При всей дарованной человеку свободе самоопределения нельзя забывать, что последнее слово в определении человеческой участи остается за Богом: в одном из заключительных речений последней главы так сформулирована позиция Апокалипсиса: «Неправедный пусть еще делает неправду; нечистый пусть еще сквернится; праведный да творит правду еще, и святый да освящается еще. Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его» ( Откр 22: 11–12 ). Итак, можно сделать вывод, что в повествовании Апокалипсиса дано изображение двух путей, избрание каждого из которых зависит от свободного выбора человека. Тем самым в описании судеб «народов» и «царей» автор Апокалипсиса выражает очень характерную для образов библейских небесных книг идею «синергии», соработничества Бога и человека. 4.7.5. Общность свойств небесных книг и Апокалипсиса В настоящей работе было показано, что в Апокалипсисе проявляются основные присущие небесным книгам свойства – божественный авторитет, непостижимая глубина, высшая истинность, а также акцентирование сочетания воли Божией и воли человеческой. Поэтому представляется вполне возможным говорить об общности Откровения Иоанна Богослова с небесными книгами. Таким образом, весь Апокалипсис можно понимать как открытое Тайнозрителю содержание небесной книги замысла Божия. 648 Сторонники отождествления книг также указывают на взаимозаменяемость слов ββλος и βιβλον для указания на книгу жизни (см. 1-й раздел главы II): «В свою очередь можно предположить, что βιβλον и βιβλαρ διον также употребляются как аналогичные по всему Апокалипсису» (Mazzafeni Е D . The Genre of the Book of Revelation … P. 268; Bauckham R. Climax of Prophecy. P. 243). 653 См. 4-й и 5-й разделы гл. II настоящего издания, где этот вопрос разобран подробно (с. 109–117, 192–194). 656 См.: Bauckham R. The Climax of Prophecy. P. 243–257; Mazzaferri F. D. The Genre of the Book of Revelation… P. 265–296; SpataforaA. Symbolic language and the Apocalypse. P. 105–106. 657 Подробнее о данной экзегетической проблеме и различных попытках ее решения см. статью: Андросова В. А. Книга с семью печатями Откр 5: 1 : проблема исчезновения из дальнейшего повествования Апокалипсиса//Христианское чтение. Научно-богословский журнал Санкт-Петербургской православной духовной академии. СПб., 2013. Вып. 2. С. 1–28.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/nebesn...

Св. ап. Павел так же называет эти книги «Писанием»: «...Бог прежде обещал через пророков Своих, в святых писаниях (γραφας γαις [графэс агиэс])» ( Рим.1:2 , см. Рим.4:3, 9:17; 10:8 ). Тот же термин встречается и у других апостолов (см., например, Иак.2:23; 4:5 ; 1Пет.2:6 ) 11 . Иногда как синоним используется слово γρμμα [грамма], например, «Как Он знает Писания (γρμματα [граммата]), не учившись» ( Ин.7:15 ). Св. ап. Павел пишет своему ученику Тимофею: «ты из детства знаешь священные писания τ ερ γρμματα [та иера граммата], которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. Всё Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен» ( 2Тим.3:15–17 ). Эти слова св. ап. Павла объясняют значение Священного Писания для всех верующих во Христа. Богодухновенность делает Писание «полезным для научения, обличения и исправления», потому что не содержит никакой лжи или заблуждения, а одну только неизменную Божественную истину. Этот дар делает всё более и более совершенным в праведности и вере читающего Писание, превращая его в Божиего человека или, как ещё можно сказать, освящая его 12 . Книги. Евреи для наименования отдельных частей или всего сборника Священного Писания использовали термин [сэфарим], то есть «книги», «свитки», от слова [сэфэр] – «свиток», «книга», например: «В первый год царствования его я, Даниил, сообразил по книгам () число лет, о котором было слово Господне к Иеремии пророку...» ( Дан.9:2 ). «И читали из книги () закона Божия каждый день...». ( Неем.8:18 ). Похожее название с указанием на святость книги ( [сифрэй ха-кодэш] – «Священные книги») а так же [китвэй ха-кодэш] («Священное Писание») встречается в мишнаитских и талмудических трактатах 13 . Библия. Это название происходит от греческого слова βιβλα [вивлиа] – «книги» и является синонимом слова [сэфарим]. Слово βιβλα – форма множественного числа от βιβλον [вивлион] – «книга». Происхождение самого слова βιβλον связано с финикийским портом Библос (библейский Гевал). Через него шла торговля папирусом, главным писчим материалом древности. Впервые этот термин по отношению к Пятикнижию используется в Послании Аристея датируемого примерно серединой II в. до Р.Х., в котором, правда, употребляется единственная форма (ν τ ββλ [эн ти вивло] – «в книге», т.е. «в Пятикнижие»). Примерно в то же время (в 132 г. до Р.Х.) термин βιβλα для обозначения для всего корпуса Священного Писания встречается в прологе книги Премудрости Иисуса сына Сирахова.

