«Пастыри церкви, а не светские суд», говорит другой архиерей, разрешают вопрос, могут или не могут, по церковным законам, жених и невеста, из православных христиан, вступать в брак; посему только пастыри Церкви могут решить и следующий вопрос: заключенный в Православной церкви брак законен, или не законен, может или не может быть расторгнут?» Брак есть таинство. Только пастыри Церкви могут определить: законно, или незаконно совершено сие таинство, как и всякое другое таинство, например крещение; прекратилось, или не прекратилось действие сего таинства, в каждом данном случае; возможно или невозможно расторжение сего таинства на основании предъявленного домогательства; имеют или не имеют силы, предъявленные домогающеюся стороною доводы, а не светский суд. (Архиер. мн. 1, 52). – «Брак есть таинство, совершаемое в Церкви священником, пишет третий архиерей. A поэтому и судить, о нарушениях брака и разводе гораздо естественнее и приличнее в духовных судах, чтобы не унизить таинства Церкви и не подать повода к легкомысленным суждениям о браках и разводах в светских судах». (Архиер. мн. 1, 29). «Брачные дела с самого начала христианства ведались судом духовным, пишет четвертый архиерей. Церковь освящает и закрепляет брачные союзы, она же без сомнения вправе разрывать или расторгать их. Она же, конечно, должна судить и все преступления против союзов брачных. Кто имел право благословлять заключение союза в таинстве брака, тот, конечно, имеет право разорвать его, как требует того и здравый разум. Если брак не признавать таинством, тогда можно кому угодно расторгать его. Но если он такой союз, на который, чрез священнодействие, низводится благодать Божия, утверждающая брачующихся членов Церкви в их сожитии, благословляющая рождение и воспитание детей – будущих членов св. Церкви Христовой, то согласно ли не только со словом Божиим, но и со здравым разумом, светскому суду нарушать священно-церковный акт». (Архиер. мн. 2, 300, 301). – «Уже по тому одному, говорится во мнении пятого архиерея, что брак по учению Православной церкви, есть таинство, в котором низводится на брачующихся чрез Церковь Божественная благодать, освящающая естественный союз их и содействующая достижению целей брака, дела о расторжении браков должны быть в ведении суда церковного.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Elagin...

Ст.5: «И явится слава Господня и узрит всяка плоть спасение Божие». – Когда вслед за Предтечей выступил на служение человеческому роду Сам Господь во плоти, то «всяка плоть», т.е. всё человечество, через совершённое Им дело искупления действительно узрело триипостасного Бога: Отца пославшего в мир Своего Сына; совершителя дела спасения – Иисуса Христа; и Святого Духа, завершившего дело спасения снисхождением на св.апостолов в день Пятидесятницы. Ст.1–3 и 9 входят в паремии в дни памяти ев.Иоанна Предтечи. В следующих далее стихах главы говорится о премудрости Божией и ничтожестве человека (ст.12–20) и о Боге как о Творце и Промыслителе мира (ст.21–31). Песни Раба Господня Общие замечания. Еврейское выражение Éвед-Яхвé ( ), обычно переводимое «Раб Господень» или «слуга Господень», не имеет в оригинальном библейском языке унизительного значения; напротив, оно обозначает привилегированное лицо, близкое к Яхве и пользующееся Его особым благоволением. Этот смысл евр. Евед-Яхве поняли греческие переводчики, которые перевели не Раб Господень (Δολος το Θεο), а Отрок Господень (Πας το Θεο). В Ветхом Завете Евед-Яхве названы особые избранники Божии: патриархи пророки вожди и праведники цари и весь Израиль 1 Авраам: Быт.26:24 ; Исаак: Быт.24:24 ; Иаков: Иез.28:25 . 2 Все пророки: 4Цар.9:7 ; 1Езд.9:11 : Ам.37 ; отдельные личности: Ахия: 3Цар.14:18 ; Илия: 4Цар.9:36 ; Иона: 4Цар.14:25 ; Исаия: Ис.20:3 ; Моисей: Исх.14:31 мн.др., ок.36 раз. 3 Иисус Навин: Суд.2:8 ; Халев: Чис.14:24 ; Иов: Иов 1:8 . 4 Давид: 2Цар.3:18 мн.др., ок.30 раз; Езекия: 2Пар.32:77 . 5 Весь Израиль: Пс.135:22 ; Ис.42:19 др. В Песнях Раба Господня (42:1–9;49:1–6;50:4–9;52:13–53:12) говорится о Рабе Господнем, проповедующем истинную веру, страдающем во искупление грехов человечества, приносящем свет всем народам и прославляемом Богом. Эти пророчества Иисус Христос применил к Себе ( Лк.22:19–20,37 ; Мк.14:22–24 ), и первохристианская Церковь признала в этом описании Раба Господня таинственное предвозвещение о жизни и искупительной смерти Господа Иисуса Христа ( Мф.12:17–24 ; Ин.1:29 ). Поэтому в свете новозаветного толкования, в полном объёме и совершеннейшим образом предречения Песней о Рабе Господнем исполнились только на Иисусе Христе и ни на ком другом. К ветхозаветному Израилю они могут относиться лишь отчасти, как прообразу, и как народу Господню, которому были вручены хранение и распространение истинной веры в В.З., который, однако, не был идеальным в исполнении миссии, возложенной на него, и поэтому обличается в ряде мест Песней как недостойный раб Господень (напр.42:19: «Кто так слеп, как раб Мой, и глух, как вестник Мой...» и мн.др.).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/proroch...

