Лит.: Горский А. В. О духовных училищах в Москве XVII в.//ПрТСО. 1845. Ч. 3. Паг. 2. С. 147-197; Ундольский В. М. Ученые труды Епифания (Славинецкого)//ЧОИДР. 1846. 4. Смесь. С. 69-72; он же. 1675-1677 гг.: Б-ка Павла, митр. Сарского и Подонского, и расход книг и имущества Епифания (Славинецкого)//ВОИДР. 1850. Кн. 5. С. 65-84; Певницкий В. Ф. Епифаний (Славинецкий) - один из главных деятелей рус. духовной лит-ры в XVII в.//ТКДА. 1861. 8. С. 405-438; Космография, относящ. к нач. 2-й пол. XVII ст./Пер.: мон. Епифаний (Славинецкий); сообщ.: Н. Абрамов//Изв. Рус. Геогр. об-ва. СПб., 1866. Т. 2. 3. Отд. 2. С. 96-97; Каптерев Н. Ф. О греко-латинских школах в Москве в XVII в.//ПрТСО. М., 1889. Ч. 44. С. 589-679; он же. Патриарх Никон и царь Алексей Михайлович. М., 1996р. Т. 2. С. 259-268, 283; Брайловский С. Н. Филологические труды Епифания (Славинецкого)//РФВ. 1890. Т. 24. 2. С. 236-250; Ротар И. Епифаний (Славинецкий) - лит. деятель XVII в.//Киев. старина. 1900. Т. 71. 10. С. 1-38; Соболевский А. И. Переводная лит-ра Моск. Руси XIV-XVII вв. СПб., 1903. С. 121, 286, 438. (СбОРЯС; Т. 77. 1); О списках лат. словаря А. Калепина с рус. переводом//Лит. вестн. 1904. Т. 8. С. 127-129; Харлампович К. В. Малороссийское влияние на великорус. церк. жизнь. Каз., 1914. Т. 1. С. 127, 141-145, 375, 455; Фонкич Б. П. Греко-рус. культурные связи в XV-XVII вв. М., 1977 (по указ.); он же. Греч. книгописание в России в XVII в.//КЦДР: XVII в. СПб., 1994. С. 18-63; Сиромаха В. Г. «Книжная справа» и вопросы нормализации книжно-лит. языка Моск. Руси во 2-й пол. XVII в.: (На мат-ле склонения существительных): АКД. М., 1980; Биргегорд У. Большой славяно-лат. словарь кон. XVII в.//АЕ за 1981. М., 1982. С. 152-157; eadem ( Birgeg å rd), ed. J. G. Sparwenfeld and the «Lexicon slavonicum»: His Contrib. to 17th Септ. Slavonic Lexicography. Uppsala, 1985 (по указ.); Страхова О. В. К вопросу о греч. филол. традиции в восточнослав. книжной среде//ССл. 1986. 4. С. 66-75; Сиромаха В. Г., Успенский Б. А. Кавычные книги 50-х гг. XVII в.//АЕ за 1986 г. М., 1987. С. 75-84; Бобрик М. А. Представления о правильности текста и языка в истории книжной справы в России (от XI до XVIII в.)//ВЯ. 1990. 4. С. 61-85; Панченко А. М.

