илия, Утнапиштим), не может избежать смерти ( Иов. 30:23 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

Мрамор. В некоторых переводах – алебастр. Мрамор вывозили из Греции, и в Древнем мире он появился впервые в Финикии в персидскую эпоху. Мраморные капители (декоративные украшения в верхней части колонн) археологи обнаружили на Ближнем Востоке лишь в виде фрагментов, относящихся к I или II в. н. э., хотя «мраморные столбы» упоминаются в Есф. 1:6 , при этом известно, что в то время мрамор использовался для мощения полов. Восточный алебастр по составу был близок к мрамору (карбонат кальция), в отличие от европейского, который представляет собой гипс. Алебастр на Ближнем Востоке повсеместно использовался для изготовления сосудов в библейский период, а также для архитектурных колонн. Во дворце Сеннахирима, который не имел себе равных по красоте, в основном использовался известняк, хотя алебастр и был доступен в то время. 29:4. Драгоценные металлы. Указанные количества соответствуют более 100 тоннам золота и 250 тоннам серебра. В Египте самое крупное из известных приношений золота и серебра принадлежало фараону Сусакиму (Шишаку), который даровал своим богам 200 тонн этих металлов (частично захватив их в Иерусалиме). В ассирийских надписях Тиглатпаласар III, Саргон II и Салманасар III редко приводят количества золота и серебра, полученного ими в качестве дани или награбленного, а когда называют их, то эти цифры обычно невелики: от 10 до 50 талантов. Более впечатляющими являются цифры в 9 тыс.талантов золота и 40 тыс. талантов серебра, которые, как считают, Александр Македонский вывез из столицы Персии, города Сузы. 29:4. Золото офирское. Офирское золото упоминается в надписи VIII в. до н. э. из Телль-Касиле. Точное местонахождение Офира неизвестно. Тот факт, что золото было привезено в Ецион-Гавер морским путем, позволяет полагать, что он находился на Аравийском полуострове, хотя рассматриваются также варианты Индии и Восточной Африки. 29:7. Пожертвования старейшин и начальников. Пять тысяч талантов золота составляют около 200 тонн, а серебра – вдвое больше. Иногда количество золота измерялось в дариках – персидских золотых монетах.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

Однако ж ни о празднике, ни о памятнике сведений у иудеев не сохранилось… В частности о Птоломее Филопаторе сведения древности имеются очень благоприятные: он получил образование немалое в духе того времени, проявил немало знаков любви к своему царству и назван Филопатором в смысле особой чести и похвалы (на монетах и на памятнике розеттском этот титул есть). Сохранившиеся о нем исторические сведения делают очень мало вероятным описываемый в книге жестокий поступок его с иудеями, особенно как он описывается «не без прикрас» в 4-й главе. – Очень странное впечатление производит описание в книге некоторых чудес. Например, «по действию промысла небесного» не доставало у египетских писцов хартий и письменных тростей для переписи всех иудеев (4:15–16). Да и к чему нужна была эта перепись, когда всех их хотели истребить? Переписать не могли в 40 дней и ночей (4:12), а перевязали всех в одну ночь (5:3, 9). Что легче и скорее сделать?.. Продолжительный сон и странные перемены в мыслях Филопатора (5:6, 8, 18–22) также мало правдоподобны и не имеют себе параллелей в канонических повествованиях о чудесах. Зачем нужно было непременно всех иудеев со всех городов и сел свозить в Александрию и увозить отсюда ( 3Мак.4:8–9; 7:15 ), а не на месте их жительства подвергать казни (ср. Есф.3:13 )? Вообще в книге очень много признаков неисторичности. Множество явных противоречий автора собственным повествованиям: например, вторичное связывание уже скованных иудеев (5­­ 3:18; 4:8); иудеи были все собраны, связаны и пр. (4:5–6), а потом они же в Александрию сходились посмотреть на своих одноплеменников (6:10). По 3Мак.3:22 – все иудейское имущество должно быть «истреблено, опустошено, выжжено», а по 7– они опять получают его по какой-то «описи» (точно от опекуна наследники!). Что касается полезности и назидательности повествований третьей Маккавейской книги, как «чтимой и святой», то можно не мало сих достоинств находить в ней. Такова, например, геройская по содержанию обличительная речь к Птолемею старца-священника Елеазара ( 3Мак.6:1–14 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

– « Франк-Масоны 76 с новопосвящаемого в братство списывают портрет, и когда он [посвященный] им изменит, или, раскаявшись, захочет отстать, то стреляют они в его портрет, и где бы тот человек ни был но, будет убит, и в то самое время и место, где пуля прошибает портрет». Сюда же можно добавить еще довольно распространенный обычай выкалывать глаза на фотографических снимках нелюбимых лиц, особенно пользующийся успехом в среде новейших оккультистов 77 . Дикари очень неохотно дают срисовывать себя, т.к. полагают, что этим художник приобретает некоторую таинственную силу над ними. Кэн однажды только тем и мог освободиться от докучавших ему индейцев , что пригрозил нарисовать их, если они не отстанут. Нарисовав одного индейского начальника в профиль, Катлин тем подвергнул себя опасности, т.к. туземцы думали, что он лишил оригинал половины лица. 7821 – Не станем еще умножать примеров воздействия на человека путем манипуляций с его искусственным или естественным подобием; материал такого рода можно найти в упомянутых выше сочинениях Ланга, Тэйлора и друг. Укажем только на еврейский обычай казни Амана in effigiem и символические жертвоприношения. В праздник Амана ( Пурим ) евреи имели обыкновение 79 представлять казненного Амана в виде куклы , которую они сначала пригвождали ко кресту, а впоследствии вешали на виселице, драматически воспроизводя историю Амана ( Есф.7:9–10 ). Древнейшее свидетельство об этом обычае принадлежит церковному историку Никифору Каллисту . Iudaei, говорит он, quodam solemni Aman ad poenae quondam recor dationem incendere et sanctae crucis adsimilatam speciem in contemptum Christianae fidei sacrilega mente exurere (Niceph. Callist. Hist. Eccles. XIV, 16). Эта казнь in effigiem, сперва вполне понятная христианам, мало-помалу стала представляться им издевательством над крестною смертью Спасителя. Стали возникать баснословные слухи, будто евреи похищают и распинают христианского младенца с целью распинать Христа [тут опять сказывается та же идея о реальной связи между Христом и Христовым, так что мука Христова суть муки Христа], последовали погромы.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Florensk...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010