В предисловии к переводу с новогреческого книги «Невидимая брань», надписанной именем Никодима Святогорца (в действительности она принадлежит перу католического монаха-театинца Лоренцо Скуполи), святитель Феофан говорит о своем переводческом методе: «...Приходилось иной раз изменять слова книги для улажения течения речи, что допускалось инде и без того. Потому предлагаемую книгу следует почитать не столько переводом, сколько свободным переложением» 107 . Таким же «свободным переложением» является и его перевод Слов преподобного Симеона Нового Богослова. Несмотря, однако, на указанные недостатки, перевод святителя Феофана имел огромное значение для русского читателя, который благодаря ему впервые получил возможность глубоко соприкоснуться с духовным миром великого византийского святого XI столетия. Святитель Феофан, переведя первую часть изданного Дионисием Загорейским тома, отказался от перевода второй части, содержащей Гимны. Этот труд осуществил в 1910-х годах иеромонах Пантелеймон (Успенский) 108 – высокоталантливый преподаватель Московской Духовной Академии, сделавший бы, несомненно, гораздо больше для изучения творчества Симеона, если бы преждевременная смерть не прервала его ученые труды. Иеромонах Пантелеймон переводил Гимны первоначально по латинскому тексту и лишь впоследствии узнал об издании Дионисия Загорейского, по которому сверил и значительно дополнил свой перевод. Некоторые Гимны в его издании переведены «в прозаической форме» (с латинского), другие – «постишно» (с греческого) 109 , впрочем, и те и другие переведены прозой: разница заключается только во внешнем оформлении русского текста. В отличие от Феофана Затворника , иеромонах Пантелеймон старался следовать тексту с максимальной точностью. В его сборник вошли даже такие тексты, которые никогда не публиковались и которые он переводил с рукописи. До середины нашего столетия все переводчики и исследователи текстов Симеона Нового Богослова были вынуждены пользоваться или рукописями, или чаще всего далекими от совершенства новогреческим и латинским переложениями: подлинный текст большинства произведений Симеона оставался неизвестен. |
11, ст. 29–32), из которых три первых прозвучали, согласно рассказу, ещё до рождества Христова. Сам Иисус, как озаглавил раздел в своей книге современный исследователь древней поэзии, «был традиционным поэтом» (Jesus was a traditional poet). Выделяя в прямой речи главного героя Евангелий стихотворные периоды, анализируя их форму и сопоставляя их с ветхозаветными стихами и друг с другом, учёный приходит к выводу, что «Иисус был поэтом традиции, идущей от Амоса» и что его «можно рассматривать как импровизатора (an oral poet), потому что он пользовался формулами, которые, судя по всему, были выработаны в ходе развития культуры устной поэзии, а также потому, что прозаический контекст его поэзии говорит, кажется, о том, что он сочинял скорее с помощью уха и уст, чем глаза и руки». Словесные пары, полустишия и двустишия Иисуса напоминают по форме ветхозаветные притчи, псалмы и пророческие речения 8 . Согласно Евангелиям, Христос обильно цитировал библейские стихи и пел с учениками гимны. Его последними словами с креста были фразы из Псалтыри: «Боже мой, Боже мой, вскую мя еси оставил» (Матфей, гл. 27, ст. 46); «Боже мой, Боже мой, почто мя оставил еси» (Марк, гл. 15, ст. 34; ср.: «Боже мой, Боже мой, вскую оставил мя еси» – Пс. 21 , ст. 2); «Отче, в руце твои предаю дух мой» (Лука, гл. 23, ст. 46; ср.: «В руце твои предаю дух мой» – Пс. 30 , ст. 6). На агапах, ритуальных трапезах первых христиан, едва ли не каждый из присутствовавших по очереди, иногда импровизируя, исполнял свою