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

Firenze, 2005 (см. особенно p. LXXIV–LXXXVIII).  См., напр., весьма характерный пример в книге «Невидимая брань», где в особом примечании об умной молитве приводится целый ряд ссылок на страницы «Добротолюбия»: «Многие и великие суть дарования, которые доставляет священная сия и умная молитва, каковые перечисляют святые и богоносные отцы, называемые трезвенными. И смотри в Добротолюбии стр. 858, 869, 911, 918, 945, 946, 947, 955, 1037 и так далее на десятках тысяч (sic!) иных страниц…» (Βιβλον ψυχωφελστατον καλομενον ρατος Πλεμος... νετσι, 1796. Σ. 197. Σημ. 1).  «Приидите все, причастные званию православному, вкупе миряне и монахи, внутрь вас сущее Божие Царство и на поле сердца сокровенное сокровище обрести тщася, каковое есть сладкий Иисус Христос…» (Φιλοκαλα. νετσι, 1782. Σ. 8). Книга была издана только в конце XX в. по рукописи монастыря Ксенофонт. См., напр.: Βιβλον καλομενον Νηπτικ Θεωρα… γιον ρος, 2001. Περ συχας κα περ τν δο τρπων τς προσευχς. ν κεφαλαοις ιε´. Κεφ. ιδ´//Φιλοκαλα. νετσι, 1782. Σ. 917. См. особенно главы 13 и 14. О «Послании к Мине» свт. Григория Паламы см.: Rigo A. L’Epistola a Menas di Gregorio Palamas e gli effetti dell’ orazione//Cristianesimo nella storia. V. IX/1. Febr. 1988. P. 57–80. То обстоятельство, что прп. Никодим иногда цитирует тексты, считающиеся утраченными (напр., в «Новой Лествице» он приводит несколько фрагментов из неизвестного по другим источникам толкования прп. Никиты Стифата на Степенны Октоиха), казалось бы, подталкивает нас к мысли, что он и в самом деле читал в какой-то святогорской библиотеке это исчезнувшее послание. Однако цитирует преподобный те же строки, что цитируются антипаламитами; думается, все же, что фрагмент был почерпнут им именно из этого источника, как ни соблазнительно было бы думать иное. Комментарии ( 0): Написать комментарий: Правила о комментариях Все комментарии премодерируются. Не допускаются комментарии бессодержательные, оскорбительного тона, не имеющие своей целью плодотворное развитие дискуссии.

http://bogoslov.ru/article/1245526

Λεντιος δ, της ρμου μονχος, βιβλον συνθηκεν εαπδεκτον περ τς τοιατης συνδου νιστμενος, πολλς δ μαρτυρας ν ατ καταγρψας περ τς δυκς φωνς, θεν κα Λεντια το βιβλον κ τοτου εκλθη – «Леонтий же, монах-пустынник, сочинил прекрасную книгу, защищающую этот самый собор, снабдив ее многими свидетельствами относительно двоякого смысла, почему и называется эта книга от этого: Леонтины» 435 . Герман принадлежит к числу прямых продолжателей полемической деятельности Леонтия, ратовавших за всеобщее признание Халкидонской веры и усиленно боровшихся против монофизитов 436 . Такому человеку не только знакомы, но и дороги должны быть сочинения Леонтия. Герман говорит только об одной книге Леонтия со свидетельствами, которой могла быть книга Contra Monophysitas, вероятно, находившаяся в то время в соединении с Contra Nestorianos. О других книгах Герман не упоминает, может быть, потому, что не имел их в руках, или потому, что не пользовался ими в своей полемике. Во второй половине VIII века мы встречаемся со свидетельством о Леонтии преп. Иоанна Дамаскина . Мы имели уже случай заметить, что между обоими этими писателями наблюдается тесная литературная связь, и эта связь при более глубоком изучении оказывается не только идейной, но даже вербальной. Язык, стиль, терминология и аргументация – все это в сочинениях преп. Иоанна Дамаскина настолько сильно напоминает Леонтия Византийского , что во многих местах становится затруднительным провести черту различия между этими обоими писателями. Так, все главное сочинение Дамаскина Источник знания ( Πηγ γνσεως) с его разделением на три части: Философские главы, О ересях и Точное изложение православной веры 437 очень родственны по внутреннему содержанию и по внешнему изложению соответствующим местам из трудов Леонтия Византийского . Но вот здесь мы встречаемся и с прямой ссылкой Дамаскина на Леонтия: «Посему здесь он [свт. Кирилл Александрийский в формуле μα φσις... «одна природа... " ] употребил выражение «природа Слова» в смысле природы. Ибо если бы он поставил слово «природа» вместо ипостаси, то не было бы нелепо сказать это, и не прибавляя слова Воплощенная. Ведь мы не совершаем ошибки, говоря об Ипостаси Бога Слова независимо. Подобным же образом и Леонтий Византийский понял это изречение как относящееся к природе, а не к ипостаси» 438 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej-Fokin/...

