Но все эти объяснения мало рассеивают мрак, да и не бесполезно ли к чтению поздних русских рукописей подгонять те или другие наименования сиро-финикийских городов? Совпадение всегда может быть, предательское созвучие точно так же. Между тем теория Ягича может быть принята, как не противоречащая сделанным выше наблюдениям о взаимоотношениях 1-й и 2-й редакций. Возможно, что в каком-либо списке 1-й редакции стояло что-либо подобное «Агаф» при имени «Ласия», как в сп. 4-й редакции Пг 6 : еже глес Агав» 1226 , – что потом перешло в списки 2-й редакции. Если же отвергнуть это, то придётся, пожертвовав исследованием с выводом о зависимости 2-й редакции от первой 1227 , предположить, на основании одного, быть может, неправильно читаемого слова, что 2-я редакция независимо от 1-й отразила какой-либо греческий список, где стоял какой-нибудь Gebal и т. п. Получится путаница, разрешить которую нельзя будет, и я не хочу брать на себя ответственности за неё. Характеристика места в русских списках ближе подходит к латинскому тексту, нежели к греческому, на что я уже обращал внимание на стр. 151–152-й. Чтения русских списков см. на стр. 27, 12 ; 36, 10 ; 43, 15–16 ; 57, 8 1228 . Палейный список (1-й редакции), где: «бысть град велик зело», весьма вероятно, взял это из 2-й русской редакции легенды. Случаи близости русских списков к латинским неоднократно отмечались мною в своём месте каждый раз и значение этого обстоятельства тоже было уже выяснено; поэтому больше останавливаться на этом не стану. Ряд чрезвычайно остроумных, но очень шатких положений установил Веселовский по поводу имени царя: Σλβιος (по греч. сп. А .; лат. М : Sevius и русские передачи: Сельвий и т. п.). Интересен ещё вариант Εσβιος в греч. Пар ., 10, 5 . Это последнее имя не внесёт ли немного света в историю «праведного царя» (der gerecht küng), дочь которого избавляет Георгий 1229 . Я не знаю, считать ли имя Εσβιος осмыслением Σλβιος (Σλβος) или, наоборот, последнее имя порчею первого. Аналогичное явление представляют русские списки, где есть и Соловей ( б 2 , стр. 27, вар. а), где есть и Савелий ( П 1 , ibid.), и сп. Сречковича с «Соломоном».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Часть 4    В начале XXIX «Беседы» говорится о благодатных дарованиях и дарах Святого Духа, изливаемых по вере приходящих к Богу, безотносительно к их трудам, поту и усилию. «Бог подает благодать не тщетно, не без повода и не случайно, но по некоей неизреченной и непостижимой премудрости в подтверждение намерения и свободной воли тех, кто достигает божественной благодати, коль скоро они почувствовали оказанные им Богом благодеяние, благость и сладость, по мере (κατ αναλογιαν) благодати, даруемой Им без их трудов». Это рассуждение не может не быть поставлено в связь с нижеследующими словами 1-го Огласительного поучения св. Кирилла: «Очисти сосуд свой, чтобы приять в него большую благодать. Оставление грехов дается всем равно; но причастие Святого Духа даруется по мере (κατ αναλογιαν) веры каждого. Если мало трудишься, то и мало приемлешь». Очевидно, что прямого совпадения текстов здесь нет, но тема в обоих отрывках одна и та же, некоторые выражения общи обоим им, но, конечно, есть и существенное различие.    