песнь 9 . Судя по сохранившимся в Новом завете и в богослужебной практике гимнам и отрывкам гимнов тех времен, главным их содержанием является хвала, прославление Бога 10 . Таковы звучащие поныне в церкви утреннее славословие («Слава в вышних Богу. . .»), вечерний гимн («Свете тихий. . .») и малое славословие («Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. . .»),–песни, глубокая древность которых вполне достоверна 11 . Со временем, когда в процессе борьбы церкви с разного рода ересями начала складываться христианская догматика, оказалось, что гимны могут служить не только способом выражения духовной радости, но также хорошей формой кодификации учения и средством его распространения. |
Симеон Новый Богослов . Гимны Божественные Гимны преподобного Симеона Нового Богослова . Перевод с греческого иеромонаха Пантелеймона (Успенского). Сергиев Посад, 1917. Симеон Новый Богослов . Главы Преподобный Симеон Новый Богослов . Главы богословские, умозрительные и практические. Перевод иеромонаха Илариона (Алфеева) . М., 1998. Симеон Новый Богослов . «Прииди, Свет истинный» Преподобный Симеон Новый Богослов . «Прииди, Свет истинный». Избранные гимны в стихотворном переводе игумена Илариона (Алфеева) . СПб., 2000. Житие преподобного Симеона Нового Богослова Житие I.Hausherr, G.Horn. Un grand mystique byzantin. Vie de Symeon le Nouveau Theologien (942–1022) par Nicetas Stethatos. ОС 12. 1928. P. 1–128. Творения Отцов и учителей Церкви Авва Дорофей. Слова Dorothee de Gaza. Oeuvres spirituelles. Ed. L.Reignault, J.de Preville. SC 92. 1963. Августин. Исповедь Sancti Augustini Confessionum libri XIII. Ed. L.Verheijen. CCL 27. 1981. Августин. О граде Божием – Sancti Augustini De civitate Dei. Ed. B.Dombart, A.Kalb. CCL 47–48. 1955. Августин. Толкование на Иоанна Sancti Aurelii Augustini In loannis Evangelium tractatus CXXIV. CCL 36. 1954. Александр Александрийский . Послания Epistulae. PG 18,548–581. Амфилохий Иконийский . «Отец Мой более Меня» C.Moss. S.Amphilochius of Iconium on John 14:28 .– Museon 43. 1930. P.330–343. Амфилохий Иконийский . Сочинения Amphilochii Iconien-sis Opera. Ed. C.Datema. CCG 3. 1978. Амфилохий Иконийский . Фрагменты Amphilochii Iconiensis agmenta varia. PG 39, 97if. Анастасий Синаит . Вопросы Anastasius Sinaita. Quaestiones et responsiones. PG 89, 312H. Анастасий Синаит . Проповеди Anastasius Sinaita. Sermones duo. Ed. K.-H.Uthemann. CCG 12. 1985. Анастасий Синаит . Путеводитель Anastasius Sinaita. Viae dux. Ed. K.-H.Uthemann. CCG 8. 1981. Анастасий Синаит . Слово на Пс.6 Anastasius Sinaita. Oratio in sextum psalmum. PG 89, 1077–116. Анастасий Синаит . Шестоднев Anastasius Sinaita. In Hexaemeron libri XII. PG 89, 851–1078 (dubia). |
Петра, а также и Павла, оставляя как бы в стороне те лица и события, которые не имели близкого отношения к этим двум апостолам. От того его труд получил значение объяснительного повествования не о деяниях всех апостолов, но в сущности о деяниях Петра и Павла. Идея прославления Бога и Его вседейственной силы, вместе с прославлением верных рабов Божиих – святых мужей и жен, и достопамятных событий в истории христианской церкви, является, далее выраженной в нескольких группах стихотворений, имевших в своем содержании, отчасти же и в своих литературных формах, некоторые своеобразные черты. Таковы – гимны, которые получили на Западе, как и на Востоке, широкое развитие и распространение, в качестве отчасти противовеса еретическим гимнам 41 . Представляя, так сказать, лирическое изложение христианской веры и отчасти истории христианства, в ее отдельных моментах, эти произведения христианского поэтического творчества, взятые в целом, по