Английский ориенталист В. Райт (W. Wright) в 1865–1866 году (в журнале of Sacred Literature, Т. VIII) издал на сирском и английском языках, по нитрийской рукописи, сирский месяцеслов, написанный или точнее, переписанный в 411–412 году по Р. Хр. Эмиль Егли в 1887 г. издал исследование об этом месяцеслове, а также о первохристианских мучениках св. Поликарпе, епископе смирнском, Игнатии Богоносце и об Феликитате и Симфорозе, матерях семи сыновей мучеников, и древнейшие уже известные западные календари. Мы начали исследование этого месяцеслова, имея под руками только книжку Е. Егли и увидели в ней тот важный недостаток, что он, при своем исследовании, не имел в виду Иеронимова мартиролога и восполнили недостаток, от этого происходивший. Но вот, мы получили из-за границы первую часть первого тома месяца ноября Деяний Святых (Acta Sanctorum), изданного в 1894 году. В начале этого тома помещен Иеронимов или лжеиеронимов мартиролог, изданный Иоанном Баптиста де Росси и Людовиком Душеном (Duchesne). В предисловии к Иеронимову мартирологу говорится и о восточном (сирском) мартирологе (стр. L–LXIX). Исследование о нем и само издание его принадлежит Л. Дюшену. Сирский месяцеслов издан на сирском языке с переводом на греческий и с выписками из Иеронимова мартиролога, с которым, большей частью, согласен сирский. Об этом месяцеслове не мало писано и прежде этого года, что и показано Дюшеном (стр. LI). Сирский месяцеслов имеет такое оглавление: «имена господ наших мучеников и победителей, и дни их, в которые они приняли венцы». Егли вместо мучеников ставит везде исповедников, что ближе к сирскому, но Дюшен переводит: мучеников, что ближе к общепринятому названию тех, которые приняли смерть чрез страдания и которые приводятся в месяцеслове. Месяцеслов сирской рукописи 412 года есть памятник первой важности для восточной агиологии. Доселе ничего подобного не было известно между восточными агиологическими памятниками. Он проливает большой свет на агиологию, вообще и на римский Иеронимов мартиролог, в частности.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Spasski...

архим. Модест (Никитин) II глава «Arbitramur bibliographorum potius quam hagiographorum esse S. Asterii operum catalogum texere» 168 Этими словами издатель Acta Sanctorum и автор краткого, но обстоятельного очерка o св. Астерии, помещенного и этом издании, прекрасно выразил трудность научного исследования о сочинениях Амасийского пастыря. Оно требует тщательных и осторожных изысканий в этой области. Библиограф принужден удивляться обилию и разнообразию имен, которым очень часто приписываются некоторые слова и речи св. Астерия. Их не постыдится Златоуст, как говорит Paniel 169 . Их легко можно надписать именем Григория Нисского 170 . Безвестный Астерий Скифопольский не прочь украсить их своим скромным, истории неведомым именем 171 . Астерий Арианин будто бы может, без вреда для своих убеждений, взять кое-что из творений Амасийского епископа 172 . И даже речи знаменитого Нестория как-то очень близки к речам св. Астерия 173 . Такое разнообразие в суждениях биографов св. Астерия о принадлежности ему некоторых его сочинений требует детального исследования о подлинности и принадлежности св. Астерию всех приписываемых ему слов и речей. Но прежде всего необходимо маленькое замечание. Имя Нестория нужно совершенно исключить из числа лиц, которым приписываются некоторые слова и речи св. Астерия. Это мнение, высказанное еще Garnier 174 , не имеет для себя никаких оснований. Batiffol, один из членов Общества изучения древне-христианской литературы при Католическом Институте в Тулузе, занялся исследованием этого мнения Garnier и пришел к тому заключению, что все слова и речи Астерия представляют одно целое и непрерывное единство. Несомненно, говорит он, что семь бесед на псалмы имеют того же автора, что и первые четырнадцать. Но еще более верно то, что ни первые, ни последние не могут быть приписаны Несторию: они нисколько не напоминают ни его стиля, ни его учения 175 . Первое печатное издание творений св. Астерия, так называемое, Editio Plantiniana 1615 г., заключало в себе только пять его гомилий. Последнее издание в греческой серии Миня под именем Астерия Амасийского знает двадцать одну гомилию. „Но большая часть из них, говорит Roth, сомнительна» 176 .

http://azbyka.ru/otechnik/Asterij_Amasij...