б) Время пророческого служения ограничивается с одной стороны 13-м годом царствования Иосии, с другой – годом разрушения Иерусалима и выселения его жителей в плен. Это не значит, что пророческая деятельность Иеремии не продолжалась после разрушения Иерусалима; а значит только, что надписание книги сделано вскоре после разрушения Иерусалима, вероятно, во время пребывания Иеремии в Массифе ( Иер. 40:6 ). Поэтому, надписание может относиться только к 1–39 главам и 46–51 главам. Главы 40–45 и 52, судя по их содержанию, написаны позднее. Сн а Амоса. Последнее имя в русском переводе правильно заменено именем Амона в виду чтения еврейского текста, св. Ефрема Сирина , блаж. Иеронима, Комплютенского и Альдинского изданий перевода 70-ти, Острожского изд. слав. перевода, а также на основании параллельных мест исторических свящ. книг: 4Цар. 21:18, 19, 23–25 ; 2Пар. 33:20–25 (ср. «Христ. Чт.» 1878. 5–6 стр. 632 и сл.). Предварительные замечания к толкованию стихов Иер. 1:4–19 4–19. Призвание Иеремии к пророческому служению . Начав писать свои речи в то время (см. гл. Иер. 36 ), когда обнаружилось враждебное отношение к этим речам, потому что сам царь (Иоаким) был против них, пророк прежде всяких речей своих описывает событие изъявления божественной воли, которая обязывает его говорить народу то, что ему внушается Богом. Пусть его речи неприятны народу, вельможам, священникам, царю; пусть эти речи навлекают на пророка гонения: он не может не говорить, потому что говорит не свои слова, а слова Божии; сила Божия влечет его на проповедь и дает ему и право и способность говорить ( Иер. 20:9  и сл.). Иер. 1:4–5 4 . И бысть слово Гдне ко мн, глагол: 4. И было ко мне слово Господне: 5. Прежде неже мн создати т во чрев, познахъ т, и прежде неже изыти теб из ложеснъ, остихъ т, пророка во зыки поставихъ т. 5. Прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя; пророком для народов поставил тебя. 4–5. И бысть сло во Гд не к о мн . Здесь пророк начинает говорить в 1-м лице. Это значит, что здесь начинается речь, писанная Варухом со слов Иеремии, между тем как первые 3 стиха составляют надписание, сделанное Варухом. По словам пророка, Господь открыл ему, что Он – Господь – усмотрел его будущее достоинство ( позна хъ т ) еще прежде, чем тот получил в недрах своей матери человеческий образ. Ср. Суд. 13:5, 16:17 ; Ис. 49:1 ; Лк. 1:15 ; Гал. 1:15 . Слова: ос ти хъ т , проро ка… поста вихъ т , значат, что Господь посвятил Иеремию в пророки, восполнив его естественные силы чрезвычайными благодатными дарованиями (ср. Иер. 1:8, 9 ), и что Иеремия вследствие того должен почувствовать в себе силу и право говорить от лица и во имя Господа или быть Его пророком (ср. Исх. 7:1 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Ivan_Yakimov/t...

