Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ВАСИЛИЯ II МИНОЛОГИЙ древнейший из сохранившихся иллюстрированных греч. агиографических сборников. Хранится в Ватиканской б-ке (Gr. 1613), отсюда 2-е название рукописи - Ватиканский Минологий. В. М. был составлен и изготовлен, как следует из посвятительного стихотворения на л. X (С. XIII), для визант. имп. Василия II Болгаробойцы (976-1025). Он содержит краткие жития святых и сообщения о памятных событиях церковной истории (с 1 сент. по 28 февр.), сопровождаемые 430 миниатюрами. Происхождение До кон. XV в. В. М. находился в К-поле. Вероятно, долгое время он принадлежал визант. императорам. В XIV в. владельцем рукописи стал живший в К-поле генуэзец Бартоломео ди Джакопо. Из К-поля В. М. был послан миланскому герц. Лодовико Сфорца (1494-1499), от к-рого перешел к семье Сфондрато. В 1615 г. кард. Паоло Сфондрато подарил рукопись папе Римскому Павлу V, к-рый передал ее в Ватиканскую б-ку. Состав Лист из Минология Василия II с миниатюрой, где изображены святые Косма и Дамиан (Fol. 152) Лист из Минология Василия II с миниатюрой, где изображены святые Косма и Дамиан (Fol. 152) Составление В. М. относится к ряду визант. минологических проектов X-XI вв. Хронологически он занимает промежуточное место между корпусом Житий Симеона Метафраста, создание к-рого началось, видимо, еще до царствования Василия II, и т. н. Императорским Минологием, составленным при имп. Михаиле IV (1034-1041). Название «минологий» для В. М. условно, т. к. типологически этот агиографический сборник, содержащий по неск. кратких житий (от 1 до 8) на каждый день, близок Синаксарю К-польской ц. кон. X в. (Синаксарь Сирмонда). Но В. М. отличается от него отсутствием к.-л. отсылок к богослужебной практике, в частности указаний на синаксисы святых и праздников. Др. особенностью текстов В. М. является их строго определенный объем (16 строк), к-рый продиктован тем, что половину каждой страницы занимает прямоугольная миниатюра, а др. предназначена для текста. Сначала были выполнены миниатюры, 15 из них были оставлены без текста, еще 2 - без текста и заголовка. Несомненно, В. М. был задуман как роскошное иллюстрированное издание, где текст должен был иметь вспомогательное значение.

http://pravenc.ru/text/Василия II ...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БУЗУКУ [албан. Buzuku] Гьон (Иоанн) (XVI в.), албан. католич. свящ., автор первой печатной книги на албан. языке. Сын венецианского купца албан. происхождения, он провел жизнь в балканских владениях Венецианской республики. Б. перевел с лат. на албан. язык (на диалект из окрестностей г. Шкодра) рим. Миссал (албан. Meshari) с рядом приложений (краткий катехизис, отрывки из Библии, комментарии к тексту, часть рим. Ритуала, молитву о спасении народа от чумы). В послесловии к Миссалу он пишет, что перевод был начат 20 марта 1554 г., а закончен 5 янв. 1555 г. и что работа была предпринята из любви к албан. народу в целях помощи местным священникам и сохранения народного духа. Текст был записан лат. шрифтом с добавлением неск. дополнительных символов, заимствованных из кириллицы. Труд Б. имеет важнейшее значение для изучения албан. культуры, лит-ры и языка. Долгое время Миссал считался утерянным, но в 1740 г. неполный его экземпляр был обнаружен в Риме, в Ватиканской б-ке. В 1996 г., когда албан. власти изъявили желание вернуть книгу в страну, руководство Ватиканской б-ки заявило, что точное нахождение рукописи в хранилищах б-ки неизвестно. Ист.: Meshari i Gjon Buzukut, 1555: Botim kritik/Punuar nga E. Çabej. Prishmine, 1987. Лит.: Rrota J. Gjon Buzuku, 1555: Çopa тё zgjedhuna e тё komentueme рёг shkolla тё mjesme. Shkoder, 1938; Historia e Shqiperise. Tirane, 1959. Vol. 1; Historia e lemersise shqip. Tirane, 1959. Vol. 1; Historia e lemersise shqip. Prishmine, 1975; History of Albanian Literature. N. Y., 1995. Vol. 1. В. В. Чернов Рубрики: Ключевые слова: ОСТРОЖСКАЯ БИБЛИЯ 1-й полный печатный свод библейских книг на церковнослав. языке, изданный в Остроге (ныне город Ровненской обл., Украина) в 1581 г. АРСЕНИЙ (Суханов Антон Путилин; † 1668), келарь Троице-Сергиевой монастыря, дипломат, писатель, заведовал Московским Печатным двором «BOOK OF DURHAM» [англ.- Книга из Дарема], 3 раннесредневек. рукописи, хранящиеся в кафедральном соборе г. Дарема (Великобритания)