Впервые Мученичество было опубликовано кёльнским картузианцем Лаврентием Сурием , к-рый использовал одну известную ему рукопись. Сурий поместил Мученичество под 24 февр., разделил текст на 4 параграфа и на полях разместил отсылки к библейским текстам ( Surius L. De probatis Sanctorum historiis. Coloniae Agrippinae, 1570. T. 1. P. 1031-1036). Впосл. текст, опубликованный Сурием, претерпел 4 переиздания с различными изменениями и уточнениями (1576, 1581, 1617, 1875 гг.). Будущий кард. Ц. Бароний опубликовал Мученичество в «Церковных анналах» под 262 г., используя, по его собственным словам, текст, изданный Сурием, и «более древние рукописи» ( Baronius C. Annales ecclesiastici. R., 1594. T. 2. P. 572-578). Впосл. Франки де Кавальери опроверг данное утверждение, показав, что кардинал не располагал средневек. манускриптами ( Franchi de " Cavalieri. 1898. P. 56-62, 100-102). Новые публикации Мученичества с привлечением дополнительных рукописей осуществили болландист Г. Хенскенс в 1658 г., к-рый впервые разделил текст на 24 главы (ActaSS. Febr. T. 3. P. 455-459), и маврист Т. Рюинар ( Ruinart Th. Acta primorum martyrum sincera et selecta. P., 1689. P. 233-242). Первое критическое издание подготовил Франки де Кавальери ( Franchi de " Cavalieri. 1898), к-рому спустя 10 лет посчастливилось открыть наиболее раннюю рукопись, содержащую Мученичество (Karlsruche. Bad. Landesbibl. Aug. 32; ок. 840 г.). Исследователь провел коллацию рукописи с изданием и сделал важные критические замечания, которые опубликовал отдельно, что вызывало неудобства при их использовании ( Franchi de " Cavalieri. 1909. Р. 1-31, 111-114). Издание и текстологические уточнения, сделанные Франки де Кавальери, легли в основу более поздних публикаций ( Lazzati. 1956; The Acts. 1972), из которых «классической» принято считать работу Г. Музурилло. Новое критическое издание с привлечением всех известных рукописей осуществил Дольбо. Также были выполнены переводы Мученичества на англ., испан., итал., франц. ( Dolbeau. 1983) и рус. языки.

http://pravenc.ru/text/2564134.html

Е.С. Марей Источники и литература I. Ucmoчhuku 1. Isidorus Hispalensis. Sancti Isidori Hispalensis Liber de ecclesiasticis officiis//PL. T. 83. Paris, 1850. Col. 737–825 . 2. Isidorus Hispalensis. Sancti Isidori Hispalensis episcopi Synonyma de lamentatione animae peccatricis//PL. T. 83. Paris, 1850. Col. 827–867 . 3. Isidorus Hispalensis. Isidori Hispalensis Episcopi Etymologiarum sive Originum libri XX./Ed. by W. M. Lindsay. Oxford, 1911.2 vol. 4. Regia de San Isidoro//San Leandro. San Isidoro. San Fructuoso. Reglas monasticas de la Espana visigoda./Ed. por J. Campos Ruiz//Santos Padres Españoles. T. 2. Madrid: Biblioteca de autores cristianos, 1971. P. 79–127. 5. Sancti Isidori Episcopi Hispalensis De ecclesisticis officiis./Edidit Christopher M. Lawson. Turnholti: Brepols, 1989. 6. Isidoro de Sevilla. Diferencias./Introduccion, edición crítica, traducción у notas рог C. Codoner Merino. Paris: Les Belles Lettres, 1992. 7. Isidorus Hispalensis. Sententiae./Cura et studio Pierre Cazier. Corpus Christianorum Series Latina CXI. Turnholti, 1997. 8. Isidori Hispalensis episcopi Liber Differentiarum II./Cura et studio M.A. Andres Sanz. Corpus Christianorum Series Latina CXI A. Turnhout: Brepols, 2006. 9. Фрагменты эдикта короля Эвриха. Fragmenta Parisina./Вступительная статья и перевод О.В. Аурова.//Ius antiquum. Древнее право. 2007. 1 (19). С. 244–263. 10. Ambrosius Mediolanensis. De officiis ministrorum. Corpus Christianorum Series Latina 15./Ed. M. Testard. Turnhout: Brepolis, 2001. 11. Anicii Manlii Torquati Severini Boetii De institutione arithmetica libri duo. De institutione musica libri quinque. Lipsiae, 1867. 12. Auctore Canonico Regulari coenobii Legionensis S. Isidori, forte Luca, postea episcopo Tudensi Vita S. Isidori//Acta Sanctorum. Aprilis tomus I. Parisiis&Romae, 1865. P. 329–351. 13. Augustinus Hipponensis. Confessionum libri XIII//PL. T. 32. 14. Augustinus Hipponensis. De libero arbitrio//PL. T. 32. 15. Augustinus Hipponensis. De doctrina Christiana libri IV//PL. T. 34.