Сведения об облике О. представлены в Строгановском толковом иконописном подлиннике кон. XVIII в., где содержатся описания Собора Киево-Печерских святых (имена 130 преподобных, все без указания дней памяти): «Сед, брада Сергиева (прп. Сергия Радонежского.- Авт.), на главе кавтырь или клабук черной, риза преподобническая, испод вохра, руце у сердца сложены вместе» (БАН. Строг. 66. Л. 311 об.- «правая страна», 19-й, назван пустынником; то же в т. н. Клинцовском подлиннике - РНБ. Тит. 4765, кон. XVIII в.). Согласно этому, зафиксированному в подлиннике варианту «соборной» иконографии Киево-Печерских чудотворцев, фигура О. находится в левой группе святых, почивающих в Ближних пещерах, к-рую возглавляет прп. Антоний Печерский, и замыкает «пятерицу» с образами преподобных (Сисоя Затворника, Феофана Постника, Нестора Летописца (диакона) и Анастасия Затворника) в 7-м ряду снизу. Такое местоположение О. остается действительным для всех традиц. станковых композиций Собора Киево-Печерских святых, в т. ч. для самых ранних гравюр с этим изображением - кон. XVII в. (грубой работы, на нижнем поле следы счищенных надписей) и 1-й пол. XVIII в. (без монограммы гравера) ( Ровинский . Народные картинки. Кн. 3. С. 623. 1506, 1507). В составе «пятерицы» святых, куда входит образ О., могут быть разночтения (напр., Симон Затворник (см.: Там же. С. 622) вместо Сисоя Затворника). Характерной чертой образа О. является максимальный разворот его фигуры, к-рая представлена в профиль и обращена вправо, к центру; голова покрыта куколем, взор направлен вверх. К памятникам, воспроизводящим данный вариант иконографии, относится ряд гравюр (почаевского мастера 2-й пол. XVIII в. Иосифа Гочемского (Там же. С. 621. 1505); Мартина Нехорошевского, сер. XVIII в. (Там же. 1509); Иоанна Кончаковского, 1771 (1774?) (Там же. 1510); Герасима Проценко, 1821 (Там же. С. 623. 1511) и мн. др. (Там же. 1512-1518; Кн. 4. С. 761. 1505а; С. 761-763. 1517)); икон (напр., из Киево-Печерской лавры, 2-я пол. XVIII в., НКПИКЗ; из мастерской Киево-Печерской лавры, сер. XIX в., Троицкий собор Успенского жен. мон-ря в Александрове; иконописца из посада Клинцы Суражского у. Черниговской губ. (ныне город в Брянской обл.), 2-я пол. XIX в., собрание Ф. Р. Комарова, и мн. др.); литографий (напр., 1893 г., ГЛМ; на хромолитографии кон. XIX - нач. XX в., Почаевская Успенская лавра) и мн. др. В большинстве случаев в нимбе при имени содержится указание на пустыннический подвиг святого, как, напр., на иконе 1-й трети XIX в. (КБМЗ): «П. Онисимъ Пустын.».

