Из других служебных книг, кроме уже названного Львовского анфология и Филаретовского устава, они имели под руками большое число других печатных книг и рукописей, с которыми соображались при правлении. Судя по типографскому экземпляру, видно, что справщики пользовались правленым служебником, шестодневом, уставом Филофея, часословом, печатным шестодневом последнего выхода, печатными правилами, греческими печатными и харатейными минеями и отмечали несходства прежнего устава с киевскими часословами и другими служебными книгами. Справщиками состояли лица компетентные, владевшие в совершенстве греческим языком и основательно знакомые с богослужебными книгами. Они составляли особый кружок, работавший под непосредственным наблюдением патриарха в его кельях и на основании особой инструкции, говоря по-теперешнему. Кроме того, они обращались к патриарху за разъяснениями в случаях затруднительных, отмечая подобные недоразумения на полях словом: «доложить, спросить». Сравнительно с прежними изданиями, справщики устава 1682 г. держались определённого плана и главным образом имели в виду «установить общеобязательное содержание типика, исключив из него всё местное, частное, случайное». Наш устав в XVI, а особенно в XVII веке, как мы видели, разросся до чрезвычайно широких размеров, и в него вошло много статей, не имеющих ничего общего с содержанием типика, не говоря об извлечениях из чинов местно-русских. Первые печатные издания не озаботились выделить это случайное содержание и отвели широкое место обрядовым статьям русского происхождения. Здесь, конечно, сказалась национально-русская черта, уважение к родным церковным обычаям и мысль о самостоятельном содержании русской церковной жизни. Благодаря этому убеждению, статьи русского происхождения сделались как бы сибболетом народности, а местные обряды получили широкое распространение наравне с греческими, и не только шли рядом с ними, но нередко сливались и перепутывались между собой. До тех пор, пока правление велось по славянским источникам, эти вводные статьи сохраняли полную силу в практике и на страницах устава, а если и сокращались, то в видах редакционных, для достижения большего порядка и системы.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

Считая излишним говорить здесь о том, как выполнена была мною первая задача, я – достопочтенные отцы – в кратких словах сообщу вам те положительные сведения, на основании которых начало книгопечатания в вашей типографии должно быть относимо к 1616 году. Свидетельства эти, находящиеся в первопечатных изданиях Киево-Печерской Лавры, – изданиях, в настоящее время рассеянных по разным библиотекам, – гласят следующее: После кончины «благочестивого, Христолюбивого, благородного мужа господина Феодора Юрьевича Балабана на Хорохорине († 1606 г.), сооруженная им типография находилась в бездействии (была «праздною», «покрытою пылью»). Киево-печерский архимандрит Елисей Плетенецкий, весьма много сделавший для возвеличения управляемой им обители, «ценою сребра от дому того», т.е. от наследников Балабана, «стяжа (купил) сию типографию и принесе в обитель святую Печерскую». Это было уже в последнюю треть продолжительного настоятельства в означенной обители сего многозаботливого архимандрита (1599–1624 гг.), когда он находился «в глубокой и маститой старости», когда «юж от старости и на очи ослабел». Это приобретение Плетенецкого и устроение им в монастырской «маетности» Радомысле бумажной фабрики («паперни»), было – по словам его преемника по настоятельству (Захарии Копыстенского) – как бы завершением, как бы венцом многоплодной деятельности сего приснопамятного архимандрита. После покупки означенной типографии Елисей Плетенецкий «купно со всеми иже о Христе братиями» совещался, какую «пръвейшую жить своих рук» принести исповедникам православия, чем бы прежде всего «увеселить их сердца», т. е., какую книгу прежде всего начать печатанием в новоприобретенной типографии. На этом общем совещании решено было: прежде всго начать печатание Анфологиона, как такой книги, которая для «истинных церковников и непоколебимых исповедников православия» представляла собою «дар многоценен». Согласно этому соборному определению и было приступлено к изданию Анфологиона. Но вы, достопочтенные отцы, знаете, что означенная книга одна из самых больших по объему церковных книг. Она в том издании, о котором у нас идет речь, заключает в себе, кроме предисловия, 1048 страниц убористого шрифта (в лист). Если и в настоящее время объемистые книги требуют для их напечатания немало времени, то, разумеется, в начале XVII века, при способах печатания неусовершенствованных, набор и тиснение таких книг должны были продолжаться долго. Так и случилось с книгой, о которой у нас ведется речь: Анфологион печатался более двух лет (вышелт. в свет в начале 1619 года).

http://azbyka.ru/otechnik/Stefan_Golubev...