Для автора «Духовных бесед», пронизанных символическим миропониманием, огромное значение имеет сопоставление мира явлений, мира «феноменального» с миром умопостигаемым, сокрытым. Это все вполне согласно с общим мистическим направлением этого памятника. О символах и символическом «Беседы» говорят постоянно. У св. Кирилла Иерусалимского стороне символической тоже посвящено немало внимания, хотя его символика несколько иная, чем у автора «Бесед». Символы св. Кирилла очень часто связаны с литургической практикой, с чинами богослужения. Он любит выражение «тайноводство» (μυσταγογια) и не прочь делать сопоставления плана «феноменального» с планом «ожидаемым», будущим. Но кроме того, он говорит: «люди служат в видимом (εις το φαινομενον), Дух же Святый подает невидимое».    И вот в этом именно контексте небесполезно сделать еще одно сопоставление. В свое время одно выражение автора «Бесед» послужило камнем преткновения для строгой критики Штиглмайра. Он смущается тем, что египтянин Макарий употребляет сирийское наименование весеннего месяца Апреля «Ксанфиком». Египтянин этого якобы не сделал бы. Сиро-македонские, равно как и римские имена месяцев не могли быть известны в Египте, будучи распространены только в областях Сирии, Крита и Кипра. Bishop С. Gore, не согласный с этим, считает, что эти имена могли иметь и более широкое распространение.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Интересно в этом случае совпадение даже в незначительной мелочи: так оба сочинения, цитируя 3-ю книгу Эздры ( 4:36 ), прилагают к Зоровавелю, слова которого они приводят, эпитет „мудраго». В книгах о Троице Дидим пишет: „κα σοφς Σοροββελ φησ· κτλ. 1531 ; в полном согласии с этим и Антирритик замечает: τ δ Σοροβαβελ κα το Σοροββελ σοφα 1532 . Наконец, заслуживает внимания то обстоятельство, что в книгах о Троице текст Св. Писания воспроизводится также свободно и с столь же частыми отклонениями, как и в сочинении против Евномия 1533 , что вполне и понятно, если автором обоих был Дидим, – слепец, – цитировавший текст Писания по памяти и в той форме, в какой он был им усвоен. Сверх всего сказанного, небезъинтересно проследить еще совпадения обоих сочинений в некоторых частных взглядах и приемах. Сюда относится прежде всего то оригинальное мнение, по которому диавол считается первым творением (κτισμα). «Если, – говорится в Антирритике, – Христос есть первое Божие произведение из несущих, и ариане, так веруя, покланяются Ему, а Иов диавола называет первым произведением Божиим ( Иов. 40:14 ), то, они сами того не зная, поклоняются диаволу» 1534 . Совершенно тоже мнение мы находим и в книгах о Троице; здесь также диавол именуется первым творением (πρτον κτσμα), и при том на основании тех же самых слов Иова 40:14 1535 . –Далее. Разсуждая о термине „нерожденный» автор Антирритика пишет: „кто говорит, что Бог не рожден, и употребляет слово „нерожденный» с членом , предпоставив имя „Бог» или тоже имя присовокупив после слова „нерожденный», тот не отрицает ни сущности Божией, ни бытия Божия, а говорит, что сущность сия нерожденна» 1536 . Откуда здесь это внимание к члену „«? Обращаясь к сочинениям Дидима, можно видеть, что этот церковный писатель придавал особенное значение члену „», указывал на него в некоторых случаях и строил даже выводы на основании его. Так, толкуя слова Мф. 3:17 (ср. 17:5 ): сей есть Сын мой возлюбленный и т.д., Дидим дает им такой перифраз: „сей только один (μνος) есть Сын Мой возлюбленный; ибо это означают слова „сей» и „возлюбленный» и наименование Сыном с членом » 1537 .