http://pravenc.ru/text/190087.html

Первоначальный вариант этого текста, лишенный цензурных исправлений, позднее был опубликован в ж. «Альфа и Омега» (2004-2005). Также важна работа Аверинцева «Греческая «литература» и ближневосточная «словесность»» (1971), в к-рой рассмотрены основополагающие черты лит-р древнего Ближ. Востока, в частности древнеевр. лит-ры, в сопоставлении с античной лит-рой. В небольшой книге востоковеда-гебраиста из С.-Петербурга И. Ш. Шифмана «Ветхий Завет и его мир» (1987) освещены основные вопросы, традиционно относимые к И. ВЗ. Общим проблемам ВЗ и его ключевым темам посвящена статья М. Г. Селезнёва «Мир Ветхого Завета» (1995). Лит.: Афанасий Великий, свт. Краткое обозрение Св. Писания Ветхого и Нового Завета: [ВЗ]//ХЧ. 1841. Ч. 4. С. 217-245, 324-402; Сольский С. М. Из чтений по ВЗ//ТКДА. 1870. 9. С. 589-640; 1871. 7. С. 71-117; он же. Каков может быть состав науч. введений в кн. Свящ. Писания в наст. время?//Там же. 1887. 3. С. 358-376; Филарет (Дроздов), митр. Пророческие книги ВЗ. М., 1874; он же. Учительные книги ВЗ//ЧОЛДП. 1874. 1. С. 3-12; 2. С. 177-185; он же. О книгах так называемых апокрифических//Там же. 1876. 5. С. 265-277; он же. О Пятикнижии Моисеевом//Там же. 1879. 6. С. 603-630; Кейль К. Ф. История ветхозаветной евр. лит-ры, языка и канона//Воронежские ЕВ. 1875. 3. С. 55-62; он же. Историко-крит. введение в канонич. и неканонич. писания ВЗ//ЧОЛДП. 1875. 7. С. 687-720; 8. С. 3-21; Хвольсон Д. А. История ветхозаветного текста и очерк древнейших его переводов по отношению к подлиннику и между собою//ХЧ. 1874. Ч. 1. 4. С. 519-574; Ч. 2. 5. С. 3-74; Корсунский И. Н. Перевод LXX: Его значение в истории греч. языка и словесности. Серг. П., 1897; Дагаев Н. К. История ветхозаветного канона. СПб., 1898; Михаил (Лузин), еп. Библейская наука. Тула, 1898-1903. 8 кн.; Рыбинский В. П. Первый опыт «Введения в Священное Писание»//ТКДА. 1900. 11. С. 466-480; он же. Юнилий Африканский и его рук-во к изуч. Библии//Там же. 1904. 10. С. 238-257; Фаддей (Успенский), иером. Единство кн.

http://pravenc.ru/text/674796.html

Гимнограф католикос-патриарх Вост. Грузии Антоний I (Багратиони) в соч. «Мерное слово» (2-я пол. XVIII в.) посвятил И. Ш. 2 строфы, в риторической и витиеватой манере назвав его «сугубо сообразительным, премудрым поэтом, имеющем дарование истинно говорить» ( Антоний I (Багратиони). 1980. С. 275, 770-771). О почитании И. Ш. известно с древности. Соч.: Абдул-Мессия//Древнегруз. одописцы/Сост., исслед., предисл., словарь: И. Лолашвили. Тбилиси, 1964. Т. 2 (на груз. яз.). Ист.: Марр Н. Я. Древнегруз. одописцы: XII в. СПб., 1902. С. 1-27. (ТРАГФ; Кн. 4); Кубанеишвили. Хрестоматия. 1946. Т. 1. С. 383-386. 1949. Т. 2. С. 198-209; История и восхваление венценосцев/Пер.: К. Кекелидзе. Тбилиси, 1954. С. 77, 79; То же//Картлис цховреба: История Грузии. Тбилиси, 2008. С. 283, 285; Жизнь царицы цариц Тамар//КЦ. 1959. Т. 2. С. 95, 136; Грузинская поэзия. Тбилиси, 1979. Т. 1: Древнегруз. поэзия V-XII вв./Сост., исслед., коммент., словарь: С. Цаишвили. С. 192-200 (на груз. яз.); Антоний I (Багратиони), католикос-патриарх. Мерное слово/Исслед., сост., коммент., словарь: И. Лолашвили. Тбилиси, 1980. С. 275, 770-771 (на груз. яз.); Сулава Н. Грузинская гимнография XII-XIII вв. Тбилиси, 2003. С. 301-305 (на груз. яз.). Лит.: Лолашвили И. Новые известия афонских груз. рукописей. Тбилиси, 1982. С. 16-18 (на груз. яз.); Метревели Е. Так называемое Восхваление Тамар и Давида//История груз. лит-ры. Тбилиси, 1966. Т. 2: XII-XVIII вв. С. 90-115 (на груз. яз.); Кекелидзе. Др.-груз. лит. 1980. Т. 1. С. 323-326; 1981. Т. 2. С. 233-247; Сирадзе Р. Христ. культура и груз. лит-ра. Тбилиси, 1992. Т. 1. С. 97-105 (на груз. яз.); она же. Культура и образное мышление. Тбилиси, 2008. С. 128-136; Сулава Н. «Песнь Богоматери Вардзийской» Иоане Шавтели//Мацне: Сер. языка и лит-ры. Тбилиси, 1997. 1/4. С. 81-96 (на груз. яз.); она же. Груз. гимнография XII-XIII вв. Тбилиси, 2003. С. 128-145 (на груз. яз.); Габидзашвили. Словарь ГПЦ. 2007. С. 422. Н. Сулава Рубрики: Ключевые слова: ЕВФИМИЙ МНОГОТРУДНЫЙ [Еквтиме Натлисмцемели; груз. - Креститель] (Мчеделашвили; † ок. 1805), архим., настоятель (1775 - ок. 1805) мон-ря св. Иоанна Крестителя (Натлисмцемели) в Гареджи, гимнограф, прп. Грузинской Православной Церкви (пам. груз. 8 авг.)

