Только что законченное исследование славянского текста Евангелия от Иоанна, проведенное по основной массе рукописей XI-XVI вв., позволяет сегодня дать новую оценку первого периода библейских переводов; появляются основания для того, чтобы утверждать, что первоначально переведено было Четвероевангелие. 25 Следует принять во внимание, что большинство списков греческого тетра VIII-IX вв. было снабжено литургической разметкой и лекционарными таблицами, и это позволяло использовать эти рукописи в богослужебных целях; в уставе (типиконе) Великой Церкви сответствующие чтения даны под номерами Аммониевых глав, т. е. опираются на текст тетра (см. в Главе 1, § 15); номера Аммониевых глав используются в месяцеслове кратких апракосов Ас. и ОЕ. В свою очередь Мариинское евангелие (в котором не сохранился конец, содержавший лекционарные таблицы) обладает полной литургической разметкой в тексте, позволяющей использовать его для богослужения (см. Moszyski 1985). Другой тетр, восходящий к той же эпохе, что и Марн., Типографское евангелие начала XII в. (РГАДА, ф. 381, 1) сохранило литургическую разметку на полях и в тексте, а в конце лекционарные таблицы. Эти таблицы не списаны с апракоса, они опираются на нумерацию Аммониевых глав. Апракос был мало пригоден для того путешествия в Рим, каким завершилась миссия Кирилла и Мефодия, потому что он не мог содержать всех тех чтений, какие могли понадобиться для богослужения по римскому обряду. Одно чтение древних славянских рукописей свидетельствует о том, что именно тетр был переведен первоначально. Ср. Ин. 12:3–7 по тексту Марн.: мария же приемъши литьр31; хризмы нарда пистики29; мъногоценъны помаза исусове храмина же исплъни ся отъ воня хризмъны33;. глагола же июда чесо ради миро се не продано бысть на 300 пенязь рече же исус. не деи 29;, в день погребение моего съблюде 33;. В других древних тетрах, т. е. Зографском, Галицком и Типографском евангелиях, на месте миро се находится хризма си. Из двух вариантов перевода греч. μρον первичным является, конечно, хризма, отражающее моравский этап христианства у славян (ср. Horálek 1954, s. 77–78). Находящееся в конце пассажа местоимение жен. рода ед. числа 33; формально соответствует существительному хризма и не соответствует существительному ср. рода миро, к которому относится в Марн. Следовательно, слово миро в этом пассаже нужно признать вторичным, оно появилось в результате сближения славянской версии с греческим оригиналом в процессе редактуры. Чтение тетров Зогр., Галц., Тпгр. является первичным; все древние апракосы совпадают здесь с Марн., в них также заменено прилагательное хризмъны29; на мирьныя. Аналогично в Мк. 14:3, 5 слово хризма сохраняют древние тетры Марн., Зогр., Тпгр., а также полные апракосы Крп., ГИМ, Син. 66., Плц., тогда как краткие апракосы и правленые тетры заменяют это слово на миро. Замена первичного варианта хразма на вторичный миро известна и другим текстам. 26