http://pravenc.ru/text/153589.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла БАРБЕРИНСКИЙ СЛАВЯНСКИЙ ПАЛИМПСЕСТ Пергаменная рукопись, хранящаяся в Апостольской б-ке Ватикана (Vat. Barb. gr. 388, старый номер: III, 107), на 165 листах размером 218 ´ 160-165 мм; один из немногих примеров (наряду с Ватиканским славянским палимпсестом) использования слав. палимпсестов средневек. греч. писцами. Верхний греч. текст (Книги Екклесиаста и Песни Песней Соломона с толкованиями), датируемый XIV в., написан на отрывках 7 более древних рукописей - 4 греч. и 3 слав. Листы 57, 58, 76, 77 и 84 представляют собой двойной палимпсест - это отрывок среднеболг. Октоиха (песнопения 6-го и 7-го гласов), датируемого кон. XII или, более вероятно, 1-й пол. XIII в., к-рый написан поверх выскобленного унциального греч. текста VIII-IX вв., содержание этого текста не определяется. Слав. текст на этих листах сохранился достаточно хорошо (особенно там, где он выходит за пределы текстового поля верхнего греч.), т. к. в XIV в. был только смыт, а не выскоблен; опубликован А.-М. Тотомановой. Листы 92-142, 142а - 165 представляют собой части 2 серб. Октоихов, написанных 2 разными, но однотипными почерками, по древности эти части не уступают или мало уступают болг. фрагменту. Слав. текст на разных листах этой части Б. с. п. виден неодинаково ясно, эта часть кодекса остается недостаточно исследованной. Болг. и серб. части в составе Б. с. п. относятся к числу древнейших южнослав. (и слав. вообще) списков Октоиха и представляют несомненный интерес для истории и текстологии этой богослужебной книги в слав. традиции. Лит.: Лавров П. А. Палеографическое обозрение кирилловского письма. Пг., 1914. С. 173; Lunt H. On Slavonic Palimpsests//American Contributions to the 4th Intern. Congress of Slavists. 1958. P. 191-209; Кръстанов Т. Славянските палимпсести//Описание и каталогизирование средневековых рукописей. София, 1984. С. 50, 58; Джурова А., Станчев К., Япунджич М. Опис на славянските ръкописи във Ватиканската библиотека. София, 1985. С. 179-182. Табл. CXVII-CXXII; Тотоманова А.-М. Среднобългарските фрагменти в Барберинския палимпсест//Palaeobulgarica. 1996. 1. С. 26-40. А. А. Турилов Рубрики: Ключевые слова: АССЕМАНИЕВО ЕВАНГЕЛИЕ Евангелие-апракос краткий, старослав. рукопись западноболг. происхождения, одна из древнейших слав. книг ГАНКЕНШТЕЙНА КОДЕКС богослужебный сборник сложного состава, древнерус. рукопись галицко-волынского происхождения раннего XIII в. АДИШСКОЕ ЧЕТВЕРОЕВАНГЕЛИЕ пергаменная рукопись (897), один из важнейших памятников древнегрузинской письменности, содержащий грузинский перевод Четвероевангелия