http://pravenc.ru/text/471558.html

высказал важные теоретические положения об истории древнегруз. духовной лит-ры. Наряду с систематическим обзором разных жанров древнегруз. лит-ры он поместил в «Истории...» исследования, посвященные авторам произведений, описал переводы Библии и апокрифов, лит-ру экзегетического, догматического, полемического, канонического, литургического характера, рассмотрел оригинальную груз. духовную поэзию. К. выявил имена забытых духовных писателей, привел данные более чем о 70 авторах. Основой нем. адаптации этого сочинения, сделанной М. Тархнишвили ( Tarchnischvili M. Geschichte der kirchlichen georgischen Literatur. Vat., 1955. (ST; 185)), стал 1-й том, изданный в 1941 г. Сведения о переводах греч. авторов на груз. язык, помещенные в том же томе (С. 569-676), послужили материалом для перевода на нем. язык груз. патристических текстов сщмч. Григория (Перадзе) ( Peradze G. Die alt-christliche Literatur in der georgischen Überlieferung//Oriens Chr. Ser. 3. 1928/1929. Bd. 3/4. S. 109-116, 282-288; 1930. Bd. 5. S. 80-98, 232-236; 1931. Bd. 6. S. 97-107, 240-244; 1933. Bd. 8. S. 86-92, 180-198). К. С. Кекелидзе. Фотография. 50-е гг. ХХ в. К. С. Кекелидзе. Фотография. 50-е гг. ХХ в. Мн. вопросы, вставшие перед К. в ходе работы над «Историей грузинской литературы», были разрешены им в монографических исследованиях, посвященных Житию прп. Илариона Грузина (1920); лит. источникам, которые использовал грузинский историк XI в. еп. Леонтий Мровели при составлении летописи, вошедшей в свод «Картлис Цховреба» (1923); сочинению историка XI в. Джуаншера Джуаншериани о св. царе Вахтанге Горгасали (1923); прибытию в VI в. в Грузию под предводительством прп. Иоанна Зедазнийского родоначальников грузинского монашества 12 сирийских отцов (1926); Крещению Картли (1926); Мученичеству св. Константина-Кахи (1926); проблематике религ. праздников (1929) и канонического уклада в древней Грузии (1930); личности Никифора Ирбаха (1935); летописи XIII в. «История и восхваление венценосцев» (1938); афонской лит.