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

106 в пустыне, где нет путей. В этих словах, по-видимому, содержится указание на вавилонское пленение народа Божиего. Возможно, однако, что речь идет об оставленности Богом и это состояние уподобляется пустыне. 106 милость. В данном псалме это слово употреблено также в ст. 1 (см. ком.), 8,15,21 и 31. Глава 107 Пс. 107 Этот псалом составлен, по сути, из отрывков, завершающих собой два других псалма. Стихи 2–6 повторяют Пс. 56,8–12 , а ст. 7–12 Пс. 59,6–14 . Псалмы 56 и 59 представляют собой плачи, оканчивающиеся словами упования на Господа, что придает им мощное оптимистическое звучание. 107 Готово сердце мое. Псалмопевец твердо намерен вознести хвалу Господу; никто и ничто не может помешать ему это осуществить. 107 Я встану рано. В этих словах страстное стремление к общению с Богом. 107 Буду славить Тебя... между народами. Псалмопевец сознает, что Господь Бог не только Израиля, но и всей вселенной. Поэтому и свидетельствовать о великих деяниях Господа он намерен перед всей вселенной. 107 милость Твоя. Т.е. заветная любовь Господа к Своему народу. 107 Бог сказал во святилище Своем. Нижеследующее пророчество было, видимо, передано через одного из пророков, несших служение при иерусалимском храме. Сихем... Сокхоф. Сихем и Сокхоф располагались соответственно к западу и к востоку от реки Иордан именно в них патриарх Иаков обосновался после примирения с Исавом. 107 Галаад... Манассия. Галаад и большая часть владений колена Манассиина находились к востоку от Иордана. Ефрем... Иуда. Эти два колена были самыми сильными из всех колен израилевых. скипетр Мой. См. Быт. 49,10 . Скипетр символ власти и могущества. 107 Моав, Едом, земля Филистимская. Соседние с Израилем народы, которые часто с оружием в руках выступали против народа Божиего. простру сапог Мой. То же, что «распространю (проявлю) Свою власть». 107 Кто введет меня..? Эти слова, по всей видимости, произносит царь от имени своего народа. 107 С Богом мы окажем силу. Псалмопевец убежден, что только с Божией помощью Израиль одержит победу над своими врагами. Глава 108

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Пс.107:4.   Исповемся Тебе в людех, Господи, пою Тебе во языцех. Пророчествует об иудеях и язычниках, уверующих во Христа Господа (Феодорит). Пс.107:5.   Яко велия верху небес милость Твоя, и до облак истина Твоя. Величие «милости» Божией превышает высоту небесную. «Облаками» называет пророков, апостолов и святых учителей; потому что ими, как некиими «облаками» , приносится людям духовное орошение; от них научились мы «истинной» вере (Афанасий, Феодорит). Пс.107:6.   Вознесися на Небеса, Боже, и по всей земли слава Твоя. «Вознесися» значит: яви Себя превознесенным выше всех и вся «земля» да познает «славу Твою» . Это сказал и блаженный Аввакум: «покры небеса добродетель Его, и хваления Его исполнь земля» (Авв. 3:3) (Феодорит). Пс.107:7.   Яко да избавятся возлюбленнии Твои: спаси десницею Твоею и услыши мя. «Возлюбленнии» — люди, спасенные божественным человеколюбием. «Десница» — Сын Божий, тако бо возлюби Бог мир, яко и Сына Своего Единородного дал есть (Ин. 3:16) (Златоуст). Пс.107:8.   Бог возглагола во святем Своем: вознесуся и разделю Сикиму, и удоль селений размерю. Пс.107:9.   Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, и Ефрем заступление главы Моея, Иуда царь Мой. Пс.107:10.   Моав коноб упования Моего, на Идумею наложу сапог Мой: Мне иноплеменницы покоришася. «Бог возглагола» благодатию Всесвятаго Духа. В историческом смысле Пророк предсказывает о возвращении из плена и разделении колен иудейских (см. Пс. 59); но в подлинном смысле — здесь пророчество о царствовании от Иуды происшедшего по плоти Владыки Христа над всею тварью (Феодорит). Пс.107:11.   Кто введет мя во град ограждения; или кто наставит мя до Идумеи; Пс.107:12.   Не Ты ли, Боже, отринувый нас; и не изыдеши, Боже, в силах наших; «Град ограждения» есть Церковь, огражденная Божиею силою; ее же называет и «Идумеею» . Пророк эти слова говорит как бы от лица кающегося и желающего получить веру во Христа народа иудейского, отринутого за грехи от благодати Божией. Приличны эти слова и всякому кающемуся (Афанасий).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2800...