Феодор в Великом Оглашении, ища для своего спасения (да не погибну) какой-либо божеской или человеческой помощи, которая могла бы возобновить наше спасительное житие, указать правильный путь и устроить каждого из нас в древнем строе и образе жизни, по правилам и закону, как это изображают книги святых отцев (α τν θεων πατρων ββλοι), а особенно подвижнические сочинения ( σκετιχ δλτος) Василия Великого » 1061 . Переписка св. Феодора с палестинским монастырем св. Саввы, его великое уважение к имени последнего, как великого наставника иноческой жизни 1062 , дают основание полагать, что этот древний строй, введенный Феодором, был заимствован им вместе со строем «чтений» из иерусалимской практики, имевшей своим источником монастырь св. Саввы. И нельзя дать более лучшей характеристики древнего иерусалимского строя Уставных Чтений, чем та, которую дает св. Феодор введенному им строю чтений, увещая братию в своих оглашениях: нам возвещается целое море наставлений наших боговдохновенных отцев... 1063 – старайтесь, чтобы эти ничтожные и скудные мои наставления, по возможности, приносили вам пользу, особенно же внимайте и усваивайте богоизглаголанные речения евангельские, апостольские, пророческие, а также боговдохновенных отцев. Пред вами роскошная трапеза для духовного наслаждения. Насытимся же ею обильно, ибо это истинная услада и благая жизнь во веки 1064 . Если введенный св. Феодором в студийскую практику богослужебный строй вообще и чтений в частности есть воспроизведение иерусалимской практики, то заявление св. Феодора о том, что обычай произнесения им, как игуменом, после утрени и вечером собственных поучений – оглашений «носит на себе печать почтенной древности, совершается по отеческому преданию» 1065 , нужно понимать, как свидетельство об одном из составных элементов, древнего иерусалимского богослужебного строя – внутреннесвязанном с системой чтений живом учительном пастырском слове, поучении игумена при конце утреннего и вечернего богослужения. Таким образом, уже к началу IX века можно констатировать факт существования в древней иерусалимской богослужебной практике изображенного сейчас строя чтений, состоявшего из следующих элементов: а) последовательного чтения текста Священного Писания Нового Завета, начиная с Деяний Апостольских, б) последовательного чтения толкований Златоуста на евангелия Матфея и Иоанна и книгу Деяний, а также в) нравоучительных творений св.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Vinogr...