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij_Spass...

Славянское племя «рос», вероятно, было известно даже раньше VI века. Готский историк Иордан в рассказе о событиях IV столетия пишет, что в союзе с королем Германарихом находилось вероломное племя «росомонов».Один из них изменил Германариху, за что король казнил жену изменника – Сунильду (в переводе означает Лебедь). Братья Сунильды отомстили за сестру, убив Германариха, после чего началась война готов с антамиславянами [II, 12, с. 74 – 75]. Рассказ перекликается с сообщениями нашего летописца о братьях Кие, Щеке, Хориве и сестре их Лебеди (Лыбеди). Это может быть только совпадением, но интересно, что женское имя Лебедь – русское. Так что же это за народ, или племя, – «рос»? Мы видели, что у славянских племен и племенных союзов были самые разные названия и самоназвания, происходившие иногда от названия места обитания (поляне, древляне), иногда – от общего предка (радимичи, вятичи). Естественно предположить, что рос (или рус) – наименование одного из многих славянских племен. Но такому очевидному предположению противоречит, на первый взгляд, то место в нашей начальной летописи, где говорится о призвании в 862 году ильменскими словенами, кривичами и подвластными им чудью и весью (финские племена) варягов. «И пошли за море к варягам, к руси. Те варяги назывались русью, как ныне называются шведы, а иные норманны и англы... Сказали руси чудь, славяне, кривичи и весь: «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Приходите княжить и владеть нами». И избрались трое братьев со своими родами и взяли с собою всю русь, и пришли, и сел старший Рюрик в Новгороде, а другой, Синеус, – на Белоозере, а третий, Трувор, – в Изборске. И от тех варягов прозвалась Русская земля» [I, 1, с. 37]. Однако такому объяснению происхождения Руси противоречит очень многое в самой же «Повести временных лет». Например, под 852 годом, т. е. задолго до «призвания» варягов, летописец отмечает: «Когда начал царствовать Михаил (в Византии, 842 – 867. – Авт.), стала называться Русская земля. Узнали мы об этом потому, что при этом царе ходила Русь на Царьград, как пишется об этом в летописании греческом» [I, 1, с.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Общерусские и диалектные фамилии-зоонимы образуют ряд небольших систем абсолютных синонимов: Белкин – Векичев – Векшин; Быков – Бугаев; Волков – Бирюков; Карпов – Сазанов; Пескарев – Пескозубов – Бубырев; Петухов – Кочетов – Додонов; Толстомясиков – Чернопузиков – Коньков; Удодов – Потатуйкин – Пустошкин; Скворцов – Шпаков и др. Изобилие абсолютных синонимов, избыток имен, употребляющихся для обозначения одинаковых предметов в одном и том же языковом коллективе, – явление, объективно вредное для нормального речевого общения. Синонимы, возникающие анонимно, в народной речи, сосуществуют только потому, что у каждого из них есть своя зона или свой период распространения (в более поздний период историческая диахрония таких синонимов может и не восприниматься). При полном совпадении места и времени абсолютные синонимы либо изживают друг друга, либо размежовывают объект наименования по тому или иному признаку. В сфере названий, произвольно присваиваемых человеком, противоречие между числом объектов и их имен имеет еще более острую форму. В древности льстецы-сенаторы предложили императору Тиберию назвать его именем один из месяцев. С лаконичностью истого римлянина цезарь выразил возникшую в связи с этим имятворческую проблему в одном вопросе: «А что вы будете делать, если у вас будет тринадцать цезарей?» К тому времени месяц квинтилий был переименован в юлий (наш июль) по имени Юлия Цезаря, а сикстилий – в август по имени его племянника, императора Октавиана Августа. Если бы так пошло и дальше, календаря могло не хватить для всех, кому удавалось захватить власть в Риме. Тем более, что императоры проявляли чрезмерную жадность, не удовлетворяясь одним месяцем, а покушаясь и на два: Тит Флавий Домициан принял прозвище Германик и переименовал по своим прозвищам месяцы сентябрь и октябрь в Германик и Домициан, так как в одном из этих месяцев он родился, а в другом стал императором стр. 217]. Однако после его смерти ненавидевший Домициана сенат постановил уничтожить всякую память о нем. Как говорится, шей да пори, не будет глухой поры. Месяцев действительно только двенадцать и с их переименованием следовало быть осторожным. Ведь два названия одного и того же месяца не могут сосуществовать в одном и том же языке.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/r...

По мнению Линдля 111 , мы имеем самарянские произведения в некоторых псалмах и в кн. Премудрости Соломона в ее первоначальном виде (1:1–12:18). Линдль полагает, что после Александра Великого Сихем сделался крупнейшим культурным центром. В эпоху селевкидов, с распространением в передней Азии парсизма и с развитием ионийских философских школ, Сихем стал местопребыванием пророческой школы, имевшей влияние на Иерусалим, и центром широкой литературной деятельности. Плодом этой литературной деятельности и является кн. Премудрости. Она есть, хотя и последний, но, во всяком случае, самый оригинальный памятник самарянской культуры. „Это апология местной школы в Сихеме, свободное исповедание друзей Божиих и пророков в Самарии, плод единения персидско-греческого духа и чисто ессейского благочестия“ 112 . Из Палестины кн. Премудрости перешла в Александрию и здесь была обработана неизвестным иудеем, который добавил к книге отдел 12:19–19. Главное основание для своего мнения о самарянском происхождении кн. Премудрости Линдль находит в совпадении ее в некоторых пунктах с памятниками самарянской письменности. Так, автор книги, описывая проявления Премудрости в истории, в 10говорит: „она же между народами, смешанными в единомыслии зла, нашла праведника и соблюла его неукоризненным пред Богом и сохранила мужественным в жалости к сыну”. В приведенных словах речь идет об Аврааме. Линдль обращает внимание на то, что Авраам представляется современником „смешанных народов», т.е. Вавилонского столпотворения. Это указание совпадает с указанием приведенного у Евсевия в Praeparatio evangelica фрагмента из сочинения „самарянского“ историка Евполема, который также представляет Авраама жившим во время столпотворения. Затем, писатель кн. Премудрости в 5:15; 6 называет Бога именем φιστς, Вышний. То же наименование употребляется и в фрагменте Евполема. В 12:1–8 писатель кн. Премудрости говорит о пощаде Богом жителей Ханаана, не называя их по имени. Линдль полагает, что в Александрии такие неопределенные указания были бы невозможны. В 6 цари и судьи концов земли называются „служителями царства Божия“. По мнению Линдля, иудей не дал бы такого наименования чужим властителям 113 .