Понятное дело, что я не могу вводить почтенную публику в круг своих библиографических изысканий. Статья моя писана для специалистов. Для других лиц, по местам, она есть нечто побивающее всякий рекорд скуки, в виду чего, я, как бы извиняясь перед читателями нашего академического журнала, не раз те или иные разъяснения сопровождаю замечаниями: пишу для записных библиографов. Однако я все-таки позволю себе познакомить благосклонных читателей с процессом моей работы, для того, чтобы они могли видеть: профессор Голубев, на старости лет, все ли растерял свои мозги или у него некая частица их еще сохранилась. Побеседуем об Анфологионе. Профессор Титов, на основании не раз упоминаемых нами описей, привносит в каталог книг, вышедших из типографии Львовского братства новое, доселе неизвестное издание – Анфологион 1691 г. Издана ли была эта книга в означенном году? Профессор Голубев обращается к письменным памятникам, где можно бы встретить те или иные данные для уяснения этого вопроса и находит, что 7 апреля 1692 года произведена была ревизия всех книг, находившихся в складе Львовского братства, причем оказалось в наличности: Триодей Цветных 851 экз., Получасословцов – 750 и т. д.; а Анфологионов всего только два экземпляра. И вот проф. Голубев сообразил (для чего мозгов, разумеется, требовалось не много) что такая большая и очень дорогая книга, притом обыкновенно печатавшаяся в большом количестве экземпляров, никоим образом не могла быть распродана в течение одного года, и потому в 1691 году издана не была, и следов об издании братством этой книги в Архиве Львовского братства искать было бы трудом тщетным. То же обстоятельство, что Анфологионы в братском складе совсем были на исходе Израилеве, должно было побудить братство к наискорейшему изданию этой книги. Действительно, 9 августа (по новому стилю) того же 1692 года братство заключило условие с типографом Симеоном Ставницким о напечатании 1500 экземпляров Анфологионов. Печатание началось тотчас же после этого (3 августа по старому стилю) и окончено было к 15 марту 1694 года. Это и есть действительное издание Анфологиона, находящееся во многих библиотеках.

http://azbyka.ru/otechnik/Stefan_Golubev...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла МАТФЕЙ ВАТОПЕДСКИЙ Анфология письма иером. Матфея Ватопедского. 1839 г. (Патриарший ин-т патристических исследований. Фессалоника. М. 11. Fol. 7) Анфология письма иером. Матфея Ватопедского. 1839 г. (Патриарший ин-т патристических исследований. Фессалоника. М. 11. Fol. 7) Эфесский [мирское имя Мелетий; греч. Ματθαος Βατοπεδινς, Εφσιος] (1774-1849), иером., греч. мелург. Муз. подготовку получил в мон-ре Ватопед у иером. Иоанникия, которого в рукописях часто называет своим учителем. Иоанникий обучил его пению по старой системе (особенно в аналитической нотации протопсалта Петра Византийского , учеником к-рого, вероятно, был Иоанникий). М. В. изучал и новую систему пения (см. в ст. Греция (разд. Церковное пение), Новый метод ), а позднее стал ее активным сторонником, рассматривая новую систему нотации как «самую лучшую, точную и доступную» (καλλστην κα σαφεσττην κα εκολην). В свою очередь М. В. имел много учеников как из Ватопеда, так и из др. мест (так, его ученик Спиридон Ватопедский часто надписывал песнопения учителя: «Матфея Ватопедского, нового учителя [Ватопедского] монастыря»). М. В. принадлежит видная роль в процессе проникновения муз. нововведений на Афон в 1-й пол. XIX в. Всю свою муз. деятельность - создание, «экзегезис» и переписывание песнопений - М. В. подчинил этой основной цели, трудясь почти исключительно «ради потребностей» и «по просьбам» учеников - как из мон-рей и скитов Афона, так и извне. Деятельность М. В. по копированию и первичной записи песнопений была столь же продуктивной, как и его муз. творчество и «экзегезис». Он был не только одним из ведущих греч. писцов муз. кодексов 1-й пол. XIX в., но и последним крупным представителем традиции афонского муз. книгописания XVII-XVIII вв. Профессиональные качества переписчика, к-рые М. В. постоянно совершенствовал на протяжении полувека, отражены в созданных им многочисленных муз. рукописях (найдено не менее 55, включая отдельные тетради и листы; большинство из них подписано и датировано). Наиболее интересными из них являются самый ранний датированный автограф М. В.- «Новая Анфология» в старой нотации (Ath. Vatop. 1289, 1802 г.), содержащая «новые матимы новых учителей» и переписанная с автографа Петра Византийского, и тетрадь с матимами М. В. (к-рым сопутствуют интересные примечания), выполненная за год до его смерти (Ath. Stauronik. 246, 1848 г.).