http://pravenc.ru/text/2578417.html

Леонов А. М. Преподаватель Догматического Богословия Санкт-Петербургского Института Религиоведения и Церковных искусств 1. Осипов А. Из времени в вечность. Посмертная жизнь души . М.: Изд. Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2011. 2. Святой Андрей Кесарийский . Толкование на Апокалипсис святого Иоанна Богослова. Мн.: Изд. Свято-Елисаветинского монастыря, 2005. 3. Писания Мужей Апостольских. М.: Изд. Издательского Совета Русской Православной Церкви, 2008. 4. Преподобный Ефрем Сирин . Творения преподобного Ефрема Сирина (в 4х томах). Изд. Единецко-Бричанской Епархии Молдавской митрополии Московского Патриархата, 2003. 5. Святитель Василий Великий . Творения. М.: Сибирская Благозвонница, 2008. 6. Святитель Кирилл Александрийский . Творения. М.: Паломник, 2002. 7. Святитель Иоанн Златоуст . Огласительные гомилии. Изд. Герменевтика, 2006. 8. Майорова Н., Соколов Г. Шедевры русской иконописи. М.: Изд. Белый город. 9. Иустин Философ . Разговор с Трифоном иудеянином о истине христианского закона. Репринт. СПб.: Изд. Типографии Святейшего Синода, 1797. 10. Святой Ириней Лионский . Против ересей. Доказательство апостольской проповеди. СПб.: Изд. Олега Абышко, 2008. 11. Павлов Н. Церковь Воинствующая. СПб, 1997. 12. Преподобный Викентий Лиринский . О священном Предании Церкви. СПб.: Изд. Свиток, 2000. 13. Блаженный Августин Иппонский . Творения. СПб.: Изд. Алетейя; К.: Изд. УЦИИМ-Пресс, 1998. 14. Святитель Кирилл, архиепископ Иерусалимский . Поучения огласительные и тайноводственные. М.: Изд. Благовест, 2010. 15. Святой Андрей Кесарийский . Толкование на Апокалипсис святого Иоанна Богослова. Мн.: Изд. Свято-Елисаветинского монастыря, 2005. 16. Святитель Николай Сербский . Двести слов о вере и любви. Мн.: Изд. Свято-Елисаветинского монастыря, 2006. Рекомендуемые статьи Самое популярное Сейчас в разделе 25  чел. Всего просмотров 1.4 млн. Всего записей 132 поделиться: ©2024 Апокалипсис к содержанию Входим... Куки не обнаружены, не ЛК Размер шрифта: A- 15 A+ Тёмная тема: Цвета

http://azbyka.ru/apokalipsis/spasutsya-l...

2190 малины, перевареные без воды и процыженые, на меды десять вдръ и иные недоплатные запасы. И в указе, де, великого государя, и в заручных росписях стряпчего Козьмы Лопухина написано давать намъ в годъ монаху Никону десять вдръ малины на меды, а чтоб перевареные и процыженые – того, де, не описано. И будет, де, по указу великого государя монах Никон велит у нас малины принять десять вдръ свжые, и мы, де, к нему пришлемъ». А у них, государь, вотчины дальные и сырые, малины возить нельз, а хотя и привезут гнилую, а у меня и водитца кругъ тово нкому: поваришко одно и тот принятца не умет ни за што. Присылают из монастырей конюшенных робят сапожных кропачей, а не повара и приспшника. «А осетры, де, и вязигу и иные недоплатные запасы, хмель и яйца, грибы к нему, монаху Никону, наперед сего и не в одну статью от нас посыланы.//(л. 215) И онъ, охуля, не принимал. И чтоб осетры присылать к нему, монаху Никону, жывые мрою в два аршина от глаза до завитошной кости, си рчь и на их, де, кириловских монастырских захъ таких большихъ осетровъ в улове мало бываетъ, живыми, де, привадить И в указе, де, великого государя у них написано: осетры давать а два аршина бес четверти з головою и с хвостовым пером. А что, де, жывыми провадить – того не написано. А в прошлом, государь, во 182 (1674)-м, и в нынешнем, во 183 (1675)-м, году пожаловал ты, великий государь по своему милостивому разсмотрению велл мн, убогому богомольцу твоему, с твоего, государева, Цылинского зу треть давать осетров и всякой уловной рыбы и привозить та рыба велено ко мн, богомольцу твоему, в Ферапонтов монастырь. И в нынешнемъ, великий государь, во 183 (1675)-м, году по твоему, великого государя, указу и по грамотам приказу Большаго и по приказу, и по наказной памяти воеводы Ивана да сына ево, Ивана же, Чаплиных рыбного двора целовальнику Борису Мунгину велено взять ему в твоей государеве дворцовой волости на Иванове бору прорезное судно и на то судно шти человкъ работников да кормщика дворцовых волостей бору Иванова и Никольские крестьян, и на том прорезномъ судне с тми работники и с кормщиком взять с Цылинского зу у целовальника у Гришки Юрьева рыбы осетровъ треть, и та рыба в прорезномъ судн спровадить рекою Шексною вверхъ до вотчины Кирилова монастыря, до села Звозу жыву, а со Взвозу та рыба провадить жыва же в бочках дворцовых волостей Иванова бору и Никольские на крестьянских подводахъ до Ферапонтова монастыря ко мн, богомольцу твоему, с великимъ поспешением.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikon_Minin/ep...

