Автор жизнеописания И. отмечает его образованность и сообщает, что он был воспитан в школе певчих при Латеранском дворце. 8 авг. 961 г. И. стал епископом Нарни; вероятно, тогда же был назначен папским библиотекарем (лат. bibliothecarius Sanctae Sedis Apostolicae). Лиутпранд Кремонский называет И. среди послов, отправленных папой Иоанном XII к императору ( Liutprandus Cremonensis. Historia Ottonis. 7//MGH. Script. Rer. Germ. T. 41. P. 163-164). Об активном участии И. в делах Римской курии свидетельствуют и его подписи под некоторыми грамотами пап Римских Иоанна XII (955-964) и Льва VIII (963-965). На Соборе 4 дек. 963 г., низложившем Иоанна XII, И. свидетельствовал против папы. Однако И. упомянут и среди участников Собора, созванного Иоанном XII для восстановления в сане (26 февр. 964). Возможно, при папе Бенедикте V (избран римлянами по смерти Иоанна XII и низложен папой Львом VIII) И. был возведен в достоинство кардинала-пресвитера (титул неизв.). После смерти папы Льва VIII римляне отправили к имп. Оттону I посольство с просьбой вернуть Бенедикта V, находившегося в заточении в Гамбурге. 4 июля 964 или 965 г. Бенедикт V скончался, и Оттон I послал в Рим своих представителей - Лиутпранда Кремонского и еп. Отгара Шпайерского, вероятно указав им на И. как на предпочтительного кандидата на Римскую кафедру. 1 окт. 965 г. в присутствии имперских послов И. был избран папой Римским и сразу же столкнулся с оппозицией римской знати. 16 дек. 965 г. в Риме произошел переворот под рук. рим. префекта Петра, гр. Ротфреда Кампанского и вестиария Стефана. Папа был схвачен и заточен в замке Св. ангела, а позднее переправлен в неизвестный замок в Кампании. Летом 966 г. И. удалось бежать и укрыться в Капуа под защитой гр. Пандульфа. Тем временем в Риме был убит гр. Ротфред. Было ли связано освобождение И. с этим убийством, в источниках умалчивается. Из Капуа И. отправил послов в Саксонию к имп. Оттону I с просьбой о помощи. Откликнувшись на призыв, император выступил в поход. Обеспокоенные действиями императора римляне отправили к И. посольство, моля папу о возвращении в Рим. 14 нояб. 966 г. И. вернулся в Рим: «клир и народ» встретили его за стенами города, с торжественной процессией папа проследовал к Ватиканской базилике, где отслужил мессу, и затем к Латеранскому дворцу. Спустя месяц в Рим прибыл император. Мятежников судили, многих сослали, а руководителей восстания (в их числе 12 начальников рим. округов (decarcones)) повесили; останки убитых Ротфреда и Стефана выкопали и выбросили за пределы Рима. Рим. префект Петр был передан папе. И. велел обрезать ему бороду и повесить за волосы у конной статуи рим. имп. Марка Аврелия, стоявшей перед Латеранским дворцом. После этого префекта посадили на осла задом наперед и в позорной процессии через весь город отвезли в тюрьму.