http://pravenc.ru/text/2562686.html

Лист из Анфологии протопсалата Евстафия. 1511 г. (ГИМ. Щук. Л. 141) Лист из Анфологии протопсалата Евстафия. 1511 г. (ГИМ. Щук. Л. 141) Анализ греч. языка в текстах Е. к наст. времени учеными-эллинистами не осуществлен. Однако славист из Оксфордского ун-та А. Пеннингтон провела лингвистический анализ текстов песнопений Е. на слав. языке и сделала вывод, что орфография Е., употребление «юсов» и «еров», возвратного местоимения, случайные пропуски согласных или включение гласных указывают на влияние македон. извода церковнослав. языка XIV в., возможно в рассматриваемый период связанное с охридской школой. Судя по знакам нотации, в текстах Е. конечный «ер» часто, хотя и не во всех случаях, произносится как слог, что позволяет проводить параллели с рус. хомовым пением (см. ст. Раздельноречие ). Певч. рукописи Е. по структуре представляют собой Анфологии, содержщие основные песнопения для вечерни, утрени, 3 литургий и важнейших праздников, начиная с Рождества Пресв. Богородицы. Анфология ГИМ. Щук. 350 была создана Е. для личного пользования и время от времени им же дополнялась. Рукопись не только включает песнопения на 2 языках, но и имеет ряд указаний на слав. языке и ладовых сигнатур и авторских атрибуций на греческом. Мн. рубрики зашифрованы, а для большей части текстов на слав. языке используются кириллический и глаголический алфавиты. Инициалы, всегда выполненные красными чернилами, содержат элементы растительного орнамента, типичные для каллиграфии молдав. рукописей; заголовки, для которых также используются красные чернила,- визант. геометрического типа. Текст песнопений выполнен аккуратным полууставом-курсивом, невмы отличаются правильной формой, ровно расположены и легко читаются. Греч. орфография значительно упрощена и иногда беспорядочна, достаточно свободно переносятся знаки из кириллического алфавита в греческий, широко распространены и обратные переносы (заимствование букв греч. алфавита в слав. тексте (α, λ) и наоборот ( вместо η)). Эти особенности подтверждают предположение о том, что в этот период использовался общий греко-кириллический алфавит.

http://pravenc.ru/text/187455.html

XIV. Триодь постная и цветная, рукопись писанная рукою Иоанна Паподопулы Пелопоннийского в 1765 году, 8 февраля, на толстой блестящей бумаге с виньетками и начальными буквами, сделанными киноварью. Изложение стихир на крюковых нотах, с новыми украшениями ( ες и ои καλλωπισμν) сделано уже известным протопсалтом греческой Константинопольской церкви Хрисафою. Переплет современен рукописи. XV. Октоих рукопись XVII столетия, писана мелкой скорописью. В состав рукописи входят положенные на крюковые ноты воскресные стихиры всех восьми гласов и вся воскресная служба. В конце рукописи изложение «аллилуия» на ноты, пасхальной службы и другие статьи. Рукопись без начала и конца и вообще разбита и перемешана. На выходном листе находится неоконченная статья, объясняющая значение нотных знаков. Переплет сохранился старый. XVI. Нотный Анфологий, рукопись XVIII века, писан весьма неразборчивою скорописью. Корешок новый с украшениями. На выходном листе приписка: « Ηικολος ωννου Κομανδρος». XVII. Нотный Анфологий XVIII века, писан той же рукой, что и предыдущий экземпляр. На рукописи надпись: » Νικλαος ωννου Κομανδρος 1811 15 Ουβρου 15 (21) Νιζνα». XVIII. Нотный Анфологий XVII века, писан четкой скорописью. Корешок современный рукописи. XIX. Отрывок из рукописного Анфология XIX века, без переплета. XX. Синтагма Матфея Властаря , писана четкой скорописью XVII века, но только первая ее половина. Отбирая греческие богослужебные и другие печатные книги, которых в библиотеке имеется очень много, я старался, во первых, о том, чтобы в библиотеке музея составился полный круг богослужебных книг, а во вторых, чтобы отобранные книги или отличались древностью своего выхода в свет, или интересом в библиографическом отношении, или важностью своего содержания или, наконец, имели на себе какие-нибудь надписи, относящиеся к истории местных храмов или интересные в каком-нибудь ином отношении. Всего отобрано и поступило в музей до сорока названий, из них некоторые заслуживают особенного внимания со стороны библиографов.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

