Имп. Елизавета Петровна установила ежегодный «пенсион в 15 000 рублей» черногорскому об-ву и отправила российского представителя полковника С. Пучкова в Цетине для контроля за распределением выделенных средств. В марте 1760 г. Пучков писал о Черногорском гос-ве как о дикой стране, где правят деньги, кровная месть и сила, священство сребролюбиво, церкви пустуют, правосудия нет. Далее он отмечал, что «добрым предводительством и нравоучительным наставлением можно из него со временем (хотя и с трудом) нечто доброе сделать, к чему никто более способствовать не может, как их два архиерея, так называемые черногорские повелители, с тою токмо кондициею, чтоб архиерей Василий, от естества человек неспокойный, невместно честолюбивый, сребролюбивый и возмутительный клеветник, между ими не был». В 1762 г. митр. Савва и В. с целью оправдания послали через доверенных лиц в С.-Петербург на имя царицы и в Коллегию иностранных дел письма, в них содержались также просьбы о защите Черногории и разрешении В. посетить С.-Петербург. В ответе был совет соблюдать мир с турками, а в приезде В. было отказано. Он смирился, призвал соплеменников выплачивать харач и не вступать в столкновения с турками и венецианцами. По примеру митр. Саввы стал скупать землю для Цетинского мон-ря, только с сент. 1763 по март 1764 г. он приобрел 14 участков. В окт. 1765 г. В. прибыл в Россию поздравить имп. Екатерину Алексеевну со вступлением на престол и изложить прошения черногорского народа в организации адм. управления и установлении рус. протектората над страной, чтобы от «частаго турецкаго нападения и тиранства вечно освободить», упоминалось и об ожидании экономической помощи от России. Вскоре В. тяжело заболел. В завещании, составленном в день кончины, он просил царицу «не оставить народ черногорский без внимания и милостивой защиты». По имп. распоряжению В. был похоронен за гос. счет в усыпальнице Благовещенской ц. Александро-Невской лавры. В. писал стихи об истории черногорского и серб. народов. Одно из них посвящено Иван-бегу Црноевичу, строителю Цетинского мон-ря, и Пресв. Богородице, защитнице обители. Ист.: Полит. и культурные отношения России с югослав. землями в XVIII в.: Док-ты. М., 1984. Лит.: Каманин И. М. Письмо черногорского владыки Василия Петровича 1757 г.//Изборник киевский. К., 1904. С. 148-161; Мартинович Н. С. Черногорский писатель Василий Петрович Негош и его значение в истории лит-ры//Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и яз. М., 1968. Вып. 3. С. 109-131; Гл. Митр. Bacuлuje и доба (1740-1766). Београд, 1978; Р. и др. Срби у XVIII в.//Ucmopuja српског народа. Београд, 1980. 4. Т. 1. С. 501-510; Записи. 5. С. 110, 114-115; Ucmopuja. 2. С. 220, 228-230, 236; C. Capaлuja «Ucmopuja Црне Горе». 1997. В. И. Косик Рубрики: Ключевые слова: АМФИЛОХИЙ (Радович Ристо; род. 1938), митр. Черногорско-Приморский, Брдско-Зетский и Скендерийский Серб. Правосл. Церкви; экзарх Печского Патриаршего престола; богослов, духовный писатель