http://pravenc.ru/text/469696.html

В IV moм собрания творений Ефрема Сирина вошли толкования на Послания ап. Павла и Четвероевангелие. Кроме текста IV тома творений Ефрема Сирина вы здесь также найдете и их аудиоверсию (чит. Денис Гаврилов; " ДОБРОЕ ДЕЛО " ; http://ekzeget.ru/ ). Группа Вконтакте Facebook группа Толкования на Новый Завет Преподобный Ефрем Сирин (IV век) родился в древнем месопотамском городе Нисивине и, приняв монашество, прославился высотой своей духовной жизни. Творения святого Ефрема еще при его жизни переводились на другие языки и даже читались в церквях после Священного Писания. Чтение молитвенных сочинений преподобного Ефрема существенно-спасительно для православной души. В переведённых доныне творениях святого Ефрема Сирина русские благочестивые люди находили и находят один из самых обильных источников духовного назидания. Искреннее желание сделать для русских людей этот источник доступным, по возможности во всех его частях, побуждает нас предложить теперь читателям перевод двух истолковательных трудов святого Ефрема Сирина, не появлявшихся еще на русском языке, а именно: его толкование на послания святого апостола Павла и на Четвероевангелие. (Из предисловия к 4-му тому) © Издательство прп. Максима Исповедника, Барнаул Предисловие к 4-му тому В переведённых доныне творениях святого Ефрема Сирина русские благочестивые люди находили и находят один из самых обильных источников духовного назидания. Искреннее желание сделать для русских людей этот источник доступным, по возможности во всех его частях, побуждает нас предложить теперь читателям перевод двух истолковательных трудов святого Ефрема Сирина, не появлявшихся еще на русском языке, а именно: его толкование на послания святого апостола Павла и на Четвероевангелие. «Столп Церкви, великий отец и вселенский учитель, пророк сирийский, солнце сирийское, духовный философ и глубокий ученый, витийственные уста и цитра Святаго Духа», — называл святого Ефрема Сирина его славный современник святитель Григорий Нисский, по слову которого святой Ефрем «толковал все древнее и новое Писание, от сотворения мира и до последней благодатной книги»  . В римском издании сирийских творений святого Ефрема помещены толкования на Пятокнижие, книги Иисуса Навина, Судей, Самуила (1 и 2 Царств), 3 и 4 Царств, Иова, Исаии, Иеремии, Плач Иеремии, Иезекииля, Даниила, Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Михея, Захарии, Малахии и несколько экзетерических бесед на отдельные тексты. Кроме того, известны толкования, не вошедшие в римское издание: на книги пророков Ионы, Наума, Аввакума, Софонии и Аггея  . Сирийский писатель 14 века Гебед-Иесу (Авдий-Иисус) упоминает также и о толковании святого Ефрема на Псалмы, не имеющиеся в римском издании  . В греческих рукописях Ватиканской, Палатинской и Московской Синодальной библиотек под именем святого Ефрема читаются отрывки толкований на Пятокнижие, книги Иисуса Навина, Судей, Руфь и Псалмы  . В нижеуказанном армянском переводе творений святого Ефрема имеется толкование и на Паралипоменон.

http://predanie.ru/book/68300-tolkovaniy...

Из статьи нашей: Св. Николай, епископ Пинарский и архимандрит Сионский, помещенной в Трудах Киев. дух. Академии за 1869 год (том II. стр. 445–497), читатели журнала нашего познакомились уже с личностью ученого архиепископа латинского Николая Фалькония, открывшего в 1720 году в Ватиканской библиотеке рукописное житие св. Николая, несогласное с общеизвестными сказаниями о жизни и чудесах великого и преславного угодника Божия. Почтенный исследователь, в восторге от своей нечаянной находки, вышел за предел строгого и холодного исследования, и считая только то действительно верным, что содержали в себе им открытые и так названные: acta primigenia св. Николая, все прочие предания о святителе, составившая его всемирную славу, отвергал, как «басни и выдумки». Но так как предания сии от времен древнейших были в большом ходу в христианской церкви и пользовались авторитетом полной достоверности, а открытые Фальконием «акты» оставались столько веков почти совершенно неизвестными, то он и придумал в объяснение сего ни чем не засвидетельствованный факт, что по кончине св. Николая, и притом весьма скоро, мощи его, как известно погребенного в Сионской обители, взяты были жителями города Мир и перенесены в Мир в кафедральную их церковь св. Ирины, с целью придать тем столичному городу Ликии еще более славы. Фальконий полагает, что это могло произойти еще при том же архиепископе Ликийском Филиппе, при котором скончался святой. Фальконий уже забыл, что, судя по открытым им актам, Филипп не любил, и даже гнал, св. Николая и не поехал на погребение его, хотя расстояние обители Сионской от Мир было незначительное. При таком отношении его к усопшему, есть ли какая-нибудь вероятность, что он решился перенести тело его в свою резиденции и положить его в своем кафедральном храме? Но, допустивши раз, что это могло быть, и что прямо было, предзанятый исследователь заключает за тем, что после сего уже самолюбие мирян, их слава, а всего более их интерес заставляли их не распространять в народе подлинных известий о жизни чудотворца.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonin_Kapust...