Напр., Метафраст пишет, что число обратившихся ко Христу с св. Феодором воинов было «Octoginta», у Святителя, как и в Анфологионе – 72; у Метафраста нищий нес «тапит» (руку) богини Артемиды, – в Анфологионе и у Святителя – «главу»... Из Анфологиона же взяты и те дополнения, которыми Святитель в некоторых местах расширяет повествование Метафраста. Еще ощутительнее влияние Анфологиона сказывается на житии св. Алексия человека Божия. В Четии-Минее сказано, что это житие заимствовано «От Метафраста и Четии-Минеи». Житие Метафрастово находится в сборнике Сурия (т. IV, с. 221), который процитирован в месяцеслове. Но и у Сурия, и в Великих Четиих-Минеях (март, л. 395-й), и в Анфологионе, по-видимому, одна и та же, так называемая «греко-латинская» 337 редакция жития, имеющая, впрочем, в каждом из этих сборников некоторые, иногда и существенные особенности. При сравнении труд Святителя во многих местах очень сходен с житием в Анфологионе как в фактах, так и в изложении, но имеет и особенности. У Святителя есть имя хартулария (Аэтий), читавшего царю, папе и народу грамоту, написанную блаж. Алексием перед кончиной, – в Анфологионе его имени нет; Святитель пишет, что святость и благочестие преподобного открыты были в видении пономарю того храма, у врат которого св. Алексий просил милостыню, – в Анфологионе о пономаре нет и упоминания; в ином порядке и пространнее переданы в Анфологионе и те сетования, какими выражают свое горе отец, мать и жена блаженного после его ухода и смерти. Можно поэтому думать, что при составлении разбираемого жития, кроме Анфологиона, Святитель пользовался еще Сурием и великими Четиими-Минеями, где и имя хартулария, и эпизод с пономарем имеются. Мы указали все важнейшие источники житий святых в Четиих-Минеях свят. Димитрия и перечислили те жития, содержание которых не отличается в этом отношении особенною сложностью. Жития, при составлении которых Святитель обращался к нескольким источникам и где каждый из этих источников оказывал важное, существенное влияние на работу свят.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostov...

В Общей Минее для святых каждого лика есть два последования: одно последование на тот день, когда Церковь празднует память одному святому, другое – когда Церковь празднует память двум святым или многим святым того же лика. Общая Минея содержит следующие службы: У нас в церквях общая Минея необходима, ибо нередко приходится отправлять службы таким святым, которым или совсем нет последований в Месячной Минее, или хотя оно и есть, но поется служба простая, а требуется совершить её со всенощным бдением, например – Храмовому святому. 3.3. Праздничная Минея (Анфологион) Книга Праздничная Минея называется Анфологион (с греческого – «цветослов»). Она содержит избранные из Месячной Минеи последования на праздники Господни, Богородичны и Святых, особо чтимых Православной Церковью, главным образом, те, которые в месяцеслове Типикона отмечены знаками, отличающими праздники – великие, средние и малые. Анфологион назначен для употребления в тех храмах, где есть Общая Минея, но нет Месячной, а потому Общая Минея составляет как бы вторую часть Анфологиона. В конце Праздничной Минеи находятся паремии: святителю, святителям и святым отцам. 3.4. Дополнительная Минея Дополнительная Минея содержит службы святым, канонизированным b XIX – начале ХХ века и потому не включенным в Месячные Минеи. В эту абсолютно необходимую книгу входят следующие службы: В Дополнительной Минее, как и в Месячной, имеются 4 приложения. Дополнительная Минея была издана в первой четверти ХХ века. За это время литургическая сокровищница Русской Церкви пополнилась мно-гими службами, которые были опубликованы отдельными изданиями или же помещены в «Журнале Московской Патриархии». Такова, прежде всего, служба Всем святым, в земле Российской просиявшим (празднование в первую неделю Петрова поста), служба святителю Московскому Ермогену, служба святому равноапостольному Николаю, архиепископу Японскому и др. Именем Триоди обозначаются две богослужебные книги, в которых излагаются последования с изменяемыми молитвословиями для богослужения подвижных дней годичного круга, в которых иногда поются неполные каноны, состоящие из двух, четырех, но преимущественно трех песней. От этого преобладающего содержания получила свое название и самая книга.