Г Оксфордский (Oxoniensis Bodleianus Auct. T. infra II. 2), IX-ro или Х-го в., в 4-ку, перг., 158 лл., в одну колонну, по 24 строки. Унциальные буквы крупные сплошь писаны, к левой стороне наклонены, с придыханиями и ударениями (позднейшей рукой к ним добавлены довольно небрежно другие знаки); вместо точки – крест киноварью; обычные сокращения. Наружный вид и письмо как в кодексе K. Содержит Евангелие. Из Евангелия от Марка нет ( Мк.3:34–6:20 ). Текст такого же характера, как и в кодексах EFGHKVSUV, но чаще их согласуется с кодексами древнейшими, а в некоторых местах предлагает свои особые чтения. На основании записи в конце евангелия от Иоанна: ετελειϑη δλτος ατη μην νοεμβρ к νδ. : μρα : ρα β, Тишендорф заключил, что кодекс писан в 844 г. потому что только в этом году 8-го индикта между годами 800 и 950 пятый день падал на 27-е ноября; но Гардтгаузен с несомненностью относит кодекс к Х-му в., и думает, что м. б. написан 979 г. (Griech. Palaeogr. Lipsiae, 1879, p. 159, 344). – Нашел этот кодекс Тишендорф на востоке в монастыре в 1853 г. принес в дар Бодлеянской библиотеке в 1855 г. Сличали Тишендорф (1855 и 1860) и Триджелис. Δ Сангальский 48 (Sangallensis 48, Graeco-Latinus interlinearis), конца IX-ro в., в 4-ку, перг., 197 лл. в одну колонну, по 17–28 строк. По Реттигу, писан разными руками, но, по Тиш. и Грегори, мог быть писан одной рукой. Греческие унциалы грубы, не изящны (письмена латинские – минускулы), без придыханий и ударений. Слова часто плохо разделены. Начертания N и И, Z и , Т и , Р и R смешиваются писцом привычным, видимо, более к латинским, чем к греческим буквам. Большие буквы раскрашены разными красками. Содержит Евангелие на греческом и латинском языках. Текст евангелия от Марка ближе к кодексам CL, чем евангелий от Матфея, Луки, Иоанна, в коих древнейшие чтения весьма редко встречаются. Латинский текст частью – перевод Вульгаты, частью же так применен к греческому, что едва ли может иметь критическое значение. Написан в Западной Европе, м. б. в самом монастыре св. Галла одним или несколькими писцами в IX-м в. Там же и в то же время написаны, как кажется, послания св. ап. Павла (в 8-м изд. Тиш. G paul ); Триджелис основывает это на том, что в том и другом кодексе есть листы, писанные одной и той же рукой – H. C. M. Rettigii, Antiquissimus quatvor evangeliorum canonicorum codex Sangallensis Graeco-latinus interlinearis nunquam adhuc collatus. Turici, 1836, в 4-ку. Триджелис и Тишендорф весьма одобрили это издание.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

θεφη, Schwefel: (Ps.-)Galen XIV 578. SynaxCpl 10,9. VBasVes II 127. DelAn II 330, 16.– Vgl, τεφη Duc, Tgl. θαφος, Schwefel: CorpGloss, Pass,Jul 137. JoCam 29,22. Hippiatr II 33,6. θ. EustIl III 841,23,– LS (Eust), Soph (τ -ον); s. θεαφος. θεαφδης schwefelartig: PsArPlant ф 826 a 2.– L; s. θειαφ. θεεγκανιστος von Gott eingeweiht: θυσιαστριον GermPG 301B. θεειδς (recte θεοειδς ?) gottähnlich, gottgleich : GMet 322.– LS; s. θεαιδς. θεεκελος gottähnlich: HagCyp I 711. JoGeoHym 77,1. NPB X 2,194. ProdGed LX-XIX 27. PsHerod 187,1.– LS θεκελος. θεργαστος s. θεοργαστος θεχθρος Gott feindlich: βρβαροι TzetzAr I 46,15. θεηγρημα, τ Äußerung über Gott: πατριαρχικ MunLet 63,3=123,15. göttlicher Ausspruch, göttliche Rede: NeophSyng I Π 30,3. NeophElass 392,37. θεηγορα, Rede von Gott, Theologie: LascTheol 120,333. Palam II 172,5; IV 349,15 – (L), Tgl, Soph, TLG, Kr. θεηνορικς von Gott sprechend: τν -κν μμτρων πν τς ββλους GosmGreg 467.– Vgl. -ρα L, Soph, TLG, Kr. θεηγορικς entsprechend der göttlichen Äußerung: MR II 349; IV 194, θεηγρως göttlich (mit göttlicher Inspiration) redend: AHG I 292,253. NDavGr III 79. NPaph 208D.– LS, LSSup, L, Soph -ος. θεγραφος von Gott geschrieben: δλτος -ος HoinMarial Π 444,37 (cod. -φος).– S. θε(ι)γραφος. θεηλατομαι von Gott getrieben (heimgesucht) werden: ArethMin I 127,10. TzetzAr III 892,1.– LS; s. θεολατος. θεηλτρι/θελατρος s. θεολτρης θεηλτως durch göttliche Fügung: SynVot App. 118,1. SynaxCpl 280,11. MR II 291.– TLG, (L), Pezopulos; LS -ος; s. θεολατος. θεπαις, Kind (Tochter) Gottes: MethAg 89 с.25.– S. θεπαις. θεπνους vom Hauch Gottes belebt:νργεια AnSinSerm III 4,71.– Vgl. θεπνους L. θεηπλος Golt feiernd: ρη Nonn., Paraph. Jo. 4,110 v.l. pro θυηπ. (Scheindler). θεηρρτης göttlich strömender: ποταμς AHG V 481,37.– Vgl. L θερρυτος. θεησεβω Gott verehren: М. Sincello, Per la restauraz. delle immagini (Crimi 1990) v.19. θεητκος, Gottesmutter: NonnDion 41,112. BZ 10 (1901) 511,89 (And. Cret.). EpimHom I 153,10. AHG Hl 540,47. HoinMarial ΙΙ 444,11 (Euthym.).– L, TLG.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/l...