Констанцский собор (1414-1418) Е. Гергей. История папства Германо-римский император и венгерский король Сигизмунд (1387-1437) взялся сам за ликвидацию раскола, ибо его имперская власть нуждалась в консолидированной церковной поддержке. Германии и Венгрии, погружавшимся в феодальную сословную анархию, грозила опасность с двух сторон: внешняя опасность в лице все более глубоко проникающих на Балканы турок и внутренняя - гуситское движение. Сигизмунд более точно, чем церковь, понял сущность гусизма, в котором он видел не только опасную ересь, но и национальное движение наоода, угрожавшее всему феодальному общественному строю. Чтобы сдержать это движение, Сигизмунд, для центральноевропейской монархии которого эта проблема стала весьма актуальной, поставил задачу ликвидировать церковный раскол. С другой стороны, и крестовый поход против турок, требовавший европейского сплочения, без ликвидации раскола тоже невозможно было себе представить. Сигизмунд хотел восстановить единство церкви в духе конциляризма. Вспомнив опыт византийских, а затем франкских императоров, он сам выступил инициатором созыва вселенского собора. В то же время и избранный на Пизанском соборе папа Иоанн XXIII, теснимый неаполитанцами, надеялся на церковное признание со стороны германского короля и собора. В соответствии с договоренностью, достигнутой между Иоанном XXIII и императором в Комо, Сигизмунд осенью 1413 года направил обращение ко вселенскому христианству, в котором сообщил о созыве вселенского собора в городке Констанц в Швейцарии. В декабре 1413 года Иоанн XXIII опубликовал церковный документ о созыве собора. Повестка дня собора, открытие которого было назначение на 1 ноября 1414 года, включала следующие вопросы: 1. Преодоление «Великого раскола». 2. Реформа церкви «in capite et membris» (т. е. в голове и членах). 3. Преодоление ересей. Констанцский собор из всех западных соборов может быть действительно назван вселенским, ибо в нем приняли участие также руководители восточной церкви. (Первоначальное значение слова «вселенский»: всеобщий, универсальный, охватывающий весь мир. Экуменическими, вселенскими называли те соборы, на которых была представлена вселенская церковь во всей своей совокупности. После раскола церкви на западную и восточную католическая церковь продолжала претендовать на универсальность; вот почему и соборы католической церкви назывались вселенскими. Католическая трактовка экуменизма вплоть до II Ватиканского собора означала, что отколовшиеся христианские церкви вновь должны воссоединяться в католической церкви.) Одновременно это был также первый европейский конгресс, ибо наряду с духовенством на нем присутствовали и светские власти, которые не только представительствовали на соборе, но и оказывали свое влияние на него.

http://sedmitza.ru/lib/text/441641/

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание Зал Ватиканского секретного архива [итал. Archivio Segreto Vaticano], гос. архив Ватикана, крупнейшее собрание офиц. документов Римских пап и учреждений Римско-католической Церкви. Название не связано с закрытым доступом к архиву, лат. «secremus» означает «отдельный, находящийся в стороне». Суммарная длина архивных шкафов и стеллажей составляет 90 км. История учреждения В сочинениях Тертуллиана , Евсевия Кесарийского , блж. Иеронима , в «Liber pontificalis» и у др. древних авторов встречаются косвенные упоминания о хранении в церковных общинах в Риме в первые века по Р. Х. различных документов: текстов Свящ. Писания, доктринальных и синодальных актов, воспоминаний о мучениках. Этот архив-библиотека Римской Церкви был почти полностью уничтожен во время гонений на христиан при имп. Диоклетиане . После Миланского эдикта 313 г . папский архив постепенно приобрел важное значение как государственно- и церковно-правовое учреждение, в частности, различные юридические соглашения стали заключаться при участии людей из церковного архива. В папской конституции Юлия I (337-352) и в «Liber pontificalis» архив Римской Церкви упоминался под названием «скриниум Святой Церкви» (Scrinium Sanctae Ecclesiae). Там хранились списки епископов, прежде всего Римских, записи решений, принятых папами и Соборами, тексты вероучительного содержания, копии папских писем, в т. ч. ныне утраченные полиптики пап Льва I (440-461) и Григория I Великого (590-604). Но эти материалы нельзя назвать архивными в совр. смысле слова, т. к. наряду с канцелярской документацией там находились нарративные книги, сочинения отцов Церкви, литургические кодексы. Скриниум, т. о., представлял собой одновременно архив и б-ку, где нотарии и скриниарии под рук. старшего нотария (впосл. появился титул «библиотекарь») подготавливали, редактировали и регистрировали документы. До нач. XIII в. скриниум находился в Латеранской базилике. Важные церковные документы хранились также в архиве св. Петра (Sacrum Scrinium S. Petri) в Ватиканской базилике, в т. н. Архивной башне (лат. chartularia) на Палатинском холме. В наст. время в В. с. а. находятся «Liber diurnus Romanorum Pontificum» (VI-IX вв.), регистр писем папы Иоанна VIII (872-882) и нек-рые письма папы Григория VII (1073-1085), большинство древних документов было утрачено.