http://pravenc.ru/text/77534.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ЕФРЕМА КОДЕКС [лат. Codex Ephraemi], одна из древнейших греч. пергаменных рукописей (V в.), содержащая части книг ВЗ и НЗ (принятое в текстологии обозначение Е. к.- лат. сигла С, для новозаветной части - С или 04). Е. к. особенно важен для реконструкции текстов Евангелий; по значению в текстологии Библии включен в категорию II. В средние века рукопись находилась в Византии; после падения К-поля (1453) попала во Флоренцию в б-ку семейства Медичи; оттуда в 1533 г. перевезена в Париж как часть приданого герцогини Екатерины Медичи, вышедшей замуж за франц. принца Генриха (кор. Франции в 1547-1559). В наст. время Е. к. хранится в Национальной б-ке Франции (Paris. gr. N 9). В 1843 г. использован К. Тишендорфом для работы над критическим изданием НЗ. Рукопись пергаменная, в совр. виде состоит из 209 листов формата 33 ´ 27 см. Представляет собой палимпсест : в XII в. библейские тексты были смыты и поверх них был записан сборник из 38 проповедей св. Ефрема Сирина в переводе на греч. язык (минускульное письмо в 2 колонки на странице). Письмо V в. унциальное, в 1 колонку на странице; утрачены колонтитулы, написанные киноварью. Первоначально Е. к. содержал полное собрание текстов Свящ. Писания, но при переписке значительная часть листов была утрачена. В совр. виде в Е. к. лишь 64 листа с текстами ВЗ и 145 - с текстами НЗ. До переписывания текст Свящ. Писания подвергался правке 2 корректоров: С2 (ок. VI в.) и С3 (IX в.). Е. к. содержит черты как александрийского, так и визант. извода Свящ. Писания. Лит.: Hatch W. H. The Principal Uncial Manuscripts of the NT. Chicago, 1939; Metzger B. The Text of the NT: Its Transmission, Corruption and Restoration. Oxf., 19682 (рус. пер.: Текстология НЗ. М., 1996); Aland K., Aland B. Der Text des Neuen Testaments. Stuttg., 19892. Рубрики: Ключевые слова: ВАТИКАНСКИЙ КОДЕКС одна из самых ранних греч. пергаменных рукописей (IV в.), содержащая книги Ветхого и Нового Заветов ГЕННАДИЕВСКАЯ БИБЛИЯ первый в истории слав. кириллической письменности полный свод библейских книг Ветхого и Нового Заветов АЛЕКСАНДРИЯ центр Александрийской Православной Церкви, второй по величине город Арабской Республики Египет, крупный морской порт на побережье Средиземного моря, в зап. части дельты Нила

http://pravenc.ru/text/182145.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ЗЕНА МАРКОС [эфиоп.    ] (2-я пол. XIII - нач. XIV в.), святой Эфиопской Церкви (пам. эфиоп. 3 тахсаса (29/30 нояб.)). Извлечения из пространного Жития З. М., изобилующего описаниями чудес, изданы Э. Черулли по единственной рукописи, хранящейся в Ватиканской б-ке. Отец З. М., Зара Йоханнэс, был родным братом Цага за-Аба, отца эфиоп. св. Такла Хайманота . В 8 лет З. М. был рукоположен во диакона. Он женился на Марьям Кебра, но по обоюдному согласию З. М. удалился в пустыню, а его жена - в мон-рь Дэбрэ-Мамас. Наставником З. М. в подвижнической жизни стал его двоюродный брат Такла Хайманот. В нач. XIV в. З. М. основал мон-рь Дэбрэ-Бэсрат в обл. Морэт на северо-западе Шоа, к-рый в наст. время более известен как Дэбрэ-Зена-Маркос. Вместе с учениками З. М. активно занимался проповеднической деятельностью среди язычников в областях Годжам, Хагара-Мехур, Эндагабтан и др., а также на территориях, подвластных мусульм. правителю Адаля. Особого успеха он добился в обл. Гураге, в тексте Жития он назван «апостол Гураге». Для того чтобы крестить новообращенных, З. М. был рукоположен во иерея копт. Александрийским патриархом Вениамином II (1327-1339). По преданию, З. М. посещал Аксум , храмы Лалибэлы , встречался с эфиоп. подвижниками Самуилом Вальдеббским , Иясус Моа , Евстафием , Габра Манфас Кеддусом . Память З. М. совершается в день его кончины; в обл. Шоа и особенно торжественно в Дэбрэ-Бэсрат, где находится его могила,- в 3-й день каждого эфиоп. месяца. Ист.: Cerulli E. Gli atti di Zena Marqos, monaco etiope del sec. XIV//Collectanea vaticana in honorem Anselmi M. Card. Albareda. Vat., 1962. Vol. 1. P. 191-212. (ST; 219). Лит.: Belaynesh Michael. Zéna-Marqos//DEB. Vol. 1. P. 216; Raineri O. Ze  na   Ma  rqos//Enciclopedia dei Santi: Le Chiese Orientali. R., 1999. Vol. 2. Col. 1389-1390; Derat M.-L. Däbrä B « rat//EncAeth. Vol. 2. P. 15; Sokolinskaia E. Morät//Ibid. Vol. 3. P. 1016. С. А. Французов, С. А. Моисеева Рубрики: Ключевые слова:

http://pravenc.ru/text/199725.html

Согласно Л. Абрамовски, «отсутствие восьмой книги сочинения Леонтия является подлинной утратой... потому что именно в восьмой книге Леонтий собирался опровергнуть несторианские формулировки, касающиеся единства Лица Христа, которые, по его мнению, были неверными» ( Abramowski. 1983. P. 45). Вероятно, 8-я кн., как и предыдущие, была направлена против несториан и их неверного, с т. зр. Л. И., учения о способе соединения двух лиц-ипостасей Христа в одну ипостась. В наст. время большинство ученых полагают, что трактат «Против монофизитов» - отдельное сочинение Л. И. (ср.: Wesche. 1986. P. 50; К. Уэш считал его и более ранним). Соч. «Против несториан» является наиболее важным источником для анализа богословской терминологии Л. И., основных понятий его христологии и антропологии. Рукописная традиция и издания Сочинения Л. И. сохранились в единственной визант. рукописи XIII в. (Marc. gr. 69), в к-рую вошли также сочинения свт. Григория , еп. Нисского. Она была вывезена в Италию Виссарионом , митр. Никейским, в XV в. и подарена б-ке собора св. Марка в Венеции, где хранится до наст. времени ( Gray. 2006. P. 34). В XVI в. с нее были сняты 2 независимые копии, одна из которых (Vat. Palat. gr. 342), сделанная в 1552 г. Корнелием Мурмурийским, оказалась в Ватиканской б-ке. В сер. XVIII в. Антонио Бонджованни, ученый из Вероны, собирался издать и перевести части венецианской рукописи, но в результате он подготовил к изданию и перевел на латынь лишь фрагмент соч. «Свидетельства святых», который был включен в качестве приложения в издание документов Соборов И. Д. Манси (Sacrorum conciliorum et decretorum collectio nova/Ed. J.-D. Mansi. Luca, 1752. Vol. 6. P. 467-546). Бонджованни в подготовленном им издании подчеркнул, что не следует смешивать Л. И. с Леонтием Византийским, однако Манси с ним не согласился ( Gray. 2006. P. 35). В XIX в. кард. Анджело Маи подготовил издание ватиканской рукописи (без учета венецианского первоисточника). При этом он правильно атрибуировал сочинения Л. И., а не Леонтию Византийскому.

http://pravenc.ru/text/2463547.html

В Ватиканском и Синайском кодексах текст Евангелия от Марка заканчивается ст. 16. 8 (при этом в Ватиканском кодексе оставлено свободное место, но его недостаточно для длинного окончания). В ранних сир., копт. и арм. рукописях стихи 9-20 также отсутствуют (их нет и в арм. и груз. версиях Иерусалимского Лекционария). Евсевий Кесарийский, обсуждая противоречия между Евангелиями от Матфея и от Марка относительно времени Воскресения Иисуса Христа, сообщает, что в большинстве надежных рукописей (по крайней мере имеющихся в Кесарийской б-ке) Мк 16 заканчивается на ст. 8, а длинное окончание почти нигде не встречается и, возможно, является подложным ( Euseb. Ad Marinum. 1//PG. 22. Col. 937-940; совр. изд.: SC. 523. P. 194-197; см. также: Kelhoffer. 2001). Вероятно, по этой причине Евсевий не включил Мк 16. 9-20 в свою нумерацию канонов 233 соответствует Мк 16. 8 и находится в группе II, как имеющий параллели в Евангелиях от Матфея и от Луки). Т. зр. Евсевия воспринял и блж. Иероним ( Hieron. Ep. 120. 3 (406/407 г.)), хотя перевел для Вульгаты длинное окончание как достоверное. Составитель катены на Евангелие от Марка, приписываемой Виктору Антиохийскому, также цитирует Евсевия, но говорит, что нашел во множестве надежных списков длинное окончание, а потому приводит его целиком (впосл. этот комментарий тиражировался во многих греч., сир., копт. и араб. рукописях, см. изд.: Eusebius of Caesarea. Gospel Problems and Solutions/Ed. R. Pearse. Ipswich, 2010). Сомнения в подлинности длинного окончания были известны Феофилакту Болгарскому ( Theoph. Bulg. In Marc.//PG. 123. Col. 677) и Евфимию Зигабену ( Euth. Zigab. In quat. Evang.//PG. 129. Col. 845), к-рые тем не менее отстаивали его каноничность. Известно также краткое окончание Евангелия от Марка: «Но все, что было велено, они кратко пересказали бывшим с Петром. После этого и Сам Иисус от востока и до самого запада послал через них священную и бессмертную весть о вечном спасении. Аминь». Отдельно оно встречается только в одной старолат. рукописи itk IV-V вв., возможно скопированной с более раннего папируса егип. происхождения (при этом краткое окончание не просто следует за Мк 16. 8, но заменяет часть ст. 8). Во мн. рукописях (в греческих, коптских и эфиопских) оно встречается в комбинации с традиц. длинным окончанием, причем всегда идет раньше него (напротив того или другого может встречаться помета, что оно присутствует только в нек-рых списках).