Надежда моя исполнилась. Действительно, меня пригласили Лавриоты, но уже в 1846 году. Тогда я, 3-го июня отправился в Лавру и на другой день по приезде туда занялся перепиской всех актов, какие только были выданы мне из архива. Не в первой бы части путешествия моего по Афону, а во второй надлежало мне разглагольствовать об этом архиве: но ради единства описания Лавры и ради округления сего занимательного предмета я решился поговорить о Лаврских дееписаниях в настоящей книге своей. Так я угождаю себе и читателям моим тем поваднее, что ведь надобно же по принятому плану, связать историческое начало Афоно-христианской Лавры с прошлой языческой судьбой той Меланийской местности, на которой она возникла. В состав дееписаний лаврского архива входят хрисовулы царей Греческих, Сербских, Российских, и господарей Валахии и Молдавии, патриаршие грамоты, дела Афоно-протатского управления, дарственнае записи разных лиц, практиконы, то есть описи подворьев и имений Лавры, и другие разные юридические акты. Самые старшие из них суть: хрисовул строителя этой обители царя Никифора Фоки, 964 года, жалующий ей Животворящее Древо и честные главы свв. Василия Великого , и Александра иже в Пидне, Типикон, и Завещание св. Афанасия Афонского , и его дарственная запись, 985 года, врученная игумену Афоно-Иверской лавры Иоанну. Самые поздние акты суть хрисовулы наших Государей Алексея Михайловича и детей его Иоанна и Петра Алексеевичей. Таких актов очень много в Лавре. На одном из них, выданном мне, надписан был 40. Но я перечитал и переписал для себя не более сорока пяти. Однако и за то спасибо Лавриотам. Ибо в руках моих оказались самые важные материалы для истории Афона и самой Лавры. По ним я в своё время напишу обе эти истории с твёрдой уверенностью в их правдивости. А теперь признаю не излишним вызвать тень города Афоса, некогда стоявшего на местности нынешней Лавры Афанасия, объяснить значение прозвания её, Мелана, и перечислить кельи и скиты, находящиеся в обширном околотке её, кроме тех Карейских, которые уже описаны мной выше.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

Воспроизводя указанный состав, некоторые памятники XIII–XIV ст. – рукоп. Синайской библ. 965 и рукой. Афоно-Кутлумушскаго монастыря 491 представляют лишь ту особенность, что предписываютъ петь после Символа веры «κατανυκτικ и θεοτκια» и читать в заключение к освящению елея молитву над кандилом: «Безначально, вечне, святе святых». Только что изложенный порядок освящения елея встречается в некоторых памятниках XV 21 и даже XVI ст.: рукописи Синайской библ. 985, рукоп. Иерусалимской патриаршей библ. 375, рукоп. Афоно-Есфигменской библ. 208, 214, и рукой. Святогробской библ. в Константинополе 68 22 . Но для последнего столетия указанный состав является в полном, смысле анахронизмом, так как, еще в XV и даже XIV в. вторая часть елеосвящения претерпеваете новое изменение. Как было сказано выше, в данный период прекращается древний обычай соединить елеосвящение с вечернею и литургиею, а утреня утрачивает, свою обособ­ленность, её молитвы образуют первую часть последования. Это общее стремление к компактности, уничтожению дробления и обособленности частей отразилось и на составе освящения елея. Как самостоятельный отдел, оно начиналось до сих пор соответствующими начальными молитвословиями и предварялось замечание, что пред ним, бывает отпуст, а затем, собираются и облачаются в священные одежды священнослужители. Теперь же, – в XIV и особенно XV в под влиянием указанного стремления опускаются начальные молитвословия, исчезает замечание об, отпусте, и вторая часть последования – освящение елея утрачивает, прежнюю обособленность, сливается с, первою. В подобном, виде излагает её состав, рукоп. XIV в. Синайской бибп.. 994 и памятники XV ст.: рукописи Синайской библ. 968, 996, 972 и 988, рукоп. Афоно-Дионисиатской библ. 462 и рукоп, лавры преподобного Афанасия Афонского . 88, 103. Так, в рукоп. 994 после первой части последования произно­сится ектения и читается молитва: «Господи, милостями и щедротами твоими» 23 : в рукоп. 968 освящение елея начинается чтением, 60 пс., за которым следует та же самая молитва 24 ; в рукоп.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Petr...