http://pravenc.ru/text/1684111.html

Наиболее широко распространенный тип «З. ц.» («З. ц.»-2, см. ниже) имеет немало общих статей с др. древнерус. сборниками: Изборником Святослава 1073 г. (105 статей), Изборником 1076 г. (14 статей), Прологом (75 статей), Измарагдом (45 статей), Цветником (см.: Яковлев В. А. К литературной истории древнерус. сборников: Опыт исследования Измарагда//ЗИНУ. 1893. Т. 60. С. 14-23, 260-266; Лёвочкин И. В. Изборник Святослава и рус. сборники XV-XVII вв.//ТОДРЛ. 1985. Т. 40. С. 373-378). Ученые занимались исследованием «З. ц.» в связи с изучением Торжественника ( Черторицкая Т. В. Торжественник - памятник рус. лит-ры кон. XIV-XVI в.: Лит. история сборника: АКД. М., 1979), индексов отреченных книг ( Кобяк Н. А. Индексы отреченных и запрещенных книг в рус. письменности//Древнерус. лит-ра: Источниковедение. Л., 1984. С. 45-54), «Домостроя» ( Некрасов И. С. Опыт историко-лит. исследования о происхождении древнерус. Домостроя//ЧОИДР. 1872. Кн. 3. С. 105, 116-126). Свое происхождение «З. ц.» ведет, по мнению ученых, от подобных памятников визант. лит-ры, которые, впрочем, не сохранились. Название «З. ц.» (в наиболее ранних текстах - «Златая чепь», согласно особенностям севернорус. произношения) генетически родственно греч. σειραι и лат. catena aurea. Первоначально название «З. ц.» в восточнослав. книжности относилось к Пандектам Никона Черногорца. Само словосочетание было заимствовано из предисловия к древнейшему (восточнослав.) переводу Пандектов: «Едина главизна от другой приемлющи вину, яко же ся некые златые чепи, с драгым камением и с женьчюгом сплетены, выю християньскую украшають» (Die Pandekten des Nikons vom Schwarzen Berge (Nikon ernogorec) in der ältesten slavischen Übersetzung/Hrsg. R. Pavlova und S. Bogdanova. Fr./M., 2000. Tl. 2. S. 14; ср.: Горский, Невоструев. Описание. Отд. 2. Ч. 3. С. 819) (в обеих редакциях болг. перевода XIV в. слову «цепь» в этом месте соответствует «верига»). Применительно к Пандектам Никона Черногорца название «З. ц.» («Златые чепи») засвидетельствовано в рус. источниках с сер. XIII в.- ранее его использования для обозначения др. сборников. Цитата из кн. «Златые чепи» («пишеть бо в Златых чепех всея вселеныя святых отець»), приведенная в Житии прп. Авраамия Смоленского ( Розанов С. П. Жития прп. Авраамия Смоленского и службы ему. СПб., 1912. С. 14; БЛДР. Т. 4. С. 48), как установил А. А. Турилов , почти дословно совпадает с частью 7-го Слова (разд. «Преподобного Марка ответ») Пандектов (Die Pandekten… Tl. 1. S. 116).

http://pravenc.ru/text/199901.html

Лит.: Tarchnischvili M. Geschichte der kirchlichen georgischen Literatur, auf Grund des ersten Bandes der georgischen Literaturgeschichte von K. Kekelidze. Vat., 1955. (ST; 185); Кекелидзе К. Симеон Метафраст по груз. источникам// Он же. Этюды . 1957. Т. 5. С. 212-226; он же. Груз. версия араб. Жития Иоанна Дамаскина//Там же. 1961. Т. 7. С. 136-176; Метревели Е. Автограф Ефрема Мцире//Изв. Ин-та рукописей Груз. АН. Тбилиси, 1959. Вып. 1. С. 115-125 (на. груз. яз.); Хинтибидзе Э. Грузинские редакции «Книги упражнений» Василия Каппадокийского. Тбилиси, 1968 (на груз. яз.); Шанидзе М. Вступление Ефрема Мцире к толкованиям Псалтыри//Тр. кафедры древнегруз. языка ТГУ. Тбилиси, 1968. Вып. 11 (на груз. яз.); Брегадзе Т. Сочинения, переведенные Ефремом Мцире//Мравалтави. 1971. Т. 1. С. 429-463 (на груз. яз.); Сирадзе Р. Из истории груз. эстетической мысли. Тбилиси, 1978 (на груз. яз.); Данелия К. Вопросы истории груз. лит. языка: По древнегруз. версиям Посланий ап. Павла. Тбилиси, 1983 (на груз. яз.); Сарджвеладзе З. Введение в историю груз. лит. языка. Тбилиси, 1984 (на груз. яз.); Твалтвадзе Д. О неизвестном колофоне Ефрема Мцире//Тр. кафедры древнегруз. языка ТГУ. Тбилиси, 1988. Вып. 27. С. 210-221 (на груз. яз.); Otkhmezouri Th. Les signes marginaux dans les manuscrits géorgiens de Grégoire de Nazianze//Le Muséon. Louvain, 1991. Vol. 104. N 3-4. P. 335-347; она же. Об одной схолии переводчика в автографе Ефрема Мцире. Тбилиси, 1997. С. 78-81 (на груз. яз.); она же. Книги античных авторов в визант. эпохе: Ефрем Мцире и книги «внешних»//ANATHESIS. Тбилиси, 1999. С. 227-234 (на груз. яз.); Rapava M., Coulie B. Les colophons d " Ephrem Mtsire et les traductions géorgiennes de Grégoire de Nazianze//Le Muséon. Louvain, 1991. Vol. 104. N 1-2. P. 109-124; Bezarashvili K. The Problem of the So-called «Aporeta» in the Georgian Corpus of the Works of Gregory the Theologian//Le Muséon. 1995. Vol. 108. N 1-2. P. 131-142; она же. Воззрения Ефрема Мцире о соотношении классических лит. форм и христ. содержания//Лит. разыскания. 1998. Вып. 19. С. 123-154 (на груз. яз.); она же. К вопросу об отношении к «мирской мудрости» в колофонах Ефрема Мцире//Мацне: Сер. языка и лит-ры. 2001. Вып. 1-4. С. 134-157 (на груз. яз.); она же. О понимании «глубокого книжного слова» в колофонах Ефрема Мцире//Там же. 2002. Вып. 1-4. С. 87-107 (на груз. яз.); она же. Теория и практика риторики и перевода по древнегруз. переводам сочинений Григория Богослова. Тбилиси, 2004 (на груз. яз.); Маргиани Т. Груз. перевод энкомия Софрония Иерусалимского//Филологические разыскания. Тбилиси, 1995. Вып. 2. С. 131-143 (на груз. яз.); Каросанидзе Л. Грамматика Дионисия Фракийского и древнегруз. грамматическая мысль. Тбилиси, 1998, 20022 (на груз. яз.); Мачавариани М. Об отношении Ефрема Мцире к «мирской мудрости» в переводе гомилии «Против Иулиана Отступника» (Or. 5)//Лит. разыскания. 2002. Вып. 23. С. 89-95 (на груз. яз.).