http://pravenc.ru/text/149923.html

Мы предлагаем вниманию православного читателя первый русский перевод трактата “О вере, или о символе истинной веры, к Петру” (De fide seu de regula verae fidei ad Petrum), принадлежащего знаменитому западному богослову V–VI вв. епископу Фульгенцию Руспицийскому (467–532) 1 . Этот трактат представляет собой систематическое изложение догматического богословия, обнаруживающее сильное влияние Августина. Сочинение состоит из 2-х частей. В первой, содержащей пять глав, излагается триадология (§ 3–6), христология (§ 7–24), учение о творении и о том, как Бог действует в мире (§ 25–32), эсхатология (§ 33–35) и экклезиология (§ 36–44). Во второй части повторяются основные положения христианской веры в виде 40 кратких правил. Трактат “О вере” был обнаружен среди рукописей, считавшихся наследием Августина. Однако уже Эразм Роттердамский оспаривал его авторство, опираясь прежде всего на стилистические различия. Подтверждение авторства Фульгенция можно обнаружить и в древнейшем кодексе из Корби, где трактат заканчивается следующими словами: Книга изложена Фульгенцием Руспицийским епископом святой кафолической Церкви. Кроме того, в начале сочинения стоит заглавие, хотя и приписанное другой рукой: Послание епископа Фульгенция о кафолической вере. Исидор Севильский, Ратрамн 2 (который цитирует этот трактат Фульгенция в своей книге “О Теле и Крови Господних”, De Corpore et Sanguine Domini) и некоторые средневековые хроники также свидетельствуют, что правила истинной веры были написаны именно Фульгенцием. Ему же этот текст приписывается в новом издании Corpus christianorum. T. 91. P. 711–760 и в Clavis Patrum Latinorum, 826. Кроме того, среди ученых нет полного единства по вопросу о том, кому адресовал Фульгенций свое сочинение. Интересно, что изложения этих правил просил у Фульгенция диакон Ферранд. Однако в названии книги стоит другое имя: “О вере, к Петру диакону”. Из анализа других сочинений Фульгенция можно заключить, что это какой-то другой Петр, нежели Петр диакон, к которому обращен трактат Фульгенция “О воплощении” (De Incarna­tione). Текст трактата “О вере”, помещенный в Patrologia Latina, учитывает древнейший кодекс из Корби, четыре рукописи из Ватиканской библиотеки и некоторые другие. Как в рукописи из Корби, так и в других достоверных рукописях книга Фульгенция “О вере” заканчивается на 44-й, а не на 45-й главе, которая написана в ином стиле, обращена к другому адресату и принадлежит неизвестному автору. Краткое содержание I части 3