Тем не менее афонские Типиконы имеют ряд характерных особенностей по сравнению со студийскими Типиконами первоначальной редакции: 1) во мн. дни года вместо обычного окончания утреня имеет т. н. праздничное (с пением утреннего славословия в кафедральной редакции (см. Великое славословие ) и без стиховных стихир), хотя в ранней редакции Студийского устава утреня заканчивалась одинаково как в будни, так и в праздники (различение 2 типов окончания утрени сближает афоно-студийские Типиконы с иерусалимскими); 2) на утренях в праздники кафизма не отменяется, а заменяется 3 специально подобранными псалмами (Типиконы называют их «антифонами»), содержание к-рых соответствует содержанию праздника (ср. Избранный псалом ), среди этих псалмов часто присутствуют 134-й (см. Полиелей ) или 148-й; кафизма, как правило, отменяется только на утрене, совершаемой на следующий за праздником день, или в попразднство (Там же. С. 234, 247, 306); 3) на литургии кроме обычных монашеских изобразительных и кафедральных праздничных антифонов (используемых только в самые большие Господские праздники) могут петь обычные кафедральные антифоны (ср. Вседневные антифоны ), Типикон Георгия Мтацминдели предписывает петь кафедральные антифоны по праздникам (кроме самых важных); 4) становятся строже предписания о соблюдении постов. Эти и др. особенности позволяют говорить об отдельной афоно-студийской редакции Студийского устава ( Пентковский. Типикон. С. 142-146), получившей также большое распространение в греч. мон-рях Юж. Италии. Студийские Типиконы всех 3 южноитал. групп (отрантской, калабро-сицилианской, гроттаферратской) имеют те же особенности, что и афонские, и, кроме того, содержат «Афонские богослужебные главы». Столь сильное влияние ранней афонской традиции на южноитал. легко объяснимо тесными контактами южноитал. монашества, как греч., так и лат., со святогорским в XI в. (Там же. С. 146-150). Элементы афоно-студийской традиции встречаются и в слав. рукописях (НБКМ. 113 и 882, XIII в. и др.- Пентковский. Типикон. С. 151-152).

http://pravenc.ru/text/Афон.html

Дмитриевский. Описание. II, 333, 720, 827, 929, 645, 588. 411 Но она же в числе других молитв прочитывались и при помазании больного в чине Барберинова евхология. 415 Во всяком случае должно отметить генетическую зависимость шестой молитвы от молитвы в чине исповеди «Господи Иисусе Христе, Сыне Бога живого». 418 Имена последних двух святых иногда и не встречаются в ряду с другими, например, в рукописях Московской Синодальной библиотеки и 281, Севастьянова собрания 472. Дмитриевский. Богослужение в русской церкви. Прил. 124. 419 В рукописях Афоно-Ватопедской библиотеки 133 и 134, Афоно-Есфигменской библиотеки 208. Дмитриевский. Описание. 2, 276, 769, 843. Рукописи Московской Синодальной библиотеки 280 и 281. Дмитриевский. Богослужение в русской церкви. Прил. 124. 420 Рукописи Синайской библиотеки 980, Александрийской в Каире Патриаршей библиотеки 455. Дмитриевский. Описание. 2, 433, 667. 422 Весьма распространенным в рукописях было и такое начало данной молитвы: Благоутробне, многомилостиве Господи Боже наш, не хотяй смерти грешного... 425 В рукописи Севастьянова собрания 472. Дмитриевский. Богослужение в русской церкви. Прил. 134., прим. 6. 428 В рукописи Синайской библиотеки 988 с произнесением: Господи, помилуй (40 раз). Дмитриевский. Описание. 2, 591. 429 Во многих рукописях об отпусте делается глухое замечание: «И отпуст», – на основании которого еще нельзя с уверенностью заключить, как именно происходил в них отпуст. 433 Дмитриевский. Описание. 2, 485, 881. Еще в рукописи Афоно-Пандократорской библиотеки 149. Дмитриевский. Описание. 2, 485, прим. 441 Кекелидзе. Литургические грузинские памятники. 62. Кекелидзе относит слова «пречистое Твое таинство» к елеосвящению (с. 449). Но более уместно их относить к евхаристии, как по связи речи, так и по местоположению этой молитвы на литургии по принятии евхаристии. 447 В современном чине исповедания православно-русской церкви одна только третья молитва находится. 448 В рукописи 77, 17 в., 448, 17 в., 407, 18 в. Кекелидзе. Литургические грузинские памятники. 195, 198, 222.

http://azbyka.ru/otechnik/Venedikt_Alent...