( Rufin. Apol. in Hieron. I 22-44; II 13-22). В завершение было составлено небольшое «Толкование на Послание к Титу» (In Epistolam ad Titum//PL. 26. Col. 555-600). 4. В 398 г. ( Dulaey. 1997. P. 28) И. С. по просьбе мон. Анатолия пересмотрел и исправил текст «Толкований на Апокалипсис» (Commentarii in Apocalypsin//PL. 5. Col. 317-344 (фрагменты поздней редакции); полный текст: CSEL. 49. P. 17-153; SC. 423. P. 46-123; CPL, N 80), принадлежавших раннему лат. экзегету сщмч. Викторину Петавскому и носивших хилиастический характер (см. Хилиазм ). В предисловии (Praef. in Apoc.//CSEL. 49. P. 14-15; SC. 423. P. 124) И. С. отмечает, что в первых 19 главах он ограничился только исправлениями ошибок, внесенных переписчиками (вероятно, в старолат. перевод Апокалипсиса), в то время как в последних 2 главах он устранил все места, содержавшие хилиастические представления, и существенно дополнил их толкованиями, заимствованными из трудов предшествовавших экзегетов (гл. обр. из толкований Тихония ), а также улучшил стиль Викторина, писавшего на довольно грубой латыни ( Hieron. De vir. illustr. 74; см.: Haussleiter. 1886; Dulaey. 1991). В конце книги И. С. присоединил собственное нравственно-аскетическое толкование 2 последних глав Апокалипсиса ( Hieron. In Apoc.//SC. 423. P. 126-130). Исправленный И. С. текст толкования сохранился в искаженном виде, со следами неск. позднейших редакций. 1-я была сделана в 70-х гг. V в. (Y); затем текст был основательно переделан в нач. VI в. неизвестным редактором (Ф), к-рый дополнил его мн. стихами, не цитировавшимися Викторином, по старолат. переводу Апокалипсиса; наконец, ок. 700 г. появилась еще одна редакция (S), в которой мн. стихи были заменены, добавлены новые, заимствованные из Вульгаты, редакция представляла собой соединение предшествующих (Y и Ф) с многочисленными дополнениями и перестановками текста. Этими редакциями пользовались мн. лат. экзегеты докаролингской эпохи (свт. Кесарий Арелатский, св. Амвросий Аутперт , Примазий Адруметский, Апрингий , Беда Достопочтенный, Беат Сен-Мартенский и др.) при составлении толкований на Апокалипсис. Отдельные места и выражения из НЗ обсуждаются также в письмах И. С.: Ep. 21 (притча о блудном сыне); Ep. 27 (о богодухновенности и новых переводах); Ep. 55 (Мф 6. 34; 1 Кор 6. 18; 1 Кор 15. 25-28); Ep. 59 (1 Кор 2. 9-10; Мф 25. 31-46; 1 Фес 4. 15-17; Ин 20. 17; Деян 1. 3); Ep. 112 (ответ блж. Августину о Гал 2. 11-21); Ep. 119 (1 Кор 15. 5); Ep. 120 (Мф 19. 16-21; 26. 29; о различиях в рассказе евангелистов о воскресении Христа (по Мф 28, Мк 16, Лк 24, Ин 20); Мф 27. 50-51; о ниспослании Св. Духа на апостолов (по Ин 20, Лк 24 и Деян 1-2); Рим 9. 14-29; 2 Кор 2. 16; 1 Фес 5. 13); Ep. 121 (о Христе и Иоанне Крестителе (Мф 11. 3; Лк 7. 20; Ин 1. 29); Мф 12. 20; 16. 24; 24. 19-20; Лк 9. 53; 16. 1-8; Рим 5. 7; 7. 7; 9. 3-5; Кол 2. 18-19; об антихристе (по 2 Фес 2. 3-10)).