http://pravmir.ru/o-vere-ili-o-simvole-i...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) По страницам журнала «Символ» Статьи прот. Александра Меня, напечатанные в журнале «Символ»: Докладная записка Иеремия Исаия Надежды и разочарования пророках 0б анонимной «Характеристике» Общая исповедь о спасении Общая исповедь. «Слово Господне бессильным не бывает…» Ответы на вопросы (в беседе с художниками) Памятка начинающему священнику Пастух Амос Последнее слово «При реках Вавилона…» Проповедь о терпении Слово на отпевание Экклезиологические тезисы (в связи с материалами Второго Ватиканского Собора) По страницам журнала «Символ» Докладная записка ЕГО СВЯТЕЙШЕСТВУ, СВЯТЕЙШЕМУ ПАТРИАРХУ МОСКОВСКОМУ И ВСЕЯ РУСИ АЛЕКСИЮ От священника Покровского храма п. Алабино, Московской обл. Александра Меня Докладная записка ВАШЕ СВЯТЕЙШЕСТВО, СВЯТЕЙШИЙ ВЛАДЫКО! Получив через А. В. Ведерникова Ваши замечания к моей статье «Последние дни и мученическая кончина Иоанна Крестителя» (ЖМП, 1961), я спешу изложить те соображения, которые руководили мною при истолковании посольства Иоанна Крестителя к Христу. Среди экзегетов и историков не существует единого мнения о причине, побудившей св. Иоанна Крестителя послать учеников к Спасителю. Многие толкователи, как православные, так и западные, считают, что в данном случае св. Иоанн Предтеча хотел ответить на недоуменные вопросы своих учеников, оставаясь сам выше всех сомнений и колебаний  . Такого толкования придерживается св. Иоанн Златоуст и другие отцы Церкви. Однако, это толкование сталкивается с рядом существенных трудностей, важнейшие из которых следующие: 1) В случае, если бы ученики обратились к Иоанну с вопросом о Лице Иисуса Назарянина и если бы Иоанн не имел в этом плане никаких колебаний, было бы естественным и достаточным, чтобы он произнес свое веское суждение сам и тем положил конец всем сомнениям. 2) Из самого евангельского текста совершенно не видно, что вопрос исходил от учеников, напротив, из него явствует, как будто, что вопрос исходит именно от пророка, который просто передает его через учеников. Исходя из этих и некоторых других соображений, ряд толкователей как новых, так и древних (среди последних надо указать на Тертуллиана), склонились к иному пониманию смысла посольства св. Иоанна Предтечи.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=723...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Преподобный Ефрем Сирин. Толкования на Новый Завет В четвёртый том собрания творений преподобного Ефрема Сирина вошли толкования на Послания ап. Павла и Четвероевангелие. Святой преподобный Ефрем Сирин Творения. Том 4   © Издательство прп. Максима Исповедника, Барнаул Предисловие к 4-му тому В переведённых доныне творениях святого Ефрема Сирина русские благочестивые люди находили и находят один из самых обильных источников духовного назидания. Искреннее желание сделать для русских людей этот источник доступным, по возможности во всех его частях, побуждает нас предложить теперь читателям перевод двух истолковательных трудов святого Ефрема Сирина, не появлявшихся еще на русском языке, а именно: его толкование на послания святого апостола Павла и на Четвероевангелие. «Столп Церкви, великий отец и вселенский учитель, пророк сирийский, солнце сирийское, духовный философ и глубокий ученый, витийственные уста и цитра Святаго Духа», — называл святого Ефрема Сирина его славный современник святитель Григорий Нисский, по слову которого святой Ефрем «толковал все древнее и новое Писание, от сотворения мира и до последней благодатной книги»  . В римском издании сирийских творений святого Ефрема помещены толкования на Пятокнижие, книги Иисуса Навина, Судей, Самуила (1 и 2 Царств), 3 и 4 Царств, Иова, Исаии, Иеремии, Плач Иеремии, Иезекииля, Даниила, Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Михея, Захарии, Малахии и несколько экзетерических бесед на отдельные тексты. Кроме того, известны толкования, не вошедшие в римское издание: на книги пророков Ионы, Наума, Аввакума, Софонии и Аггея  . Сирийский писатель 14 века Гебед-Иесу (Авдий-Иисус) упоминает также и о толковании святого Ефрема на Псалмы, не имеющиеся в римском издании  . В греческих рукописях Ватиканской, Палатинской и Московской Синодальной библиотек под именем святого Ефрема читаются отрывки толкований на Пятокнижие, книги Иисуса Навина, Судей, Руфь и Псалмы  . В нижеуказанном армянском переводе творений святого Ефрема имеется толкование и на Паралипоменон.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=683...