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Sevilsk...

Иросанфион, или Новый Рай Палестинский патерик. СПб. Православный палестинский сборник. СПб. Христианское чтение An. Boll. Analecta Bollandiana. Bruxelles Acta Sanctorum, collecta a Sociis Bollandianis. Paris Bibliotheca Hagiographica Graeca: 3 vols./Ed. F. Halkin. Brussels, 1957. (Subsidia hagiographica 8a, b, c) Corpus scriptorum christianorum orientalium. Louvain Patrologiae cursus completus, series graeca/Accurante J. – P. Migne Patrologiae cursus completus, series latina/Accurante J. – P. Migne Revue de lOrient chretien. Paris Sources chretiennes. Paris Subsidia Hagiographica Thes. Gr. Thesaurus Graecae Linguae. Paris От переводчика Настоящее издание объединяет произведения монашеской литературы, основная часть которых относится к Египту и Палестине V-VII вв. Отсюда выпадает небольшая новелла «О высокоумном монахе», значительно более поздняя по времени и вообще обладающая рядом особенностей, о которых будет сказано ниже, а также такое значительное по объему произведение, как «Новый Митерикон», верхняя граница датировки которого доходит до XV в. Эту литературу, берущую начало в традиции апофтегм, вначале устных, а затем записывавшихся в собраниях патериков, отличает душеполезное содержание, лаконизм и всецелая подчиненность формы содержанию – вернее, если можно так выразиться, «смирение формы перед содержанием», – это особенно справедливо относительно «Лавсаика» Палладия, который, вообще говоря, был искушен в приемах риторики, о чем свидетельствует пролог этого сочинения. «Лавсаик» –  Λαυσιακδν ( Ααυσαικν), Παρδεισος ( " Рай»),  Βος  των  αγων  πατρων (надписание рукописей варьируется) – собрание житий египетских монахов, написанное Палладием, епископом Еленопольским, как гласит пролог, в ответ на просьбу префекта Лавса в 419–420 гг. В прологе сообщается также, в какой момент жизни Палладия написано это произведение: «…Тридцать три года проведя в сообществе братьев и в уединенной жизни, двадцать лет в епископстве, всей же жизни пятьдесят шесть лет…» 1 . В отношении этого произведения нужно отметать следующее. Большинство глав 2  не представляют собой в собственном смысле слова житий, то есть повествований, сообщающих основные жизненные вехи своего героя, но являются описанием его подвига 3 или его добродетелей (иногда только одной, основной его добродетели) 4 , и в этом значении зовутся «жительствами». Повествования эти, как было уже сказано, предельно лаконичны, что несколько терялось в русском издании перевода «Лавсаика» XIX в. 5 , в силу специфических представлений относительно задач перевода, существовавших на тот момент. Соотношение оригинала и текста перевода в этом издании примерно такое: «И говорит она ему… " (букв. греч. текст) – «И мужественная девушка отвечает злодею…» (рус. перевод).