http://pravenc.ru/text/182161.html

Неверным является предположение Спасского о том, что Григорий, названный в акростихе службы блгв. кн. Всеволоду (Гавриилу) (составлена в кон. XVI - нач. XVII в.), и Г.- одно лицо ( Спасский. Рус. литург. творчество. С. 143). Автором службы св. кн. Всеволоду является Григорий Топинский . Изд.: Житие и жизнь блгв. вел. кнж. Евфросинии Суздальской/Списано иноком Григорием. СПб., 1888. (ПДП; Вып. 71); Житие прп. Евфросинии Суздальской по списку XVII в.//Тр. Владимирской УАК. Владимир, 1899. Кн. 1. С. 73-172; Георгиевский В. Т. Суздальский Ризположенский жен. мон-рь: Ист.-археол. описание. Владимир, 1900. Прил. 2. С. 9-70 [Житие прп. Евфросинии]; Служба на прославление святых чудотворцев Российских, прославленных свт. Макарием, митр. Московским и всея Руси//Минея (МП). Июль. Ч. 2. С. 209-227; Макарий (Веретенников), архим. Эпоха новых чудотворцев: (Похвальное слово новым рус. святым инока Григория Суздальского)//АиО. 1997. 2(13). С. 132-144; Клосс Б. М. Избр. труды. М., 2001. Т. 2. С. 377-404 [Житие прп. Евфросинии], 351, 374-377. Лит.: Ключевский. Древнерусские жития. С. 283-286; Строев. Словарь. С. 70-72; Фёдоров А. Историческое собрание о богоспасаемом граде Суждале//ВОИДР. 1855. Кн. 22. Отд. 2. С. 130; Спасский И. Св. Иоанн, еп. Суздальский//ЖМП. 1947. 9. С. 47-55; он же. Первая служба Всем русским святым и ее автор//Там же. 1949. 8. С. 50-55; Колобанов В. А. К вопросу об изучении владимиро-суздальской лит-ры XIV-XVI вв.//УЗ Владимирского пед. ин-та. Сер. лит. 1967. Вып. 2. С. 59-72; он же. Суздальская агиография: (Традиционность и эволюция)//Лит-ра Др. Руси: Сб. Л., 1981. С. 77-84; он же. Владимиро-суздальские лит. памятники XIV-XVI вв.: (Учеб. пособие). М., 1982. С. 48-167; Илиева А. «Слово за преподобните отци в Сирна събота» от Григорий Цамблак в руската ръкописна традиция//Старобългарска лит-ра. София, 1982. Кн. 12. С. 54-63; Дмитриева Р. П. Григорий//СККДР. 1988. Вып. 2. Ч. 1. С. 169-172; Макарий (Веретенников), игум. Митр. Московский Макарий и церк.-лит. деятельность его времени//Тысячелетие Крещения Руси: [Мат-лы междунар. конф.]. М., 1989. С. 281-283; Грибов Ю. А. О неизвестном комплексе лицевых рукописей 70-80-х гг. XVII в.//Вопр. источниковедения и палеографии. М., 1993. С. 140-164. (Тр. ГИМ; Вып. 78); он же. Лицевые списки Жития Евфросинии Суздальской XVII в.//Русская книжность: Вопр. источниковедения и палеографии. М., 1998. С. 78-141. (Тр. ГИМ; Вып. 95); Афанасий (Сахаров), еп. О празднике Всех святых, в земле Русской просиявших, и о службе на сей праздник//УЗ РПУ. 1995. Вып. 1. С. 91-101.