своему содержанию, по глубине и возвышенности чувства, в них выраженного, по значительной самостоятельности многих из них, в сознании христианского читателя стоят много выше античной римской лирики вообще и религиозной римской лирики в частности. Писали христианские гимны 42 : Иларий Пуатьесский, вероятный переводчик так наз. «Ангельской песни» или «Великого славословия» и предполагаемый составитель нескольких сохранившихся доселе и усвояемых ему гимнов, которые могли входить в его Hymnarium или Liber hymnorum, – писатель глубоко религиозный, владевший всеми средствами античного образования, умевший писать языком возвышенным и вместе задушевным, и потому давший основание Исидору Севильскому усматривать в этой его литературной деятельности первый расцвет христианского латинского песнетворчества 43 ; Дамас, видный составитель стихотворений с характером гимнов; Амвросий Медиоланский , автор нескольких, несомненно принадлежащих ему, гимнов, писатель, который своей деятельностью в этом направлении поднял латинские христианские гимны на степень художественных произведений; Аврелий Пруденций Клемент, вообще самый значительный латинский христианский поэт, автор так наз. «повседневных гимнов» (Kathemerinon) и затем, «мученических гимнов» (Peristephanon, «О венцах»), написанных к дням памяти мучеников, испанских и римских; Седулий, автор стихотворения, отдельные части которого пелись в праздники Рождества Христова и Богоявления Господня; Венанций Фортунат, известный превосходными гимнами: Vexilla regis prodeunt и особенно Pange lingua gloriosi proeliui certaminis, великолепным песнопением во славу христианства и некот. друг. 44 Прославлению святых посвящали также свои труды: Павлин Ноланский , который оставил ряд стихотворений в честь св. Феликса Ноланского и Павлин из Перигье, давший эпическое стихотворение о Мартине Турском 45 . |
Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ГИМНАРИЙ [лат. Liber Hymnarius (hymnorum); Hymnarium], литургическая книга католич. Церкви, содержащая тексты гимнов , к-рые поются на службах суточного круга ( оффиций ). Хотя гимны использовались в богослужении начиная с эпохи ранней Церкви, долгое время предпочтение отдавалось библейским текстам (см. ст. Гимнография ). Включение гимнов в состав служб суточного круга было связано с развитием монастырского типа богослужения. Первоначально гимны помещались в конце Псалтири, в литургических Псалтирях - в текстах служб (древнейший образец - ркп. из Сев. Франции Vat. Reg. lat. 11, сер. VIII в.), иногда с дополнительным разделом-Г. в конце. Г. как отдельная книга, судя по упоминаниям в каталогах средневек. б-к, появляется во франк. мон-рях в кон. VIII - нач. IX в. Тем не менее более половины всех известных Г.- это сборники, к-рые включают дополнительные элементы (псалмы, а также молитвы-коллекты, библейские песни, чтения из Свящ. Писания, антифоны, инвитатории и проч.; напр. Vat. lat. 82 и 83, IX в.; Monac. Clm. 343, X в.) и т. о. могут рассматриваться как разновидности литургической Псалтири. В ранних рукописях гимны выписывались в порядке литургического года, но еще не содержали нотации ( Mearns. 1913), к-рая появляется с X в. Обычно нотируется только 1-я строфа и не для всех песнопений, хотя известны и полностью невмированные Г. (Verona. Bibl. Cap. 109 (102); Vat. S. Pietro. B. 79; Huesca. Cathedral. 1; Farfa. Abbazia. A. 209, все - XI в.). На протяжении всего средневековья Г. отличались большим разнообразием состава. Ранний репертуар латинских Г. классифицирован исследователями следующим образом: 1) т. н. Древний Г. (V-VI вв.), состоящий из амвросианских, галликанских и ранних брит. гимнов, всего 19 текстов; 2) т. н. Франкский Г., сложившийся в сев.