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДЕЛЕЭ Делеэ [Делейе; Delehaye] Ипполит (19.08.1859, Антверпен - 1.04.1941, Брюссель), бельг. ученый-агиолог, историк Церкви, монах-иезуит, член об-ва болландистов . Обучался в коллегии Нотр-Дам. 23 сент. 1876 г. принял монашество в ордене иезуитов; 20 февр. 1891 г. возведен в ранг старшего брата в иерархии ордена. После 1876 г. начал обучение естественным наукам в коллегии Сент-Барб в Генте, однако постепенно обратился к истории и агиографии. C 1886 г. сотрудничал с изд. «Analecta Bollandiana». В 1891 г. стал членом об-ва болландистов в Брюсселе. С 1912 г. до смерти Д.- глава об-ва болландистов. Д.- основатель школы критической агиографии и исследования текстов, касающихся христ. святых и мучеников, на работу к-рой опирается большинство совр. исследований в этой области. Метод Д. основан на применении опробованной библеистикой XIX в. археологической и документальной критики текстов. В исследованиях Д. отразилось модернистское течение в Римско-католической Церкви, из-за чего его книги подвергались критике со стороны Ватикана. В 1891-1895 гг. занимался составлением указателя по всем известным греч. агиографическим текстам - «Bibliotheca Hagiographica Graeca» (Brux., 1895; 19092; 19573 переработано Ф. Алькеном). В 1902 г. выпустил критическое издание Синаксаря К-польской Церкви (кон. X в.). Участвовал в издании «Acta Sanctorum Novembris». Был одним из основателей ж. «Analecta Bollandiana». Исследовательские работы Д. посвящены восточнохрист. святым и традициям их почитания (статьи о святых Кипра, Фракии и Мёзии). Особенным вниманием Д. пользовались мартирологи и традиции почитания мучеников как наиболее ранняя форма культа святых в христианстве. Обобщающие труды «Агиографические легенды» (1905), «Происхождение культа мучеников» (1912), «Sanctus: исследование культа святых в древности» (1927), «Шесть лекций об агиографическом методе» (1934), др. многочисленные работы Д. и его школы составляют основу совр. критической агиологии.

http://pravenc.ru/text/171638.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИОНА И ВАРАХИСИЙ [сир.  ,  ] († ок. 327), мученики Персидские (пам. 28 марта; пам. визант. 29 марта). Вместе с др. христианами пострадали за веру еще до начала эпохи великих гонений в Иране при сасанидском шаханшахе Шапуре II (309-379). История их мученичества была издана с латинским переводом в «Деяниях восточных мучеников» С. Э. Ассемани (1748), только сир. текст - в сборниках жизнеописаний Халдейских и Персидских мучеников П. Беджаном (1891 и 1912). События были изложены на основании свидетельств очевидца (всадника из царской свиты) Исаии, сына Хаддабу из Арзана (Арзанены), но в VII в. текст подвергся лит. обработке. В новой редакции он сохранился до наших дней (BHO, N 531). В исследовательской лит-ре существует неск. скептическое отношение к этой версии, поскольку в тексте прослеживаются параллели с не заслуживающим доверия с исторической т. зр. повествованием об Эдесских мучениках Гурии, Самоне и Авиве ( Baumstark. Geschichte. S. 55). При этом сам факт казни И. и В., а также их товарищей в Арзане не вызывает сомнений. Помимо сирийской сохранилась также греч. версия Мученичества, которая сейчас известна в 2 редакциях (BHG, N 942, 943; каждая из них представлена только одной рукописью), изданных И. Делеэ (Les versions grecques des Actes des Martyrs persans sous Sapor II/Éd., trad. H. Delehaye//PO. 1981. T. 2. Fasc. 4. P. 421-439). Редакция BHG, N 942 является более древней, и ее автором, так же как и в сир. версии, назван Исаия; вторая, анонимная версия представляет собой переработку первой. Лат. перевод изначального греч. текста был осуществлен А. Липпомано в XVI в. и приведен также в Acta Sanctorum (ActaSS. Mart. T. 3. P. 770-774). И. и В., как и мученики из Эдессы, были родом из Сев. Месопотамии, из пограничных с Византией районов. Согласно сирийскому Мученичеству, на 18-м году правления шаханшаха Шапура, царя персов, в этих областях начались гонения на христиан. Об этом стало известно двум благочестивым братьям - И.