http://pravenc.ru/text/150731.html

Macchabaeorum» ( Dörrie. 1938). Почитание Маккавейских мучеников приобрело повсеместный характер в V в. После 551 г. мощи были доставлены в К-поль. Часть мощей попала затем в Рим из К-поля при папе Римском Пелагии I (556-561), или они были вывезены непосредственно из Антиохии при Пелагии II (579-590) из-за угрозы персид. завоевания. О широком распространении почитания свидетельствуют и данные мартирологической лит-ры, проповедей, богослужения, церковной археологии (обзор лит-ры о почитании мучеников в Антиохии см.: Ziadé . 2007. P. 107 сл.; Joslyn-Siemiatkoski. 2009; о более позднем почитании и рецепции их образов в лит-ре и искусстве см.: Signori. 2012). Останки Маккавейских мучеников хранились в рим. ц. Сан-Пьетро-ин-Винколи: в ходе археологических исследований, проведенных в 1876 г. при реконструкции церкви, под алтарем были обнаружены саркофаг с 7 отделениями, разгороженными мраморными плитками, в каждом из к-рых лежали кости и прах, завернутые в ткань. Саркофаг датируют IV или V в., он украшен рельефом на евангельские сюжеты. Кроме того, были найдены 2 свинцовые пластины, более ранняя вмурована в стенку саркофага; надпись на более поздней (IX-XI вв.), лежавшей рядом с саркофагом и ныне утраченной, гласит: «In his septem loculis. condita sunt os sa et cineres sanctorum septem fratrum machabeorum et amborum parentum eorum ac innu merabilium aliorum sanctorum» (цит. по: Schatkin. 1974. P. 111; перевод: «В этих семи отделах покоятся кости и прах семерых святых братьев махавейских (sic!), и обоих их родителей, и множества других святых»). Упоминание «обоих их родителей» позволяет предположить к-польское происхождение идеи, что Елеазар - отец 7 братьев, т. к. мощи в Рим были перенесены из К-поля (ср.: Канон св. мученикам Маккавеям архиеп. Андрея Критского, к-рый неск. раз именует Елеазара отцом, а братьев - его сыновьями (MHNAIA. 1902. S. 283; ср.: S. 286, 292). Эта же т. зр. существовала в сирийском и копт. христианстве ( Giamil. 1901. P. 449; ср.: Witakowski. 1994. P.

http://pravenc.ru/text/2561524.html

В доуниат. период, до 1596 г., во Львове известны по меньшей мере 10 правосл. храмов, настоятели которых состояли во Львовском клиросе: Никольский, Благовещенский, Богоявленский, Феодоро-Тироновский, Параскево-Пятницкий, Воскресенский, Крестовоздвиженский, Вознесенский, Преображенский и Покровский в предместье Голоско. Отдельно учитывались кафедральный собор св. Георгия с архимандритией, Успенский Братский храм, львовский Онуфриевский мужской монастырь, львовский женский монастырь св. Екатерины Александрийской и еще один неизвестный по названию женский монастырь. В Каменце-Подольском на 1565 г. насчитывалось 8 приходских церквей, в Галиче в 1585 г.- 7. Всего же во Л. е. к 80-м гг. XVI в. действовало не менее 1043 приходов. Продолжил свою деятельность духовный суд, существование которого известно из судебных бракоразводных дел (в основном разрешения, полученные львовянами в 60-х гг.) и постановления об отмене еп. Ионой (1 февр 1575) незаконных браков. Важнейшей стороной деятельности еп. Гедеона стали развитие в епархии печатного дела и унификация богослужебной лит-ры. Упадок церковной жизни и глубокий внутренний кризис в Церкви вызвали и резкое снижение уровня литургической культуры. Существование разных рукописных копий и переводов богослужебных книг множило количество ошибок, одновременно шло широкое распространение лит-ры др. конфессий. В 1583 г. католики предприняли попытку насильственного внедрения григорианского календаря, что по сути являлось одним из инструментов латинизации, т. к. нарушало богослужебную практику правосл. Церкви. На активное противодействие православных власть ответила жестокими притеснениями во Львове и в епархии, закрытием церквей, избиениями верующих и арестами. Во Львове со времени выхода в свет в 1574 г. «Апостола» диак. Ивана Фёдорова регулярно печатались учебники, богословские и полемические труды, богослужебная лит-ра. После смерти печатника его переданную в залог типографию по инициативе владыки Гедеона выкупило Львовское братство . Патриарх Антиохийский Иоаким V во время пребывания во Львове 15 янв. 1586 г. обратился к верующим с призывом помочь пожертвованиями «братчикам», к-рые «купили друкарню писма словенского и греческого». На Брестских Соборах 1591-1594 гг. обсуждалась необходимость исправления и издания книг, осуществление этой задачи было поручено еп. Гедеону. Епископ понимал, что основание епархиальной типографии во Львове может вызвать резкое сопротивление со стороны лат. иерархии и вызвать обвинения в нарушении цеховых монополий, поэтому типографии были основаны в Стрятине и Крылосе (1602-1606), в частном шляхетском имении и под наблюдением племянника епископа - Ф. Балабана. После издания неск. книг (Служебника, Требника) Стрятинская типография просуществовала недолго. После смерти епископа и его племянника ее выкупило Киевское братство, она была перевезена в Киев, где начал книгопечатание архим. Елисей (Плетенецкий) .