-вост. Франции (Корби) и юго-зап. Германии (Райхенау) в кон. VIII - нач. IX в., а также т. н. Мосарабский Г., в общей сложности дающие 39 гимнов, более 2/3 к-рых пелись на протяжении всего года (т. е. не были связаны с отдельными праздниками или днями памяти святых) и в основном на службе Laudes. Новые (по сравнению с Древним Г.) песнопения Франкского Г. были предназначены для Laudes в разные дни недели, а также в периоды Великого поста и Пасхи ( Lattke. 1991. S. 331; Gneuss. 1968. S. 25; idem. 1974. P. 409-410). |
Поэтому они не могут быть прямыми источниками для изображения системы Вардесана, ибо их принадлежность Вардесану только доказывается сходством содержащегося в них учения с подлинным учением Вардесана 1357 .– Самое важное сочинение Вардесана – его гимны,– где излагалось его учение,– не сохранились. Таким образом мы видим, что нет никакой возможности изобразить не только жизнь и деятельность, но хоть учение Вардесана на основании его сочинений. 05. Главным источником для возстановления системы Вардесана и отчасти его жизни справедливо считаются творения св. Ефрема Сирина 1358 , гимны, или, как они названы в издании Assemani, «Sermones Polemici adversus hereees – LVI“ 1359 . Особенно важны последние речи или гимны. Затем имеют значение акты св. Ефрема, напечатанные в начале III латино-сир. тома издания Ассемани (XXII-LXIII).– Церковные историки Евсевий 1360 , Созомен 1361 , Феодорит 1362 и ересеологи Ипполит 1363 , Епифаний 1364 не говорят о Вардесане ничего ценного и нового сравнительно с Ефремом, за исключением общих и не вполне вразумительных указаний на его литературно-полемическую деятельность. Блаж. Иероним 1365 в своем изложении о Вардесане следует Евсевию. Есть некоторые другие источники, содержащие отрывочные сведения о жизни, деятельности и учении Вардесана или его учеников. Они собраны у Нагпаск’а 1366 и Nau 1367 . 06. По свидетельству Михаила сирского 1368 , патриарха Антиох., родители Вардесана Нугама и Назирам (Nnhama и Nahsiram) переселились из Персии или Парфии в 144 г. в правление Ману (139–163, 167–179) в Едессу, расположенную вблизи реки Десана (Daisan). Здесь у них родился в 154 г. 1369 сын, которого они назвали по имени реки – Ibn Daisan, Bar – Daisan, переделанное потом в греческое Βαρδησνης. На иностранное происхождение Вардесана указывают наименования его парфянином (Βαρδησνης Πρθος) 1370 и вавилонянином (νρ Βαβυλνιος) 1371 . По объяснению Ηó 1372 , «муж вавилонянин“ означает халдеянина, т.е. человека, искусного в астрологии. Название Вардесана у Ипполита 1373 «арменином“ (Βαρ. |
Они написали множество гимнов, в которых изложили свое учение ритмическим языком и положили эти гимны на музыку. Ефрем Сирин , по словам его биографа, видел, что секта Вардесана усиливается благодаря прекрасным мелодиям Вардесановых гимнов, и что ими-то вливал он губительный яд в сердца тех, которые слушали его песни. И вот Ефрем решился сделать в своей церкви то же, что с таким успехом испробовали его противники: он со своей стороны написал православные гимны и устроил хор из женщин. Исполняя эти гимны, они своим приятным пением удерживали народ в церкви. Толчок, данный изобретательностью еретиков, вскоре сделался общим правилом и нашел оправдание в тогдашних церковных обстоятельствах. Было, разумеется, совершенно в порядке вещей обратить внимание на организацию церковного пения в то время, когда церковь так много заботилась о расширении своего культа и усилении богослужебной внешности. И, действительно, лучшие представители ее, стремясь к очищению церковного пения от мотивов светских, модуляций эффектных и прихотливых, в