http://azbyka.ru/liturgika-karpuhin

Мы просматривали Соборник, изданный в Москве в 1647-м году, но там нашли только второе сказание «о чудесех пресв. Богородицы от иконы Ея Римляныни» (л. 338 об.). Так как в Четиих-Минеях сказание о Одигитрии, кроме ссылки на Соборник, имеет еще ссылку на Никифора Каллиста (XIV, ч. 2) «Небо новое» (л. 82-й) и Великие Четии Минеи (августа 1-го, л. 11-й) и в последних есть подобное же сказание об этой иконе, то не эти ли Минеи служили здесь источником для Святителя? Из Никифора Каллиста и книги Иоанникия Голятовского он дополнил рассказ Великих Четиих-Миней. «Небо новое» и еще несколько раз упоминается в Четиих-Минеях (1 сентября, 26 декабря, 8 августа), но самостоятельного значения эта книга не имела, и Святитель пользовался ею только как пособием, внося отсюда отдельные эпизоды в свой рассказ, составленный по другим источникам. Использовал Святитель, работая над Четиими-Минеями, и агиологический сборник Анфологион, изданный в Москве в 1660-м году. Из него он взял житие св. великомученицы Екатерины, 24-го ноября, и составил по нему не только первую часть своего жития, где сделана ссылка на Анфологион, но и вторую, которая отмечена Метафрастом. Правда Метафрастово житие в латинском переводе было у Святителя в сборнике Сурия и на последнего в первом месяцеслове есть ссылка (т. VII, с. 624, ср. Р, т. 116, с. 275), но в Анфологионе вторая половина жития св. Екатерины представляет из себя почти буквальный перевод той же Метафрастовой редакции, и Святитель, вместо того, чтобы самому переводить латинский текст, воспользовался здесь готовым славянским переводом. Кроме жития св. Екатерины Святитель более на Анфологион не ссылается. Но там имеются еще жития св.м. Феодора стратилата (память 8 февраля) и св. блаженного Алексия человека Божия (память 17 марта). Сравнение этих житий с находящимися в наших Четиих-Минеях дает основание предполагать, что Святитель и здесь пользовался Анфологионом. В житии св. Феодора стратилата, главным источником которого было Метафрастово житие из сборника Сурия, некоторые отступления от Метафраста находят себе оправдание в Анфологионе.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostov...

Там же на другом саккосе греческом, под 22, вышиты изображения Апостола Павла и святителей Василия Великого , Григория Богослова и Иоанна Златоустог о, благословляющих перстосложением именословным. Вышитая греческая надпись показывает, что саккос изготовлен в тысяча шестьсот сорок третьем году, во второй год патриаршества Иосифа. Есть и другие древние богослужебные облачения с изображениями именословного перстосложения. 92. На каких страницах в Триодионе напечатано изображение Спасителя, именословно благословляющего обеими руками? В Триодионе, за двадцать пять лет до патриаршества Никона, изображение Спасителя, именословно благословляющего обеими руками, напечатано на странице заглавной и на 687-й. 93. Об именословии в благословляющем перстосложении что и за сколько лет до патриаршества Никона писал Николай Малакс? В благословляющем перстосложении простертый указательный перст и наклоненный великосредний изображают имя Спасителя IC, а большой палец, положенный на безымянный, и мизинец наклоненный изображают имя Его ХС; это писал Навплийский 4 протоиерей Николай Малакс (Скрижаль лист 817, 818). Писал он это за двести лет до патриаршества Никона. 94. В минеи за ноябрь, напечатанной до патриаршества Никона, какая стихира приписывается Малаксу? В минеи за ноябрь, напечатанной при патриархе Иосифе, литийная стихира, в службе апостолу Андрею Первозванному, приписывается Малаксу. Против нее на поле напечатано: «творение Малакса». 95. Какая книга, напечатанная до патриаршества Никона, называет Малакса блаженным? Книга «Анфологион», содержащая церковную службу избранных Святых, напечатана в Киеве в 1619 году, за тридцать три года до патриаршества Никона, под наблюдением «ревнителя и поборника по благочестии» (кн. о вере л. 5) Захарии Копистенского. Эта книга ставит Николая Малакса в числе церковных песнописцев и, также как и других, называет его блаженным (Анфологион, в начале после предисловия). Анфологион можно видеть в Москве в библиотеке Хлудова под 70. 4. Об имени Спасителя Иисус

http://azbyka.ru/otechnik/Stefan_Kashmen...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010