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Rybin...

Фонд святителя Василия Великого направил в Крым более 20 тонн книг от российских издательств Москва, 13 мая 2016 г. В честь второй годовщины возвращения Крыма в состав России Фонд святителя Василия Великого выступил с инициативой первого Всероссийского сбора научной, научно-популярной, художественной и учебной литературы для передачи в дар Крымскому федеральному университету, школам, библиотекам и религиозным организациям республики Крым, сообщает пресс-служба Фонда святителя Василия Великого. Почти за четверть века в крымских библиотеках сформировался острый дефицит литературы, выпущенной российскими издательствами. Именно поэтому Фонд святителя Василия Великого совместно с депутатом Государственной Думы РФ Олегом Владимировичем Лебедевым организовали всероссийскую акцию «Книга – Крыму!» В ведущие российские издательские дома, библиотеки, научные и общественные организации были разосланы информационные письма с призывом принять участие в акции. Первым откликнулось издательство «Дмитрий Буланин» из Санкт-Петербурга, передавшее 92 наименования книжной продукции на сумму около полутора миллионов рублей. Наиболее крупным дарителем выступило московское издательство «Никея», передавшее в дар крымчанам более 8 тонн печатной продукции общим количеством 30 тысяч томов. Издательство «Весь мир» предоставило несколько тысяч томов широкого тематического спектра. В сборе книг также приняли участие издательства «Совпадение», «Квадрига», «АИРО - XXI», Издательский центр Российского Государственного Гуманитарного Университета и Государственный архив Российской Федерации. Всего для жителей Крыма было собрано 20 тонн книг. Из Гимназии святителя Василия Великого, где книги хранились во время сбора, была отправлена фура с 20 тоннами литературы для передачи в дар Крымскому федеральному университету, школам, библиотекам и религиозным организациям республики. 13 мая 2016 г. скрыть способы оплаты Подпишитесь на рассылку Православие.Ru Рассылка выходит два раза в неделю: Мы в соцсетях Подпишитесь на нашу рассылку

http://pravoslavie.ru/93309.html

По традиции, восходящей к XII в., П. приписывалось деление 1-й и 3-й частей Декрета Грациана на разделы-дистинкции ( Maassen. 1859; Gillmann. 1932; Vetulani. 1933). Совр. исследования показывают, что к 1142-1146 гг. в первых редакциях Декрета присутствовало деление 2-й части на causae и что «Concordia» (ок. 1148) состояла из 2 частей. Свидетельств того, что именно П. был автором деления Декрета на разделы, кроме упоминаний об этом юристов XII в., нет, поэтому вопрос о роли П. остается открытым ( Viejo-Xim é nez. 2004). Термином «paleae» называют некоторые добавления к Декрету Грациана, сделанные после составления 2-й редакции, а также дублирующий материал. Главная проблема атрибуции paleae состоит в том, что ранние декретисты обозначали этим термином не только добавления ко 2-й редакции Декрета, принадлежащие, возможно, П., но и те добавления, к-рые были сделаны еще Грацианом (среди таких добавлений - извлечения из Устава св. Бенедикта (Regula Benedicti - Decretum Gratiani. D. 61 c. 14) и «Константинова дара» (Donatio Constantini - Decretum Gratiani. D. 96 c. 13-14)). В Декрете Грациана насчитывают от 149 до 177 paleae, предположительно принадлежащих П.; также ему приписывается составление дистинкции 73 (подробнее см.: Kleinheyer, Schr ö der. 2008. S. 174; Viejo-Ximé nez. 2008). Считается, что П. составил ранние глоссы к Декрету Грациана, к-рые в основном содержат ссылки на параллельные места и разъяснения к рассматриваемым правовым вопросам (solutiones). Так, глосса к Decretum Gratiani. D. 30 c. 17 и глосса «Causarum alia dicitur» к Decretum Gratiani. С. 1 pr. повторяют фрагменты суммы «Quoniam in omnibus» в 1-м составе глосс. В 4-м составе глосс к Декрету Грациана из П. взяты глоссы к Decretum Gratiani. D. 2 c. 5 и глосса «Ordinaturus Magister», по названию к-рой позже получил наименование аппарат глосс - «Apparatus Ordinaturus Magister». Проч. совпадения фрагментов суммы П. и глосс к Декрету Грациана относятся не к составам глосс, а к отдельным ранним спискам Декрета ( Weigand. 2008. P. 58).