то же время старались придать ему известную степень музыкальной обработки, технической законченности, и со своей стороны много заботились об установке определенного закона для богослужебного пения. Восток, родина греческого искусства, прославленный любовью к музыке и пению, выработал и систему церковного пения, которая, усвоенная потом и на западе, сохранилась в богослужебном употреблении восточной церкви до нашего времени. Основной закон певческой мелодии греческой церкви состоит в осмогласии. Проведение его в практику, литургическое применение и подчинение этому закону разнообразных мелодий церковной музыки составляют заслугу востока и тесно связываются с именем св. Иоанна Дамаскина . Осмогласие. Музыкальные знаки Мы не намерены входить в рассмотрение технической стороны системы осмогласия, так как это завело бы нас далеко в теорию и историю музыки, но ограничимся лишь общим замечанием, что восемь гласов церковного пения суть не что иное, как восемь различных способов голосового исполнения церковных гимнов. |
Очень возможно, что от этого чисто случайного признака и получил своё название этот род песнопений. Что касается, наконец, названия antiphonae, то очень странно отсутствие его у Августина, который в этом случае был свидетелем не менее авторитетным, чем Павлин. Упоминание Августином только двух видов песнопений даёт нам основание предполагать, что и у Павлина antiphonae есть родовое понятие по отношению к hymni ас vigiliae. Павлин хотел, по-видимому, сказать, что Амвросий ввёл в богослужебное употребление hymni ас vigiliae и что как первые, так и вторые исполнялись в форме антифонов. В конечном итоге мы получаем, таким образом, только два вида гимнов св. Амвросия: hymni в собственном смысле и psalmi-vigiliae. Но различались ли эти два вида существенно по своему содержанию или же словом vigiliae обозначался особый род гимнов, имевших специальное назначение и употребление, определить невозможно. По своему содержанию гимны св. Амвросия отличаются объективностью в том смысле, что Амвросий избегает в них всего личного, излияния своих собственных чувствований и мыслей, предпочитая им содержание, имеющее общецерковный интерес. В этом отношении, по Бёрингеру, гимны Амвросия могут быть названы гимнами исповедания, как излагающие «существенное зерно христианского учения» 717 . В частности, одни из них отличаются догматическим содержанием и с этой стороны представляют собой явление совершенно новое в истории западной литературы вообще. Таковы гимны 3 («Jam surgit hora tertia») и 4 («Veni Redemptor gentium»), из которых в первом довольно подробно раскрывается учение о Кресте Христовом, которым уничтожена вина человечества, разрушено царство смерти и дарована благодать; во втором же, написанном, очевидно, на праздник Рождества Христова, раскрывается учение о Воплощении Искупителя мира: здесь мы встречаем учение о рождении Спасителя от Девы и о двух природах Искупителя при сохранении полного равенства с Богом Отцом, и сошествии во ад, вознесении на небо и проч.; в основу гимна положен, тем не менее, текст 18 псалма, и учение о Христе излагается под образом жениха. |