Одновременно с созданием Афоно-Студийского типикона были составлены и особые Афонские богослужебные главы , связанные с этим типиконом и регламентировавшие особенности богослужения. Афонские богослужебные главы сохранились среди дополнительных статей в Синаксаре Георгия Мтацминдели, в южно-итальянских типиконах (например, в Мессинском типиконе), а в южно-итальянском списке Иерусалимского устава 1336 года отмечено афонское происхождение этих Южно-итальянские типиконы Не позднее рубежа X–XI веков Афоно-Студийский типикон, благодаря тесным связям между афонскими и южно-итальянскими монастырями, был перенесен в Южную Италию, где на его основе были созданы различные группы южно-итальянских типиконов: калабро-сицилианская группа (Мессинский, Милийский, Тригонский и другие типиконы), отрантская группа (Николо-Казолянский типикон и зависящие от него типиконы) и связанная с ней общей структурой гроттаферратская группа (Типикон монастыря Патирион и Гроттаферратский типикон 1300 Вместе с Афоно-Студийским типиконом в Южную Италию были перенесены и Афонские богослужебные главы, которые вошли в состав различных южно-итальянских типиконов. Однако южно-итальянские типиконы имеют и некоторые следы влияния палестинской традиции, независимого от палестинского влияния, отмеченного в Евергетидском синаксаре. Например, в соответствии с Николо-Казолянским и Мессинским типиконами в Великую Пятницу не совершается Литургия Преждеосвященных а в Мессинском и Милийском типиконах отмечен особый порядок следования частей утреннего гимна (с отделенным Сподоби, Господи в конце утрени) для седмичных дней Великого совпадающий с порядком иерусалимского типа, из чего следует, что обычно в праздничные и непраздничные дни в южно-итальянской традиции использовался утренний гимн константинопольского типа, но в особых случаях его структура могла изменяться на иерусалимскую. Иерусалимский устав Иерусалимский устав, известный также под поздним названием «Устав лавры Саввы Освященного», состоит из собственно богослужебного устава ( Иерусалимского синаксаря ), которому предшествуют Иерусалимские богослужебные главы , содержащие описание совершения служб суточного круга в воскресные и седмичные Иерусалимский устав обладает базовыми параметрами (месяцеслов, лекционарная система, евхологические тексты) константинопольского происхождения и представляет собой адаптацию Студийского синаксаря к обычаям палестинский Сопоставление древней палестинской редакции Иерусалимского устава (происходящей из монастыря Саввы Освященного), Евергетидского синаксаря и древнерусского перевода Типикона патриарха Алексия Студита показывает, что в основе Иерусалимского устава лежит не непосредственно Студийский синаксарь, а тот текст, к которому восходит Евергетидский синаксарь, то есть первая редакция Студийского синаксаря.