http://pravenc.ru/text/Иероним ...

Брит. миссионеры приветствовали подписание Договора Уаитанги, Кларк был назначен верховным защитником аборигенов. В 1841 г. в Окленд был направлен 1-й англиканский епископ Новой Зеландии Джордж Огастус Селуин, его задачей было построение церковной организации и окормление как прибывавших европ. переселенцев, так и принявших крещение маори. Однако мн. миссионеры с недоверием относились к новому епископу, получившему над ними власть, а мн. колонисты-европейцы не разделяли его заботу о коренных жителях. В 40-х гг. XIX в. Селуин открыл школу по подготовке священников при Колледже св. Иоанна в Окленде, однако долгое время священники и епископы назначались из-за границы. Благодаря деятельности миссионеров ЦМО и быстро увеличивавшемуся потоку мигрантов-англикан Англиканская Церковь стала доминирующей в Н. З.: уже к 1858 г. половина жителей колонии были англиканами (десятая часть - методистами). Несмотря на это и в отличие от Великобритании, Англиканская Церковь в Н. З. не была провозглашена официальной: чтобы не отталкивать представителей др. христ. деноминаций и др. религий, брит. колониальная администрация подтвердила принцип веротерпимости. В янв. 1838 г. в Н. З. прибыли представители Римско-католической Церкви - Жан Батист Франсуа Помпалье в должности апостольского викария Зап. Океании и двое священников из Об-ва Девы Марии (маристы). Первая католич. месса состоялась 13 янв. в доме ирл. семьи, после чего началась активная миссионерская деятельность католич. духовенства среди маори и европ. поселенцев, к-рая особенно усилилась с прибытием 10 новых членов Об-ва Девы Марии в 1839 г. Католическая миссия имела успех - впечатленные пышностью католич. богослужения, мн. маори принимали новую веру. Штаб-квартира миссии располагалась в Корорареке, где маристы построили здание и установили типографию. Там же в 1840 г. была открыта и 1-я католич. школа св. Петра. Поскольку брит. колониальное правительство объявило о политике религ. терпимости, Помпалье признал Договор Уаитанги. В 1842 г. в Н. З. был образован католический викариат. В 1848 г. в результате разногласий между Помпалье и основателем Об-ва Девы Марии Жаном Клодом Коленом папа Римский Пий IX разделил Н. З. на 2 церковные администрации: Помпалье стал епископом Окленда (сев. часть Северного о-ва), а марист Филипп Виард - епископом Веллингтона (юж. часть Северного о-ва и весь Южный о-в). В 1850 г. Помпалье вернулся из Европы в Н. З. в сопровождении священников, сестер милосердия и семинаристов. Большинство католич. поселенцев в Н. З. были из Ирландии, нек-рые - из Англии и Шотландии.