http://pravenc.ru/text/578338.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ИБАР Ибар [древнеирл. Ibar; лат. Eburius, Ibarus, Iberius, Ymar, Yvorus] (V-VI вв.), св. (пам. зап. 23 апр.), основатель церковного поселения на о-ве Бекк-Эре (древнеирл. Becc Éire, ныне Бегерин; в наст. время соединен с материком близ г. Уэксфорд, Ирландия). Источники Полного Жития И. в наст. время не существует. Известно неоконченное лат. Житие в рукописи XVII в. (Brux. Bibl. 7773. Fol. 550-551), в к-рой собраны материалы для публикации в серии «Acta Sanctorum» . Однако в XVII в. болландисты отказались от издания Жития, поскольку, по их мнению, оно было «переполнено вымыслами». Публикация была осуществлена в 1959 г. болландистом П. Грожаном. Житие носит компилятивный характер, датировка его фрагментов затруднительна. Отрывок житийного текста, относящийся к И., частично на лат., частично на древнеирл. языке, содержится также в «Лейнстерской книге» (2-я пол. XII в.). Отдельные сведения об И. сохранились в анналах (велись со 2-й пол. VI в.), в корпусе ирл. генеалогий святых (X в.) и в др. житиях, в т. ч. восходящих к VIII-IX вв. Эти источники отличаются разной степенью исторической достоверности, противоречат друг другу и зачастую близки к фольклорным преданиям. Они не дают единой картины деятельности И., поэтому некоторые исследователи предположили, что он мог быть мифологическим персонажем или же его образ сложился под влиянием фольклора ( Kenney. 1929. P. 312). Согласно генеалогиям святых, И. происходил из сев. части Ирландии - Улада (Ольстера), его отцом был Лугна, сын Корка. Известно неск. вариантов родословной И. Подробные (6 поколений и более) варианты генеалогий возводят его к Эоху, предку правящей династии племенного объединения И Эхах Кобо (на территории совр. графства Даун, Сев. Ирландия), и к общему племенному предку - Фиаху Араде. Согласно кратким родословным записям, И. происходил из племени Мугдорна, к-рое считалось родственным династии «верховных королей» И Нейлов, но фактически принадлежало к уладам или к ирл. пиктам (круитни). В светских генеалогиях И. отнесен к Сордраге, одной из ветвей Мугдорна, и назван «еп. Ибар, над Фобрехом» (место неизв.). Мать И. (по происхождению из племенного объединения Десси) звали Бассар (Лассар - в лат. Житии Пасерия). В генеалогиях указаны имена братьев, сестры и племянников И., которые также названы святыми. В житийном отрывке из «Лейнстерской книги» упоминается о 3 сестрах святого.