http://pravenc.ru/text/2562164.html

В эпоху Контрреформации И. Н. стал не только символом возвращения Чехии к католичеству, но и символом национального самосознания чехов в период утраты гос. независимости и превалирования нем. элемента в «высокой» культуре. Образ И. Н. как народного святого приобрел фольклорные черты и стал частью народной культуры, символизируя ненасильственное сопротивление неправедной светской власти. Во 2-й пол. XVIII в. были обнаружены тексты, позволившие правильно датировать его смерть (хранившаяся в Ватиканской б-ке жалоба архиеп. Яна из Енштейна на Вацлава IV; жизнеописание архиепископа, составленное Петром Кларификатором и опубликованное в 1793 чешским историком Й. Добровским). В XIX в. среди части чешского общества получила распространение т. зр., что Римско-католической Церковью был канонизирован человек, которого никогда не было. На рубеже XIX и ХХ вв. в среде патриотически настроенной чеш. протестант. или атеистической интеллигенции И. Н. считался символом насильственной рекатолизации и гнета Габсбургов, а пропаганда его культа - средством вытеснения из народной памяти почитания Яна Гуса. В 20-30-х гг. XX в. в независимой Чехословакии критика почитания И. Н. усилилась. В комментарии к Римскому Мартирологу (MartRom. 1940) издатели высказали сомнение в достоверности событий, описанных в посвященной И. Н. житийной лит-ре. Под влиянием критики Конгрегация обрядов в 1960 г. упразднила память И. Н. в общем календаре Римско-католической Церкви. Однако И. Н. широко почитается в Чехии и в Центр. Европе. Этому во многом способствовали как светские, так и церковные мероприятия, проведенные к 280-летию его канонизации (в 2009), в т. ч. выставка «Святой на мосту» (каталог-исследование выставки опубликован в Праге). Иконография Строительство ц. св. Иоанна Непомуцкого «На Скальце». Гравюра по рис. К. Шкреты. сер. XVIII в. Строительство ц. св. Иоанна Непомуцкого «На Скальце». Гравюра по рис. К. Шкреты. сер. XVIII в. И. Н. сложилась в XVII в. Святой изображается сухощавым клириком средних лет с небольшой бородой, держащим в руках распятие; вокруг головы - 5 сияющих звезд как напоминание о сиянии, сопровождавшем плывущее по реке тело мученика.

http://pravenc.ru/text/471399.html

Хотя ни одна из рукописей не сохранила Евфалиево издание в первоначальном виде, совр. исследователи сходятся в том, что Евфалием было подготовлено 2-томное собрание (позже объединенное в 1 том), включавшее 14 Павловых Посланий (Евр находилось после 2 Фес) и кн. Деяния св. апостолов с Соборными Посланиями. Каждому тому предшествовали предисловия в форме посвятительного письма. Тексты были снабжены титулами, перечнями глав, прологами, на полях отмечались цитаты из ВЗ. В нек-рых рукописях встречается колофон, в котором сообщается, что Евфалий сличил рукописи кн. Деяния и тексты Соборных Посланий с лучшими копиями в б-ке Кесарии Палестинской (видимо, не случайно перечень глав в конце кн. Деяний в самой ранней рукописи, имеющей Евфалиев аппарат (H 015, VI в.), совпадает с делением Ватиканского кодекса). Отдельные элементы аппарата несомненно существовали до издания Евфалия, поскольку встречаются независимо от него. Помимо греческой, аппарат Евфалия сохранился в сирийской, армянской, грузинской традициях, а также частично в готской, латинской и славянской. В рукописях и печатных изданиях греч. и слав. текста Четвероевангелия каждой книге часто предшествуют тексты Житий евангелистов, надписанные именами сщмч. Дорофея Тирского, свт. Софрония Иерусалимского или блж. Иеронима, и прологи, заимствованные из трудов свт. Феофилакта Болгарского и свт. Иоанна Златоуста, а в начале Апостола помещают краткие сведения о 12 апостолах, надписанные именем свт. Епифания Кипрского, и о 70 апостолах под именем сщмч. Дорофея Тирского. Для богослужебного использования библейский текст делится на зачала (περικοπ), небольшие, но законченные в смысловом отношении отрывки, к-рые могут быть понятны вне зависимости от их контекста. В совр. правосл. изданиях Евангелие от Матфея делится на 116 зачал, от Марка - на 71, от Луки - на 114, от Иоанна - на 67 зачал, а Деяния св. апостолов и апостольские Послания имеют общее деление на 335 зачал (в действительности на 336, поскольку 68-е зачало отмечено дважды - в 2 Петр 3.