S Ватиканский (Vaticanus 354), Х-го в., в л. перг., 234 лл. в две колонны, по 27 строк. Унциальные буквы крупные продолговатые, с придыханиями и ударениями, писаны сплошь; употребляются простая точка и крест. Содержит Евангелия. Текст – редкции константинопольской. Есть поправки и заметки на поле другой рукой древней же. Писан в 949 г.; это – древнейший из списков, имеющих обозначение года: εγρφει τιμα δλτος ατη, δι χειρς εμο Μιχαλ μοναχο μαρτωλο μην μαρτ, μρα ρα . τους συνζ. ινδιτωνος ζ. Рассматривали этот кодекс и писали о нем Бланхин (1749), Бирх (1788), Тишендорф (1843 и 1866), Триджелис. T d Римские отрывки (Romae Borgianus II), VII-ro в., перг., из сагидико-греческого евангелия-апракоса. Из Евангелия от Марка содержит: ( Мк.1:3–8; 12:35–37 ). Тишендорф открыл эти отрывки между кодексами Боргианскими в Риме в 1866 г. U Венецианский (Venetus Marcianus I, VIII), IX-ro или Х-го в., в 4-ку, перг. 491 лл., в две колонны, по 21 строке. Унциальные буквы крупные, по большей части округлые, с придыханиями и ударениями, сплошь писаны. По Тишендорфу, кодекс писан старательно, изящно и даже роскошно. Содержит все евангелия; текст чисто константинопольский. Сличали кодекс Мептер для Бирха (1788 г.), Шольц, Тишендорф (1843), Триджелис (1846 и 1850). V Московский 399 (Moscuensis s. Synodi 399. Fol. 164), IX-ro в., в 8-ку, перг., 220 лл. (по Маттею 225 лл.), но только лл. 1–179 писаны унциалами, остальное добавлено минускульным письмом в XIII-м в.; мелкие изящные буквы, с придыханиями и ударениями; для интерпункции – простая точка. Переплет старинный, досчатый, материя на досках шелковая обтерлась, застежки медные. На лл. 62, 100 об. и 163 заставки, писанные киноварью. Содержит Евангелия до ( Ин. 7:39 ) (отсель начинается позднейшая рука). Прежде был в Ватопедском монастыре на Афоне, оттуда принесен в Москву со многими другими кодексами в 1655 г. монахом Арсением Сухановым (на л. 1-м помета: «Арсений» «το βατοπαιδιυ»). Тщательно дважды сличен Х. Фр. Маттеем (1779 и 1783, с сиглой V), трудом которого пользовался и Тишендорф. В каталоге Аф. Скиады (1723 г.) этот кодекс значится под 1, год написания означен здесь 588-й от Р. Х. и 6066 г. от сотворения мира. Но никакой записи о времени написания сего Евангелия ныне нет. Подробное описание и исследование о сей рукописи – в I-м издании Нового Завета Хр. Маттея, in Epist. ad Thessalonicenses, pag. 265–271, Rigae, 1785. См. еще арх. Владимира «Систематическое описание рукописей Моск. Синод. (патриаршей) библиотеки. Ч. I. Рукописи греческие. М. 1894. 9. – Снимки у Маттея в 1-м изд. Нов. Зав. Rigae, 1785 г. и у архиеп. Саввы. – Евангельский текст в сей рукописи – константинопольской редакции.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