http://pravenc.ru/text/200415.html

Слово надгробное преподобному отцу нашему и исповеднику Никите, писанное Феостириктом, учеником самого блаженнейшего Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 14, 1997 13 мая, 2012 Опубликовано в альманахе “Альфа и Омега”, 14, 1997 От редакции Мы публикуем перевод неизвестной в России (и еще не переведенной на Западе) редакции Жития преподобного Никиты. Это Житие вошло в Великие Четии Минеи Всероссийского митрополита святителя Макария под 2 апреля (по современному церковному календарю память преподобного Никиты празднуется 3 апреля). С Житием Преподобного в редакции святителя Макария можно познакомиться в критическом издании Великих Миней (Великие Минеи Четии, собранные всероссийским митрополитом Макарием. Вып. 16. Тетр. 1. СПб., 1910. — Сс. 42–102). Текст Жития в Минеях святителя Макария несколько более полон, чем публикуемый ныне “Альфой и Омегой” памятник. В нем подробнее описаны чудеса Преподобного (об одном из них повествуется только в Минеях), приводится тут и вещий сон императора Льва, а также содержится любопытная повесть о сарацине. Здесь же мы узнаем и о некоторых подробностях кончины Преподобного. В конце Жития приводится похвала преподобному Никите и обращенная к нему молитва. Все эти существенные дополнения находятся в заключительной части текста (сс. 90–102). Предположительно они были внесены в первоначальный текст не ранее середины X в. Авторство предлагаемой нами редакции установлено с достаточной степенью надежности. Существует также предположение (пока без необходимых доказательств), что монах Феостирикт, написавший это Житие, и автор широко известного Канона Божией Матери — одно и то же лицо. От переводчика Жи­тие преподобного отца и ис­по­вед­ни­ка Ни­ки­ты, игу­ме­на Ми­ди­кий­ско­го, не­смо­т­ря на свое ог­ром­ное зна­че­ние как ис­то­ри­че­с­ко­го ис­точ­ни­ка, в на­сто­я­щее вре­мя весь­ма труд­но­до­с­туп­но да­же для ис­сле­до­ва­те­ля. Един­ст­вен­ное пе­чат­ное из­да­ние на­хо­дит­ся в ап­рель­ском то­ме Acta Sanctorum, по­след­ний раз выходив­шем в XVIII в. Бо­лее то­го, до сих пор не су­ще­ст­во­ва­ло пол­но­го пе­ре­во­да это­го па­мят­ни­ка на ка­кой-ли­бо из со­вре­мен­ных ев­ро­пей­ских язы­ков.

http://pravmir.ru/slovo-nadgrobnoe-prepo...

Содержание Церковная традиция Композиция и содержание «жития и мученичества святых мучеников Галактиона и Эпистимы» Жизнь и мученичество святых мучеников Галактиона и Эпистимы Список сокращений Βος κα μαρτριον τν γων μαρτρων Γαλακτωνος κα πιστμης     Вступительная статья, перевод с древнегреческого, комментарий, критическое издание греческого текста и исследование «Галактион и Эпистима: Poмah-Жumue-Passio» Анонима Миусского. Под псевдонимом «Аноним Миусский» (А.М.) не скрываются участники семинара Российского государственного гуманитарного университета, подготовившие перевод, комментарий и исследование текста: Н.В. Брагинская, А.Ю. Виноградов, А.А. Евдокимова, А.В. Журбина, М.С. Касьян, М.И. Касьянова, Т. А. Михайлова , Д.С. Пенская, Н.Е. Самохвалова, В.В. Степанов, А.М. Тростникова, А.И. Шмаина-Великанова. Помимо «Анонима Миусского», в написании исследования «Галактион и Эпистима: Poмah-Жumue-Passio» принял деятельное участие М.С. Желтов. Перевод выполнен по критическому изданию, в подготовке которого под руководством А.Ю. Виноградова принимали участие С.А. Дорогина, М.И. Касьянова, Т. А. Михайлова , Д.С. Пенская, В.О. Попова, Н.Е. Самохвалова, А.М. Тростникова, а также И.Е. Юсов. Вступительная статья ограничивается общими сведениями, анализом композиции и её связи с содержанием памятника. Подробный анализ жанра, литературного и исторического контекста, определение времени создания содержится в исследовании «Галактион и Эпистима: Poмah-Жumue-Passio», которое после перевода и критического издания также будет опубликовано в ВДИ (далее «Галактион и Эпистима...») «Житие и мученичество святых мучеников Галактиона и Эпистимы» (далее ГиЭ) 1 существует в двух греческих версиях: так называемая Passio prior 2 и переложение древнего Жития, выполненное Симеоном Метафрастом в X в. 3 Знаменитый учёный-болландист Ипполит Деле (Hippolyte Delehaye) впервые издал Житие в 1910 г. в составе III тома ноябрьских «Acta Sanctorum» 4 с приложением и версией Метафраста 5 . Версия Метафраста в XVI в.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010