http://pravenc.ru/text/166628.html

Каноните за св. Иван Рилски от Георги Скилица//Старобългаристика. 2002. 3. С. 3-12; Йовчева М. Оригинална слав. творба ли е Службата за св. Михаил Воин?//34 науч. kohфepehцuja на 40 семинар за македонски jaзuk, лит-ра и култура: Лингвистика. Ckonje, 2008. С. 183-197; Темчин С. Ю. О греческом происхождении слав. службы Михаилу Воину из Потуки//Светци и свети места на Балканите: Мат-ли от междунар. конф. София, 2013. Т. 1: Филология. Археология. Текстология. С. 211-221. (Старобългарска лит-ра; Кн. 47)). Это, однако, не умаляет его исследовательских заслуг в целом. К. входил в состав редколлегий «Кирилло-Мефодиевской энциклопедии» (КМЕ. 1985-1995. Т. 1-2), изданий «Болгарские распевы» (Български роспев. София, 1971), «Святогорская обитель Зограф» (Светогорска обител Зограф. София, 1995. Т. 1), «Монастырь Большой скит - школа болгарского распева: Скитские болгарские ирмологии XVII-XVIII вв.» ( Тончева Е. Манастир Голям Скит - школа на «Българский роспев»: Скитски «Български» ирмолози от XVII-XVIII вв. София, 1981. Ч. 1-2), хрестоматий «Древнеболгарская литература» (Стара българска лит-ра. София, 1981-1992. Т. 1-5) и «Золотой ключ классической болгарской художественной литературы» (Златен ключ на класическата бълг. художествена лит-ра. София, 2001. Т. 1), а также периодических изданий «История литературы» (Литературна история. София, 1977-1991. Кн. 1-20) и «Староболгаристика» (Старобългаристика. София, 1992-1999. Год. 16-23). К. написал многочисленные энциклопедические статьи по истории болг. лит-ры для «Кирилло-Мефодиевской энциклопедии» (КМЕ. 1985-1995. Т. 1-2), энциклопедии Болгария (България: Енциклопедия. София, 1978-1986. Т. 1-5), Словаря болгарской литературы (Речник на бълг. лит-ра. София, 1976-1982. Т. 1-3), «Древнеболгарская литература: Энциклопедический словарь» (Старобългарска лит-ра: Енцикл. речник. София, 1992). Библиогр.: Ганчева Н. Библиография на С. Кожухаров// Кожухаров С. Проблеми на старобълг. поезия. София, 2004. Т. 1. С. 341-352. Соч.: Една редакция на поместения в Синайския молитвеник «Чин надъ исповедающимся» в пергаментен препис от края на XIII в.//Константин-Кирил Философ: Юбил.