http://pravenc.ru/text/2110959.html

И. Срезневский в «Материалах для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» отмечал, что уже в относящихся к XI в. источниках слово «Ж.» употреблялось в значении, близком к его смыслу в совр. русском языке, а также означало «образ жизни», «существо» (существование обособленное, личное), «политейю» (respublica), «оживление», «имущество» ( Срезневский. Словарь. 1983. Т. 1. Ч. 2. С. 872-873). При этом термин «Ж.» понимался преимущественно в христ. смысле, о чем свидетельствуют как произведения древнерусской лит-ры, тесно связанные с переводами и усвоением церковных книг, Евангелия, богослужебной и житийной лит-ры, так и нашедшие свое отражение в летописях и др. лит. источниках описания рус. Ж. и представления о ней того времени. В недавно изданном «Словаре древнерусского языка (XI-XIV вв.)» слово «Ж.» применительно к указанному периоду толкуется в 3 основных значениях: 1) «жизнь, существование» (с выделением Ж. вечной и Ж. временной), 2) «образ жизни», 3) «имущество, нажитое» (Там же. Т. 3. С. 260-261). В церковной литературе допетровской Руси теме Ж. посвящены сочинения выдающихся представителей рус. монашества XV-XVI вв.- прп. Максима Грека , прп. Иосифа Волоцкого и прп. Нила Сорского. Прп. Максим Грек, размышляя о сути христианской Ж., различиях, существующих между мирской Ж. и иноческой Ж., к-рая по своему смыслу есть подвиг, отмечал, что Господь требует от всех людей исполнения божественных заповедей, и требования, предъявляемые к инокам (жить, помня о вечной Ж., Царствии Божием, творить добро и отрешаться от всякого зла), в равной степени относятся к мирянам и могут быть ими исполнены в полной мере. «Поэтому кто с прилежанием, несомненной верой и теплейшим желанием исполняет заповеди Христа Спасителя с намерением угодить Богу, а не людям, тот у Него и Им признан будет и наречется иноком, хотя бы окончил настоящую жизнь и в мирском звании» ( Максим Грек, прп. Духовно-нравственные слова. Серг. П., 2006. С. 216). В написанных прп. Иосифом Волоцким и прп. Нилом Сорским трудах о сложностях, соблазнах и особенностях аскетической Ж., борьбе с греховными помыслами и молитве много общего, однако существенные отличия в воззрениях относительно формы монашеской Ж.

http://pravenc.ru/text/182295.html

(см. также разделы «Монастырские школы» и «Грузинская церковная литература» в ст. Грузинская Православная Церковь ) имела культурное, церковное и политическое значение для Грузии того времени, современники называли ее не иначе как просвещением грузин. По мнению прп. Георгия Святогорца, «такого перевода... еще никогда и никем не делалось в нашем языке и... никогда и не будет ничего подобного ему», груз. царь Давид III называл Е. С. «новым Златоустом» (ПДГАЛ. 1967. Т. 2. С. 61). Георгий Мцире писал, что «переводы Евфимия так обогатили грузинскую литературу, что если до тех пор из-за нашей необразованности и незнания греки считали нас варварами, то Евфимий… дарованной Господом мудростью своею... сравнял нас с ними» (Там же. С. 108). Переводы Е. С. послужили почвой для зарождения и развития в Грузии эллинофильства , оказавшего значительное влияние на груз. лит-ру и язык. Переводы Е. С. открыли существенно новый этап в развитии груз. духовной письменности, именно благодаря Е. С. на груз. язык были переведены лучшие произведения духовной визант. лит-ры, не осталось ни одного значительного греч. сочинения, созданного позже IV в., которое не было бы переведено Е. С. на груз. язык. Метод Е. С. заключался в свободном переводе, допускающем в целях лучшего восприятия текста сокращение либо расширение исходного текста, а также его композиционные изменения за счет больших интерполяций, вставок фрагментов и эпизодов из др. произведений того же или иных авторов, комментариев, что позволяет считать мн. переводы Е. С. своеобразной интерпретацией первоначального текста. Прп. Ефрем Мцире называет этот тип перевода «методом прибавления-убавления» (НЦРГ. A 24. Л. 24). В нек-рых случаях в результате внесенных в перевод изменений менялся жанр сочинения (напр., Надгробного слова свт. Василию Великому, 29-й и 31-й гомилий и др. творений свт. Григория Богослова ), что было продиктовано необходимостью просвещения грузин в вере. В наст. время известно свыше 160 переводов Е. С. Свои труды преподобный отсылал Давиду III, царь просил его не прекращать работу. Приступив к переводу агиографической и гомилетической лит-ры, Е. С. пересмотрел и дополнил груз. перевод НЗ, в частности включил перевод Откровения Иоанна Богослова (до 978), к-рое ранее Грузинской Церковью не признавалось как каноническая книга и на груз. языке сохранилось только в интерпретации Е. С. Исходным текстом, вероятно, послужил греч. вариант с комментариями Андрея, архиеп. Кесарийского ,- груз. рукописи Откровения содержат именно их (НЦРГ. H 1346, 978 г.; А 397; Sinait. Iber. 85, кон. X в.). В «Житии... Иоанна и Евфимия...» также упоминаются переводы Псалтири и литургических памятников, необходимых для богослужения: чинопоследования полунощницы, «канонов», краткого годичного Синаксаря, ирмосов на Великий пост и праздники (за исключением Синаксаря, рукописи не сохр.).