http://pravenc.ru/text/2577757.html

В рус. науке XIX в. наиболее значительным исследованием Е. к. стала вышедшая в 1891 г. в Казани работа проф. П. А. Юнгерова «Книга Есфирь и внебиблейские памятники». Эта небольшая монография (44 с.) ставила своей целью, согласуя Е. к. с внебиблейскими свидетельствами, «вполне освободить эту книгу от рационалистических нареканий на нее» ( Юнгеров. 1891. С. 1). Мн. уже известные к этому времени данные автор использует для апологетических целей. Так, персид. происхождение мн. имен собственных, использованных в Е. к., «доказывает, что они не могли быть сочинены писателем-евреем, а напротив, записаны историком на основании персидских памятников или собственного знакомства с описываемыми лицами и событиями» (Там же). Юнгеров был знаком с расшифровками незадолго до того открытых «клинообразных письмен, оставленных персидскими царями», которые, по его мнению, «согласны с повествованиями книги Есфирь» (Там же. С. 2). Для различных описываемых в Е. к. событий он находит соответствия в произведениях античных историков (Геродота, Ксенофонта, Плутарха, Фукидида, Страбона), привлекая также данные археологии, эпиграфики и лингвистики. Тот факт, что персид. историки не упоминают о массовом избиении евреями их врагов, Юнгеров объясняет тем, что общее число пострадавших было «ничтожным для древнего времени и обширного персидского царства» (Там же. С. 41). Во «Введении» к Е. к. ( Юнгеров П. А. Частное историко-крит. введение в Свящ. Ветхозаветные книги. Каз., 1907. Вып. 1: Книги законоположительные, ист. и учительные. С. 274-284) он также рассматривает основные исагогические вопросы, используя материал совр. ему зап. ученых и их предшественников. Мнения Юнгерова об истории канонизации Е. к. («О каноническом достоинстве книги Есфирь не было сомнений в древнем иудействе»; «В христианском каноне книга Есфирь также всегда составляла неизменную часть» - Там же. С. 283) в совр. науке считаются устаревшими. Опубликованная в 1885 г. магист. дис. прот. Иоанна Рождественского «Книга Есфирь в текстах еврейском-масоретском, греческом, древнем латинском и славянском» представляет собой единственную на рус. языке монографию по текстологии Е. к., в к-рой подробно рассматриваются вопросы, связанные с соотношением древних переводов книги и евр. оригинала, происхождением неканонических добавлений, первоначальным языком книги и мн. др.

http://pravenc.ru/text/190265.html

XVII в. «Книга, глаголемая Грамматика по языку словенску» (РГБ. Ф. 299. 336. Л. 1-23), признавая А. необходимыми для различения грамматических омонимов, полемизирует с Лаврентием Зизанием в области конкретной их реализации. Автор «Книги» выступает против использования в качестве показателей грамматического числа пар букв, связанных с обозначением твердости - мягкости согласных (напр., -), поскольку это входит в противоречие с произношением. Автор настаивает на выражении грамматических значений, в т. ч. с помощью А., только в окончаниях слов (не в приставках или корнях, что рекомендовал Константин Костенечский и грамматические сочинения XVI в.). Для последовательного проведения принципа А. автор «Книги» предлагает ввести в слав. алфавит (называя в качестве образца греч. алфавит) «двообразное» (и даже поливариантное) начертание всех гласных букв: -α , - , - , - j , -- , -   , - ,  -   , - , -. Первый вариант предназначен для написания окончаний форм ед. ч., второй - для окончаний форм дв. и мн. ч.:     (род. п. ед. ч.) -  α    α (им./вин. п. дв. ч.);   (им. п. ед. ч.) -   (им. п. мн. ч.);     (вин. п. ед. ч.) -     (род./местн. п. дв. ч.);     (род. п. ед. ч.) -     (им./вин. п. мн. ч.) (Л. 4 об.) и т. д. В качестве приложения к «Книге» автор составил грамматический словарь - «Книгу, глаголемую Буквы грамотичнаго учения» (Л. 23 об.- 58), в к-ром попытался дать максимальное число грамматических и лексических А., различаемых графически на основании описанных орфографических принципов: «            » (Л. 34); «                » (Л. 53 об.); «                  » (Л. 55об.) и др. Способ различения омонимичных форм посредством «двообразных» графем не получил распространения, по-видимому, потому, что в качестве 2-го варианта были предложены скорописные начертания. 2 варианта графем, представленные в «Книге, глаголемой Грамматика по языку словенску», аналогичны 2 типам слав. букв, приведенным в букваре чеш. иезуита Георгия Давида «Exemplar characteris moscovito-ruthenici duplicis biblici et usualis» (Nissae, 1690).

http://pravenc.ru/text/115812.html

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010