Церковь как Тело Христово является таинством par excellence. В Ней другие таинства находят себе место и существование, и через Нее верующие причащаются плодам всех искупительных трудов Спасителя. 476 Можно согласиться с утверждением П. Рорема, согласно которому, применительно к богословию таинств «Ямвлих демонстрирует схожесть с Псевдо-Дионисием там, где у того нет предшественников в отеческой традиции» (Rorem P. Biblical and Liturgical Symbols within the pseudo-Dionysian Synthesis. Toronto: pontifical institute of Mediaeval Studies, 1984. p. 108). 477 Для Ареопагитского корпуса характерна важная особенность. С одной стороны, текст насыщен неоплатонической лексикой, c другой стороны, многие заимствованные термины существенным образом переосмыслены, что делает невозможными попытки реконструировать мысль автора, опираясь только на лексический анализ текста. 480 Ibid. III. 1. 4 (PG. 3. Col. 376C). Обоснования «эзотеризма», характерного для языческой традиции, у Псевдо-Дионисия имеют образцом специальный раздел в 5-й книге «Стромат» Климента Александрийского . См., например: «Платон в своих теологических „Письмах“ говорит о том же: „[Тебя интересует].. учение о природе первопричины.. Я отвечу тебе иносказательно, чтобы, если эта табличка испытает какие-либо превратности (δλτος... ν πτυχας πθη) на суше или море, тот, кому она попадет в руки, ее не понял“ (Plato. Epistula II. 312 d 7–312 e 1). Платон говорит так: „Остерегайся только, чтобы это не попало к необразованным людям. Эти мысли очищаются в результате значительных трудов. Более всего должно заботиться о том, чтобы ничего не записывать, но все познавать, ведь невозможно, чтобы написанное рано или поздно не получило огласки“ (Ibid. 314a 1 – c 1). И апостол Павел говорит о необходимости сокрытия пророческих и поистине древних таинств (от которых и происходят лучшие из эллинских учений): „Мудрость мы проповедуем между совершенными (τελεοις)… премудрость Божию, тайную и сокровенную“ ( 1Кор. 2:6–7 )» (Строматы V, 10, 65, 1–5). См. также: «Если бы Дионисий… что-либо написал о первопричинах природы, то… не написал бы ничего вполне здравого из того, что он слышал или чему научился. Для него это было бы священным, и он не дерзнул бы выпустить это в такую несоответствующую и неподходящую [среду]. Не стал бы он записывать это и ради памяти» (Plato. Epistula VII. 344 d 4–9). См. также: Ibid. 341 с – 342 b.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/pra...

Ещё Маттеи отнёс эту рукопись по письму к XV веку, а вкладная запись, по его мнению, не имеет с ней ничего общего и относится к тем прибавочным передним листам, на которых записано оглавление какого-то торжественника. Это мнение разделял и покойный А. Е. Викторов (Описание рукописей Савостьянова 1881 г. 11), но преосвященный Савва в своём каталоге, арх. Сергий и другие исследователи принимают эту дату за год написания типика. Мы присоединяемся к последнему мнению и поддерживаем его на том основании, что вкладная запись писана другим почерком, чем оглавление, и составляет нечто от них отдельное. То писано полууставом, а запись скорописью, более крупной, чем текст устава, и без сокращений, которыми устав чрезвычайно изобилует, но некоторые лигатуры, как например, κ, и там и здесь имеют совершенно одинаковое начертание. Рукопись, как мы сказали, писана тетрадями по 8 листов в каждой, так что запись приходится на первом листе первой тетради. Отняв этот лист, первая тетрадь состояла бы только из 7 листов; но это противоречило бы общеизвестной технике византийского письма, и тем самым подтверждает принадлежность спорного листа к составу типика. В записи речь идёт не об уставе, а о книге «ββλος αυτ», но такое неопределённое обозначение очень нередко встречается в послесловиях писцов, которые называют свой труд не по содержанию рукописи, а ββλος, ββλιον, δλτος. Примеры встречаются то и дело. Что же касается памяти Михаила Хониата , которая занесена в этот устав под 4 июля, то это не может ещё служить доказательством происхождения самой рукописи из Афин, как говорится в Агиологии I, 135. К концу XIII века память эта могла уже распространиться по многим областям востока и войти в служебные книги студийские, иерусалимские и константинопольские. Хотя Михаил Хониат и был епископом Афинским, но по своей последней деятельности и по своим сношениям всего ближе принадлежит столице, с которой его имя связано самым тесным образом. Сосланный в изгнание латинянами, по взятии Константинополя, и несколько лет проведши изгнанником на острове Кос, Михаил Хониат приобрёл известность исповедника не в Афинах только, но на всём востоке, и его канонизация, поэтому, всего легче могла идти из Никеи и Малой Азии, куда был перенесён центр тогдашней государственной жизни Византии.

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Mansvetov...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010