http://sedmitza.ru/lib/text/443682/

В отрицаемом мной хрисовуле царя Романа Ксиропотамский монастырь назывался обителью св. 40 мучеников Севастийских. Но не то говорят другие дееписания в достоверности коих сомневаться нельзя. Так в Сигиллионе Севастократора Никифора Комнина, написанном на пергаменном полулисте (после 1142 г.) и подписанном этим Никифором чернилом голубым и хранящемся в самом Ксиропотаме, сказано, что эта обитель чествуется во имя св. великомученика Никифора 84 . Ранее 1142 года под вторым уставом Афонским в 1046 году подписался седьмым Илларион, монах и игумен обители св. Никифора. Эта обитель уже в хрисовуле царя Михаила Палеолога, 1276 года, прописана как Ксиропотамская обитель св. победоносных Сорока мучеников. Такую перемену я объясню ниже в кратком очерке истории Ксиропотама, а здесь сопоставлю сказку Романовского хрисовула о Павле Ксиропотамском со сказаниями о нём иноисточными. В этом хрисовуле сей преподобный отец назван сыном царя Михаила Рангавэ (811 г.), а в рассмотренных и перебелённых мной деловых записях Афоно-Павловского монастыря, основанного этим Павлом нет ни слова о царственном роде его. Напротив, в грамоте Иоанна Палеолога 1407 года сказано о нём только вот что: Παλος ν τ θ καλομενος σιος – Павел тот, который на Афоне назывался Преподобным: в хрисовуле Сербского Деспота Стефана Грьгура 1414 года он назван «Преподобным и богоносным отцом, просиявшим в посте во святой горе Афона».Афонский монах Агапий в своём сочинении под названием Калокэрини (ν τησιν. 1801. in. 4-е), о Павле этом сказал только то, что он был один из почтеннейших и рассудительных старцев на св. горе. Заключаю всю эту критику увеселительными словами Афоно-Есфигменского игумена Феодорита. (1805−1817 г.) составившего отчётливое описание Афона, которое я нашёл в библиотеке монастыря Афоно-Григориатского: «τσον ο ξηροποταμινο, σον ο γιοπαυλται καλομενοι φησαν τος μεταγενεστρους Παλους, κα ζητοντες τν Κουροπαλτην Παλον χασαν τος δους κττορας: как Ксиропотамцы, так и Свято-Павловцы проглядели тех Павлов, которые позднее жили на Афоне, и отыскивая Павла Куропалата (811 г.) потеряли из виду своих собственных ктиторов».

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

Тем не менее Г. М. Т., как и др. памятники афоно-италийской редакции Студийского устава, отличается от др. памятников первоначальной редакции этого устава: 1) во мн. дни года вместо обычного окончания утреня имеет т. н. праздничное (с пением утреннего славословия в кафедральной редакции (см. Великое славословие ) и без стиховных стихир), хотя в ранней редакции Студийского устава утреня заканчивалась одинаково как в будни, так и в праздники (различение 2 типов окончания утрени сближает афоно-студийские Типиконы с иерусалимскими); 2) на утренях в праздники кафизма не отменяется, а заменяется 3 специально подобранными псалмами (в Типиконах их называют антифонами), содержание к-рых соответствует содержанию праздника (ср. Избранный псалом ), среди этих псалмов часто присутствуют 134-й (см. Полиелей ) или 148-й; кафизма, как правило, отменяется только на утрене, совершаемой на следующий за праздником день или в попразднство (Там же. С. 234, 247, 306); 3) на литургии часто используются вседневные антифоны вместо изобразительных; 4) становятся строже предписания о соблюдении постов. Историческое значение Г. М. Т. заключается в том, что он является ценным источником по истории богослужения Афона в XI в., поскольку греч. афонские Типиконы студийской эпохи (для Афона до XIII в.) утрачены, и одним из главных представителей афоно-италийской редакции Студийского устава (причем единственным известным ныне памятником этой редакции, созданным непосредственно на Св. Горе), а также важнейшим источником по истории богослужения Грузинской Православной Церкви , где он использовался в качестве основного богослужебного устава в XI-XVI вв., пока не был постепенно вытеснен Иерусалимским уставом. М. Долакидзе, диак. Михаил Желтов, Л. Хевсуриани, Д. Шенгелия Рубрики: Ключевые слова: ГЕОРГИЙ СВЯТОГОРЕЦ (1009-1065), грузинский духовный писатель и переводчик византийской церковной литературы, филолог и текстолог, настоятель грузинского Иверского монастыря на Афоне, прп. (пам. 13 мая, 27 июня, 2-я Неделя по Пятидесятнице - в Соборе Афонских преподобных)

http://pravenc.ru/text/Георгия ...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010