Папство наших дней Е. Гергей. История папства Ныне можно уже считать несомненным фактом, что в 1958 году с Иоанна XXIII и созванного им собора реформ началась новая эпоха, новое направление в истории папства и римско-католической церкви. Аджорнаменто (aggiornamento - обновление, модернизация, приведение в соответствие с духом времени) вызвало самые значительные изменения в церкви со времени Тридентского собора: отграничение от светской власти и требование возвращения к первозданной миссии древней церкви; литургические последствия поворота к миру и народу, богослужение на национальном языке; претворение в жизнь коллегиальности были, можно сказать, революционными по своему значению шагами, направленными на модернизацию церкви и папства. Аджорнаменто и II Ватиканский собор разрушили (хотя и с большим опозданием) союз церкви и папства лишь с одной частью мира. Католицизм больше уже не мог отгородиться от ответов на вопросы, поставленные на повестку дня самой жизнью. Новое «разрешение» сделало приемлемым для католиков и другие общественно-политические системы, в частности и социализм. Поиск возможности сосуществования с социалистическими странами и диалог с неверующими, атеистами и марксистами развертывались под знаком открытия окна в мир, обновления, подключения к истории. Папство стало ангажированным сторонником общественного прогресса и мира и в соответствии с этим руководило вселенской церковью. На этом пути Ватикан не только восстановил свой религиозно-нравственный авторитет, но и смог вернуться на форум международной политики. Аджорнаменто и собор потрясли консервативно-реакционное церковное здание, с тем чтобы укрепить основы и построить на них современное, соответствующее эпохе сооружение. Во время длившегося полтора десятилетия понтификата Павла VI устранение внутренних неурядиц, вытекающих из новой адаптации, сделало возможным и необходимым продуманное продвижение церкви вперед. Папа Павел стремился к осуществлению церковных реформ в духе собора, чтобы его преемники активизировались затем в мире, стоя во главе обновленной церкви.

http://sedmitza.ru/lib/text/441707/

Приложение 15 (к разделу 8.8.1) Письмо еп. Николая (Муравьева-Уральского) епископу Афанасию (Сахарову), посвященное исправлению службы Митрополиту Димитрию Ростовскому Письмо еп. Николая 484 представляет значительный интерес, поскольку в нем содержится развернутая критика осуществляемого еп. Афанасием (Сахаровым) исправления богослужебных книг. Следует отметить, что среди приводимых еп. Николаем данных, касающихся работы Сергиевской комиссии, много фактических ошибок. 21 марта 1958 г. Возражать против исправления и выправления служб и чинов (филологически и согласования с первоисточниками) не приходится (для этого существовали при Синодальных Типографиях специальные справщики с академическим образованием). Но возражать приходится против их переделок. Св. Синод в 1906–1907 годах образовал «Комиссию по исправлению книг» под Председательством Архиепископа Финляндского Сергия Страгородского . Благодаря моей близости к Архиепископу Сергию и местожительству в студенческие годы на Синодальном подворье, я был несколько знаком с работой и составом этой комиссии. В ее состав входили Профессора СПб. и Московской Духовных Академий. Члены Академии Наук. Директор СПб. Публичной библиотеки А.Н. Бычков. 485 Заведующий Рукописным отделом библиотеки И.А. Бычков. 486 Профессора СПб. Историко-филологического Института, СПб. Университета – Историко-филологического факультета, отдельные научные деятели – филологи и богословы. Комиссия главным образом занялась выверкой текстов Триодей Постной и Цветной, рассматривала Октоих и Синаксари, сверяла материал с первоисточниками, греческими подлинниками. Работали не только в СПб., но в библиотеках острова Халки и Афонских монастырей. Помню, в 1909 г. Архиепископ Сергий говорил, что кого-то из членов Комиссии командировали в Ватиканскую библиотеку. Дело было поставлено на серьезную почву. И при серьезной постановке к 1913 г. Комиссия смогла выпустить в печать только Триоди Постную и Цветную. В первые же дни выхода из Типографии этих книг они «вызвали возражения против себя и некоторые «трения», если так можно выразиться, поведшие к тому, что следующий их выпуск был произведен по старым «матрицам» – с неисправленным текстом 487 (справщик СПб.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr-Krav...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010