http://pravenc.ru/text/2463365.html

Важнейшим источником сведений о книгах Европы в эпоху средневековья являются инвентарные описи. Одним из наиболее полных указателей сочинений церковных авторов (673 имени) считается «Catalogus scriptorum ecclesiae» Джона Бостона из Бери (John Boston of Bury), составленный в нач. XV в. и не изданный до сих пор (рукопись хранится в б-ке Кембриджского ун-та). Этот «Каталог» является путеводителем по фондам 195 англ. монастырских б-к. До сих пор составляются подобные каталоги как по существующим фондам (English Monastic Libraries: In 2 vol./By the Rev. J. Hunter. L., 1831; Verzeichnis der Handschriften der Stiftsbibliothek von St. Gallen/Hrsg. v. G. Scherrer. Halle, 1875; La bibliothèque de l " Abbaye de Clairvaux du XIIe au XVIIIe siècle. P., 1979. Vol. 1: Catalogues et répertoires/Publ. par A. Vernet avec la collab. de J.-F. Genest), так и по фондам, некогда известным, но не сохранившимся до наст. времени. До сих пор издаются каталоги фондов нем. б-к: Mittelalterliche Bibliothekskataloge Deutschlands und der Schweiz/Hrsg. v. Königlich Bayer. Akad. d. Wiss. in München. Münch., 4 Bde, 17 Tl.; а также Mittelalterliche Bibliothekskataloge Österreichs/Hrsg. v. d. Akad. d. Wiss. in Wien. W., 5 Bde, 8 Tl. Для комплектования первой публичной б-ки средневек. Европы «Marciana», основанной герц. Козимо Медичи при мон-ре св. Марка во Флоренции (1441, впосл. объединена с б-кой «Laurenziana»), Т. Парентучелли (буд. папа Николай V (1447-1455) и основатель Ватиканской б-ки) составил рекомендательный список книг, впосл. названный «библиографическим каноном своего времени» ( Sforza G. Ricerche su Nicolo V. Lucca, 1884. P. 359). Его основой стали фонды неск. венецианских б-к, Ватиканской б-ки и собрание мон-ря (S. Salvatoris) в Болонье. В списке указаны тексты Свящ. Писания, творения отцов Церкви, церковных писателей первых веков, сочинения Фомы Аквинского, Альберта Великого, а также античных философов и писателей, в т. ч. Аристотеля и его комментаторов. Индексы запрещенных книг (лат. Indices librorum prohibitorum), впервые появились в V в. в переписке Римских пап Иннокентия I и Геласия I и окончательно сформировались в 1564 г. на Тридентском Соборе (изд. в Риме, Венеции, Болонье и Кёльне). «Индексы» были вызваны борьбой с ересями, в XVI в.- борьбой Римо-католической Церкви с протестантизмом. «Индекс» переиздавался с дополнениями до 1948 г. Прекращен по решению II Ватиканского Собора. Полный список всех индексов см.: Petzholdt J. Catalogus indicis librorum prohibitorum et expurgandorum… Dresdae, 1859; Reusch F. Der Index der verbotenen Bücher. Bonn, 1883-1885. 2 Bde. С развитием Реформации, увеличением потока богословских изданий апологетического и полемического содержания развивается запретительная и рекомендательная библиография. Книготорговая библиография

http://pravenc.ru/text/149151.html

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010