http://pravenc.ru/text/187800.html

Изд.: Моамбе (Вестник). Тбилиси, 1959-. Вып. 1-. (на груз. яз.); Памятники древнегруз. агиогр. лит-ры. Тбилиси, 1963-1980. 6 т. (на груз. яз.); Палеографические разыскания. Тбилиси, 1965-. Вып. 1-. (на груз. яз.); Филологические разыскания. Тбилиси, 1964-. Вып. 1-. (на груз. яз.); Древнейшие редакции «Шестоднева» свт. Василия Кесарийского и толкования «Об устроении человека» свт. Григория Нисского/Ред.: И. Абуладзе. Тбилиси, 1964 (на груз. яз.); Иованнес Драсханакертци. История Армении, 786-925 гг./Арм. текст, груз. пер., исслед., указ.: Е. Цагареишвили. Тбилиси, 1965 (на груз. яз.); Древнегруз. переводы средневек. новелл. 1966. 2 т. (на груз. яз.); Шота Руставели: Ист.-филол. разыскания. Тбилиси, 1966 (на груз. яз.); Мравалтави (Многоглав): Ист.-филол. разыскания. Тбилиси, 1971-. Вып. 1-. (на груз. яз.); Евфимий Святогорец, прп. Малый Номоканон/Ред.: Е. Гаунашвили. Тбилиси, 1972 (на груз. яз.); Великий Номоканон/Изд.: Э. Габидзашвили. Тбилиси, 1977 (на груз. яз.); Мат-лы по истории Юж. Грузии XIII-XV вв./Сост.: К. Шарашидзе. Тбилиси, 1982 (на груз. яз.); Груз. ист. док-ты X-XIII вв./Сост.: Т. Энукидзе, В. Силогава, Н. Шошиашвили. Тбилиси, 1984 (на груз. яз.); Письменные памятники Сванети/Сост.: В. Силогава. Тбилиси, 1986-1988. 2 т. (на груз. яз.); Гулани: Филол.-ист. исслед./Ред.: М. Мамацашвили. Тбилиси, 1989 (на груз. яз.); Кларджетский Многоглав/Ред.: Т. Мгалоблишвили. Тбилиси, 1991. (ПДГП; 12) (на груз. яз.); Аннотированный словарь личных имен по груз. ист. док-там XI-XVII вв./Сост.: Д. Клдиашвили, Г. Отхмезури и др. 1991-2007. 4 т. (на груз. яз.); Памятник албанской письменности на Синайской горе и его значение для кавказоведения/Сост.: З. Алексидзе. Тбилиси, 1998 (на груз. яз.); Афонский Многоглав/Ред.: М. Майсурадзе, М. Мамулашвили, А. Гамбашидзе. Тбилиси, 1999 (на груз. яз.); Словарь-симфония памятников древнегруз. агиогр. лит-ры/Сост.: Н. Гогуадзе. 2005-2007. 2 т. (на груз. яз.); Габидзашвили. Энцикл. словарь ГПЦ. 2007 (на груз. яз.). Лит.: Жордания Г. Основание Кавказского музея: Из истории Гос.