http://pravenc.ru/text/1841670.html

Между епархиальным управлением и департаментом образования и науки края подписан ряд соглашений о взаимодействии, созданы координационный совет, занимающийся проблемами преподавания основ правосл. культуры и кубановедения, духовный экспертный совет, осуществляющий экспертизу духовно-просветительных программ, учебной лит-ры. Самыми значительными совместными мероприятиями епархии и департамента образования и науки являются ежегодные Всекубанские духовно-образовательные Кирилло-Мефодиевские чтения в Краснодаре, проводимые с 1995 г. (в 2007 состоялись 13-е чтения), и проходящий в дни школьных весенних каникул во Всероссийском детском центре «Орленок» Благовещенский православно-педагогический форум. 26 нояб. 2007 г. в Краснодаре открылись первые Всекубанские Екатерининские чтения, посвященные 90-летию Е. и К. е., их организаторами выступили Е. и К. е., администрация Краснодарского края, Краснодарское краевое духовно-патриотическое общество «Наследники Александра Невского», ин-т экономики и управления в медицине и социальной сфере. Тема чтений - «Православие и наука в XXI в.». Важную просветительную функцию традиционно выполняют правосл. б-ки. В Краснодаре действует правосл. б-ка «Троицкое слово», где священнослужители читают лекции, проводят встречи с читателями. Вторая по величине правосл. городская б-ка - им. равноапостольных Кирилла и Мефодия просветительной Краснодарской общественной орг-ции «Православная книга». Приходские б-ки имеются почти во всех приходах епархии. Во мн. крупных городах, районных центрах и станицах созданы отделы правосл. лит-ры при общественных б-ках, такие отделы имеются в б-ках Кубанского гос. ун-та и Аграрного ун-та. Церковно-общественные просветительные и благотворительные организации При Е. и К. е. действует научно-методический и миссионерский центр, объединяющий научную и творческую интеллигенцию, работников образования, представителей церковной общественности. Сотрудники центра входят в совет при главе администрации Краснодарского края по содействию развитию гражданского общества и правам человека, участвуют в работе Русского географического об-ва. Правосл. молодежный центр организует еженедельные встречи со священниками, с преподавателями высших учебных заведений, с психологами, с юристами, устраивает благотворительные походы в детские дома и приюты. Одним из результатов Всекубанских духовно-образовательных Кирилло-Мефодиевских чтений стало появление на Кубани об-ва правосл. педагогов и об-ва правосл. врачей.

http://pravenc.ru/text/189631.html

Не совсем обычная композиция побудила писателя оформить свое произведение как письмо, а не как речь или жизнеописание,- еще одно свидетельство гибкости ранневизант. авторов в приспособлении существующих жанровых форм к новому содержанию. В одно время с великими каппадокийцами (Василий Великий, Григорий Богослов, Григорий Нисский) жили и писали языческие риторы Имерий, Фемистий , Ливаний и имп. Юлиан Отступник ; последний имеет большое значение для собственно визант. лит-ры, прежде всего потому, что именно в полемике с ним христ. интеллектуалы, в частности свт. Василий Великий и Григорий Богослов, четко сформулировали (и для себя, и для оппонента), что античное наследие принадлежит им ничуть не в меньшей мере, чем их языческим противникам. Византийцы последующих столетий высоко ценили лит. стиль Юлиана, благодаря чему его письма и речи дошли до нас в большом количестве. В этом нет противоречия, если учитывать свойственное эстетическому сознанию византийцев четкое различение между формой и содержанием. В творчестве отца и учителя Церкви свт. Иоанна Златоуста (ученика Ливания) ранневизант. риторика становится проповедническим искусством. Свт. Иоанн смог совместить лит. греч. язык, со всем его синтаксическим и словарным богатством (к тому времени уже был заметен разрыв между разговорным и письменным языком), и легкость и доступность изложения, так что его гомилии, несмотря на блестящую риторическую форму, без затруднений воспринимались на слух. Благодаря своему безупречному эстетическому вкусу свт. Иоанн настолько искусно уснащал свои речи образами, сравнениями, аллюзиями на злободневные события, занимательными отступлениями, что слушатели могли внимать этим проповедям длительное время, не утомляясь. В истории визант. лит-ры свт. Иоанн Златоуст остался преимущественно как проповедник, корпус его сочинений из-за все новых и новых приписывавшихся ему гомилий разросся до громадных размеров. В наст. время ведется интенсивная работа по атрибуции гомилий т. н. Хризостомовского корпуса.

http://pravenc.ru/text/383977.html

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010