a) Λυγνικν (Светильник, т. е. Вечерня) в начале ночи: 3 антифона и 8 чтений (можно читать 15, если нужно), Крещение совершается в баптистерии во время чтений, вход в храм новокрещенных с патриархом и «крестителями» «Елицы во Христа», апостол, евангелие и Литургия св. Василия. b) ΠαννυγΙ " (праздничная панихида) с полным кондаком. Отпуст. c) (утреня) и Литургия св. Иоанна Златоуста на следующее утро. Замечание. Подобные порядки наблюдаются в древних западных обрядах: миланском, испанском и римском. 2) По Студито–Савваитскому Типикону (см. и Триодь) a) Вечерня, 15 чтений, " Елицы " , апостол и евангелия, Литургия св. Василия: после захода солнца (1–я стража). b) Повечерие и Полунощница в полночь (2–я/3–я стража). c) Пасхальная Заутреня и Литургия св. Иоанна Златоуста перед рассветом. Непасхальные бдения ι) По Паломничеству Эгерии (см. УСП): I) Ночь на Великий Четверг 1–я и 2–я стражи: «станция» (statio) в храме на Елеонской горе: гимны, подходящие антифоны, чтения, молитвы, чтения из Евангелия дня. 3- я стража: шествие в храм Вознесения при пении гимнов; в храме: чтения, гимны, антифоны, молитвы; 4- я стража на пение петухов: шествие на место молитвы Иисуса; там: молитва, гимн, Евангелие; затем спускаются с пением в Гефсиманию: молитва, гимн, Евангелие; на рассвете: шествие ко Гробу Господню: Евангелие о суде Пилата, проповедь. II) Ночь на Великую Пятницу Бдение всей ночи до самого утра по силам каждого: гимны и антифоны. III) Пятницы Четыредесятницы После вечерни до утра субботы: псалмы, антифоны, чтения; Литургия перед рассветом. IV) Рождество–Богоявление (единый праздник): Ночное шествие из Вифлеема в Иерусалим; другие бдят в Вифлееме. V) Вознесение: Бдение в Вифлееме. VI) Пятидесятница С пения петухов до следующей полуночи беспрерывные службы и крестные ходы: a) 4–я стража: в Гробе Господнем бдение и Литургия; b) 3–й час дня: в Сионе: третий час и Литургия; c) 6–й час дня: на Елеоне, на месте Вознесения: шестой час. d) Вечером: в пещере Елеона вечерня; e) 1–я стража: в Мартириуме, в Гробе и на Голгофе: бдение; |
п.). Такие произведения, видимо, могли исполняться во время ритуалов жертвоприношения ( яджни ), но изначально эти гимны (за нек-рыми исключениями) ритуальными текстами не являлись. В сборнике немало гимнов, описывающих различные стороны жизни ведийских ариев; мн. гимны имели магические функции (оберег, обеспечение результата, стимулирование блага, ликвидация зла). Ок. 20 гимнов имеют диалогическую форму. Особую группу составляют гимны-загадки: они исполнялись риши в процессе словесных поединков, проводившихся, напр., во время ритуалов жреческой инициации или на новогодних празднествах, их содержание было связано с сакральными для древних ариев темами (космогония, структура мира, ритуал и его части, время и пространство и т. д.). Спецификой содержания и функционирования гимнов Ригведы, а также особенностями древнего ведийского языка объясняется нарочито загадочный, усложненный, часто неоднозначный стиль гимнов, делающий их чрезвычайно трудными для понимания и перевода. Но риши превосходно владели своим искусством и почитались как великие поэты. Их мастерство состояло в придании изощренной словесной формы священному, шедшему от богов, истинному знанию, к-рое они постигали своим внутренним взором и интуицией. Хотя в гимнах часто говорится о поэтическом вдохновении, деятельность риши чаще всего описывается в терминах ремесел - плотницкого, ткацкого или кузнечного. Мандала X отличается значительными изменениями в языке, стиле и содержании текстов, что свидетельствует о более позднем происхождении многих из них. Появляются новые представления о космогонии и структуре мира, попытки философского их осмысления, и это указывает на переход к следующей стадии древнеинд. религии - брахманизму . В этой же мандале записаны гимны, где впервые дается членение общества на 4 слоя ( варны ). Самаведа почти целиком повторяет тексты гимнов Ригведы, но с обозначением напевов, к-рые использовались во время их исполнения. Яджурведа - самхита, связанная с ритуалом. Она состоит из жертвенных формул - яджусов и молитв - мантр, к-рые частично представляют собой тексты, заимствованные из Ригведы. |
| |