http://pravenc.ru/text/468825.html

Первые века османского владычества на Ближ. Востоке отмечены новым подъемом арабо-правосл. культуры. В XVI в. митр. Иса, посетивший Москву в свите Патриарха Иоакима V, составил стихотворное описание России. В XVII в. заметно значительное лит. оживление, связанное с деятельностью халебского «культурного гнезда» во главе с митр. Мелетием Карамой, буд. Евфимием II († 1635). Мелетий, прославленный подвижник и проповедник, много трудился над исправлением араб. переводов греч. литургической лит-ры согласно стандартным типографским изданиям (сир. аналог реформы Никона). Самым выдающимся из учеников Мелетия был Патриарх Макарий III. Не имея систематического образования, он тем не менее понимал важность просвещения своих единоверцев и ознакомления их с поздневизант. культурным наследием. Большинство произведений Патриарха и др. литераторов его круга представляют собой изложенные по-арабски фрагменты из греч. исторической, географической и проч. лит-ры. Наибольшую ценность представляют оригинальные сочинения Макария - описание Грузии (где он побывал в 1664-1666 и 1668-1669) и труды по церковной истории. Вершиной арабо-правосл. культуры XVII в. стали труды сына Макария, архидиак. Павла Алеппского. Патриарх Макарий и архидиак. Павел возродили у правосл. арабов историографическую традицию, создав цикл трудов по истории Антиохийских Патриархов от ап. Павла до совр. им эпохи. Это главный (а для нек-рых эпох - единственный) источник по истории араб. Православия в XII-XVII вв. Сочинения арабо-христ. авторов активно читались и переписывались на протяжении неск. последующих поколений. Наряду с Патриархом Макарием работали менее известные литераторы и переводчики, в таких епархиальных центрах, как Бейрут и Хомс, зарождалось собственное летописание. Униатский раскол Со времен крестовых походов в Сирии начали действовать католич. миссионеры. Активное проникновение Рима в Вост. Средиземноморье возобновилось в эпоху Контрреформации (кон. XVI в.): папство стремилось компенсировать утрату позиций в Сев.

http://pravenc.ru/text/115764.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЖИТИЙНАЯ ЛИТЕРАТУРА раздел христианской лит-ры, объединяющий жизнеописания христианских подвижников, причисленных Церковью к лику святых, чудеса, видения, похвальные слова, сказания об обретении и о перенесении мощей. В качестве синонима Ж. л. в совр. отечественной науке используется термин «агиография» (от греч. ϒιος - святой и ϒρφω - пишу), тогда как в XIX в. более употребителен был термин «агиология» (напр., в соч. архиеп. Владимирского Сергия (Спасского) ). В наст. время агиология понимается как один из разделов богословия (см. ст. Агиология ). Наиболее ранний тип житийных текстов возник во время гонений на христиан в I-IV вв. (см. ст. Гонения на христиан в Римской империи ). Повествования о мучениках обычно составлялись для оповещения христ. общин и служили не только для распространения их почитания, но и для поднятия духа верующих в период гонений. Наиболее древний из сохранившихся текстов такого рода - Мученичество сщмч. Поликарпа, еп. Смирнского (156), составленное в виде послания. Ранние мученичества (лат. passiones; греч. μαρτρια) часто включали офиц. протоколы судебных заседаний (см. ст. Акты мучеников ). Собрания кратких записей, состоящих из имени святого и дня его поминовения (иногда с указанием места почитания), стали впосл. основой для Мартирологов (martyrologium; μαρτυρολϒιον) - списков мучеников, составленных по календарному принципу. Резкое сокращение числа мучеников (после 313) и прекращение гонений на христиан (после гибели в 363 имп. Юлиана Отступника ) привели к формированию совершенно иного в структурном отношении типа агиографического текста - пространного жития, предполагавшего подробное и последовательное повествование о жизненном пути подвижника, поскольку именно благочестивая жизнь святого, а не его мученическая смерть стала предметом изображения агиографа. Пространное житие, получившее интенсивное развитие с IV в. и сформировавшееся под влиянием античной лит-ры (произведения Филострата, Флегонта, жизнеописания Плутарха, сочинения Ксенофонта и др.), в дальнейшем стало важнейшим жанром средневек. письменности и основным типом агиографических текстов в лит-рах всех христ. народов.