http://pravenc.ru/text/2579792.html

Итак, наш первый опытный вывод: реальность как таковая не исчерпывается горизонтом здешнего бытия, горизонтом наличного человеческого существования. Она характеризуется расщеплением (расхождением, отстоянием) между наличным бытием и иным ему бытием, а также определенною связью этих двух своих горизонтов: здешнее бытие влечется к иному, испытывает стремление, тягу к нему. Иначе говоря, в этой двусторонней связи реальность здешнего бытия выступает как влекущееся, тянущееся, иная же реальность — как то, что притягивает к себе; тем самым вторая — совершенней, «сильнее» первой, обладает «высшей бытийностью», «большей бытийной мощностью». Это находит свое отражение во внутреннем опыте человека: по отношению к иной реальности он осознает себя привативно, как нечто ущербное, «недотягивающее» в сравнении с ней. Она и есть для пего то самое «то», в сравнении с которым реальность здешняя — только досадное и ущербное «не то», по отношению к которому он сам, человек, существенно неистинен и неполон, недостаточен и неокончателен. Она есть истина и исполнение человека и именно потому — предмет его фундаментального стремления . Мы хотим как-нибудь назвать эту иную реальность и с этою целью присвоим ей имя: Личность. Подобным выбором термина мы не намерены форсировать смысловые сближения между нашей «иной реальностью» и известным богословскофилософским понятием; совпадение наименований можно пока рассматривать как чисто формальное, как омоним. В понятие Личности мы вкладываем сейчас исключительно лишь то содержание, которое усмотрели выше в «иной реальности». Личность есть «высший и совершенный градус» реальности и бытийности, истинная и полновесная реальность, которою стремится стать реальность ущербная, недостаточная. Личность — то, чем не является человек, чего он лишен, чего недостает ему — и что он хотел бы обрести, чем он хотел бы стать. Личность — истина и исполнение человека. Сам же человек, как бытие, соотносящее себя с Личностью, имеющее своею сутью — тягу к трансформации в Личность, — тогда естественно может получить имя: пред–личность. 2. Об энергийной связи в лоне расщепленной реальности

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=900...

— названия станций метрополитена не могут быть использованы для сохранения памяти об известных жителях города Москвы, гражданах России и зарубежных стран, за исключением случаев их совпадения с названиями наземных городских объектов. Статья 11. Основные требования и правила в области наименований остановок наземного городского транспорта Москвы К основным требованиям и правилам наименования остановок наземного городского транспорта относятся: — названия остановок наземного транспорта должны быть максимально связаны со значимыми для ориентации в городе объектами; — названия остановок наземного транспорта определяются преимущественно местной топографией. Они не должны повторяться в пределах городских транспортных маршрутов; — в названиях остановок наземного транспорта мемориальная мотивация может быть связана только с уже существующими названиями географических и иных объектов города. Присвоение названий остановкам наземного транспорта производится соответствующими городскими органами управления транспортом. Наименование станций новых типов городского транспорта (монорельс, подвесная дорога и т.п.) производится Правительством Москвы по представлению соответствующих органов исполнительной власти города Москвы. Статья 12. Порядок представления предложений о наименовании территориальных единиц города Москвы Предложения о наименовании районов и административных округов разрабатываются ответствующими территориальными органами исполнительной власти города Москвы и вносятся на рассмотрение Мэра Москвы. При разработке предложений о наименовании районов города Москвы учитывается мнение органов местного самоуправления внутригородских муниципальных образований на территориях районов. Мэр Москвы принимает решение о присвоении наименования административному округу, а также вносит предложение о присвоении наименования району на рассмотрение Московской городской Думы. При принятии решения учитывается мнение специально уполномоченного органа при Правительстве Москвы. Статья 13. Порядок внесения предложений о наименовании улиц города Москвы

http://pravmir.ru/ekspertnoe-zaklyucheni...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010