http://pravenc.ru/text/182317.html

С. 1-19), где рассматриваются не отраженные в Великом Номоканоне канонические вопросы, связанные с церковным правом (прав. 21): напр., с какого возраста следует крестить ребенка, можно ли при отсутствии вина употреблять воду с уксусом, могут ли иеромонахи совершать венчание и т. д. Также в приложениях XVI в., относящихся к спискам Великого Номоканона и «Ответам Иоанна Златоуста» (Кекел. А 76. Л. 496-593, XII в.; Кут. 17. Л. 275-268 об., XIII в.; Кекел. Н 1670. Л. 219 об.- 266, XIV в.), представлены 4 переводных сочинения канонического характера (вероятно, XIV-XVI вв.), греч. оригиналы к-рых утеряны. Первые 3 содержат более полные комментарии к пунктам 5, 6, 43 Карфагенского Собора, 4 - пространный комментарий к 69-му прав. апостолов, в к-ром речь идет о соблюдении поста в пятницу и среду ( Кекелидзе. Этюды. 1963. Т. 9. С. 31-122). II. Оригинальная каноническая лит-ра. Оригинальные памятники канонической лит-ры на груз. языке неизвестны до Х в. Однако существуют сведения о Соборах ГПЦ этого периода, к-рые могли опираться на груз. письменные источники: напр., Собора VII в. по поводу решений Двинского Собора 607 г.; Джавахетского Собора IX в. по вопросу о законности избрания католикоса Арсения; Гртильского Собора XI в. в связи с армяно-монофизитским вопросом и др. Однако никакого конкретного материала по каноническим вопросам в документах, касающихся деятельности этих Соборов, не обнаружено. Др. ученые связывают возникновение груз. канонической лит-ры с переводом Малого Номоканона, осуществленным св. Евфимием Святогорцем, и с его как составителя изменениями и дополнениями в греч. текст, а также с включением в сборник греч. памятников канонического права («Об иконах» прп. Иоанна Дамаскина, «Правила об Армянской Церкви» свт. Василия Великого и т. д.). Прп. Евфимию принадлежат также 2 письма 1005 г. (Кекел. А 737, XIII в.; ПГП. 1970. Т. 3. С. 5-11; Кекел. А 450, XVII в.; Там же. С. 12-18), адресованные «Георгию, великому монаху» (полагают, что Чкондидели) и Теодоре Сабацминдели (т.

http://pravenc.ru/text/639853.html

Важнейшее из них – «Книга святого Иерофея» (частично изданная И. Ассемани, полностью А. Фротингамом и Ф. Маршем), написанная на сир. языке (Фротингам сомневался в существовании к.-л. греч. текста) под большим влиянием апокрифической лит-ры, в частности с большой выдержкой из «Варфоломеева евангелия». Ее автором, по мнению В. Райта, был сир. монофизит и мистик-пантеист Стефан бар Суд-айлэ (Судаили), к-рый происходил из Эдессы и был учеником оригениста Иоанна Египетского. Хотя Стефан был хорошо знаком с текстами  Оригена  (учение об апокатастасисе), «А.»,  Евагрия Понтийского , а также, возможно, с сочинениями неоплатоников (на его учение «о восхождении ума» повлиял Плотин), он не избежал упреков в пантеизме и неумеренном мистицизме со стороны своих современников сир. богословов Иоанна Саругского и Филоксена, еп. Иерапольского (Маббугского). У Стефана Судаили иерархизм «А.» (однако с умалением личности Христа) органически сочетается с космосом Оригена , учение последнего о всеобщем восстановлении нисходит до спекулятивного предела – эсхатологического пантеизма. Бар Судаили скончался в одном из палестинских мон-рей († ок. 550), оставив после себя новый «Корпус» Иерофея, к-рый, по мнению Райта, оказал огромное влияние на всю последующую псевдодионисиевскую лит-ру на Востоке. Так, в IX в. Антиохийский Патриарх Феодосий I (870–890) написал трактат «О сокровенных таинствах Дома Божия» (De mysteriis reconditis domus Dei), к-рый является развернутым комментарием на книгу Иерофея Стефана (Ркп. Брит. муз. 7189). Позднее к «Книге святого Иерофея» присоединяются отрывки из «Пролегомен» и «Комментария» Феодосия Антиохийского, а также фрагменты из «Книги отрывков» и др. сочинений араб. хронографа Григория Иоанна Абу-ль-Фараджа бар Эвройо (1226–1286). В XII в. на «А.» ссылались Дионисий бар Салиби († 1171) и хронограф Михаил Сириец (1126–1199), а на закате сир. лит-ры Иерофея комментировал бар Эвройо. Его схолии в 5 кн. (Ркп. Брит. муз. Or. 1017), написанные в Амиде и Самосате, основываются на комментарии Феодосия Антиохийского и являются самой исчерпывающей интерпретацией книги Иерофея Стефана.

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010